Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Bank of Japan, they're keeping their rates steady, they're leading the yen to tumble even further.

    日銀が金利を据え置いたことで、円がさらに暴落しています。

  • So how much longer can Japan take the hit from this weakening yen?

    では、日本はいつまでこの円安の打撃に耐えられるのでしょうか?

  • So every time when you ask the question and people would tell you, obviously analysts would be telling me that very shortly, but how shortly it would be, we don't have an idea.

    次に質問するたびに、人々が教えてくれるので、明らかにアナリストがすぐに教えてくれるでしょう。ただ、それがどのくらいすぐになるのか、私たちはわかりません。

  • Because if we look at the Japanese yen right now, they are under tremendous downward pressure.

    今の日本円を見ると、ものすごい下落圧力にさらされていますからね。

  • For one thing, we have the Federal Reserve gradually going back to its hawkish tone. That's not helpful in terms of the yen strengtheners.

    一つには、米連邦準備制度理事会(FRB)が徐々にタカ派的なトーンに戻っていることがあります。これは円の強化にとって有益ではありません。

  • [At] the same time, we also have the U.S. rising treasury yields and the interest rate differential between the U.S. and Japanese currency and Japanese economy is certainly not helping the Japanese yen.

    同時に、米国の国債利回りが上昇しており、米国と日本の通貨および日本経済の金利差が日本円に有利ではないこともあります。

  • That's why we are having BOJ governor this morning warning that the weak yen could like rising risks in the country, especially overshooting prices as a whole.

    だからこそ、今朝、日銀総裁が警告しているのです。弱い円は、特に全体として価格が過度に上昇するなど、国内でリスクが高まる可能性があると。

  • And in the meantime, these factors could actually put Japanese authorities in terms of BOJ and also the Ministry of Finance into a dilemma between supporting Japanese growth as well as stabilizing the yen.

    その一方で、これらの要因は実際には、日本の成長を支援することと円を安定させることの間で、日銀や財務省などの日本の当局をジレンマに陥らせる可能性があります。

  • And don't forget that weaker Japanese yen is also hurting Japanese companies as well.

    また、円安が日本企業にも打撃を与えていることも忘れてはなりません。

  • Of course, we've heard the CEOs of Japan Airlines and ANA warning that the weaker yen could hurt their profit margin.

    もちろん、日本航空や ANA の CEO が円安は利益率を悪化させると警告しているのは聞いたことがありますね。

  • [At] the same time, don't forget Japan also imports most of its energy products from overseas.

    同時に、日本がエネルギー製品の大部分を海外から輸入していることを忘れてはいけません。

  • So a weaker yen means [a] shrinking profit margin for those companies.

    つまり、円安はそれらの企業にとって利益率の縮小を意味します。

  • Well, thanks very much, Henry, for that update.

    その情報をありがとうございます、ヘンリー。

  • And speaking of the weak yen, monthly visitors to Japan hit a record high in March as the yen tumbles, as we've mentioned.

    円安といえば、3月に訪日外国人観光客数が過去最高に達しました。これは、先ほど述べたように円が下落したことによるものです。

  • Official data shows March visitor numbers crossed the three million mark for the first time ever as tourists flocked to Japan to see its famous cherry blossoms.

    公式データによると、3 月の訪日観光客数は初めて 300 万人を超え、有名な桜を見るために多くの観光客が日本に押し寄せました。

  • The Japanese yen has fallen sharply to a 34-year low against the U.S. dollar.

    日本円は対米ドルで 34 年ぶりの安値に急落しました。

  • A positive for visitors, but Japanese consumers are feeling the pinch.

    訪日客にとってはプラスですが、日本の消費者は苦しんでいます。

  • (Speaking in Japanese) I think hotels, transportation costs and restaurants are more expensive. The things that foreign tourists say are cheap are incredibly expensive for us.

    (日本語で)日本のホテル、交通費、レストランは高くなっています。外国人観光客が安いと感じるものは、私たちにとっては信じられないほど高価です。

  • (Speaking in Japanese) I was happy after the COVID-19 pandemic ended since I was able to go abroad again, but this weak yen situation is pulling me back from traveling.

    (日本語で)コロナの流行が終わってから、また海外に行けるようになったので嬉しかったのですが、この円安の状況で旅行から足が遠のいています。

  • And for more, CNA's Michio Ishida joins us now from Tokyo.

    CNA の石田道生が東京からお伝えします。

  • So, Mich, how is Japan tourism benefiting from the weak yen?

    ミッチー、日本の観光業は円安の恩恵を受けていますか?

  • And I guess, what does that mean for the country's economic growth and development?

    また、日本の経済成長と発展にはどのような意味があるのでしょうか?

  • Well, as you mentioned, Japan recorded over three million inbound tourists in March alone.

    日本では 3 月だけで 300 万人以上の観光客が訪れました。

  • The most number of visitors came from South Korea, Taiwan, mainland China, and number four, the United States.

    最も多かったのは韓国、台湾、中国本土、そして 4 位のアメリカからの観光客でした。

  • Visitors came with their strong U.S. dollars and the strongest in 34 years against the Japanese yen.

    訪日客は、強い米ドルを持っており、それは 34 年ぶりの日本円に対する最高値です。

  • The Singapore dollar is also at a historic high against the Japanese yen, encouraging many from Singapore to visit.

    シンガポールドルも日本円に対して歴史的な高値をつけており、シンガポールからの多くの訪問を促しています。

  • Now, nationwide department stores have seen sales grow 25 months in a row.

    現在、全国の百貨店は 25ヶ 月連続で売上を伸ばしています。

  • I've heard that duty-free shopping resulted in the biggest ever since the survey began in 2014.

    免税店では 2014 年の調査開始以来、過去最大の結果となったそうですね。

  • And the tourism agency's latest data from October to December suggests inbound tourists spent 37% more than in 2019, that's before COVID-19 spread.

    観光庁の最新データによると、10 月から 12 月までの入国観光客は、コロナが広がる前の 2019 年よりも 37% 多く費やしました。

  • Now, 30 years ago, foreign tourists were hardly visible in Japan.

    今から 30 年前、日本では外国人観光客の姿はほとんど見られなかったのです。

  • In 2003, Prime Minister Junichiro Koizumi started a tourism campaign.

    2003 年、小泉純一郎首相は観光キャンペーンを始めました。

  • In 2019, its economic importance grew to as big as Japan's semicon-related device export.

    2019 年、その経済的重要性は日本の半導体関連デバイス輸出に匹敵するまでに成長しました。

  • Domestic consumption remained weak on the back of Japan's economic stalemate, a falling and fast-aging population, so tourism became the new growth segment for the Japanese economy.

    日本の経済停滞、人口の減少と高齢化により、国内消費は弱いままでした。そのため、観光業が日本経済の新しい成長の一部となりました。

Bank of Japan, they're keeping their rates steady, they're leading the yen to tumble even further.

日銀が金利を据え置いたことで、円がさらに暴落しています。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます