Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • This is Nvidia's H100 chip.

    (これはNvidiaのH100チップだ。

  • It takes thousands of them to train just one AI model, and each chip is worth more than $25,000.

    たった1つのAIモデルを訓練するのに何千ものAIモデルが必要なのだ、各チップは25,000ドル以上の価値がある。

  • Almost all of the world's supply comes from one small island, Taiwan.

    世界の供給量のほぼすべてが、この国からもたらされている。台湾という小さな島から。

  • And the vast majority are made by only one chip maker, TSMC.

    そしてその大半は、TSMCというたった一社のチップメーカーによって製造されている。

  • It's arguably one of the most important companies in the world, so any disruption to its operations could affect the global economy.

    最も重要な企業のひとつであることは間違いない。世界で そのため、操業に支障をきたすと、次のような影響が出る可能性がある。 世界経済

  • A recent earthquake briefly stopped production, prompting a number of questions about what a prolonged shutdown could do to the world's supply of chips.

    先日の地震で一時的に生産がストップした、多くの質問を投げかける シャットダウンが長引けばどうなるか 世界のチップ供給量に

  • Its geography poses a more complicated problem than earthquakes, though.

    その地理的条件しかし、地震よりも複雑な問題だ。

  • TSMC has 15 factories in Taiwan, mostly clustered along its West Coast, less than a hundred miles from China, and that makes the U.S. very uncomfortable.

    TSMCは台湾に15の工場を持っている、ほとんどが西海岸に集中している、 中国から100マイルも離れていない、 そしてそれは、米国を非常に不快にさせる。

  • (military speaks in foreign language)

    (軍が外国語で話す)

  • China has been clear about its intention to eventually take control of Taiwan, which could have devastating consequences for the current AI revolution.

    中国はその意図を明確にしている最終的には台湾を支配するために、 それは壊滅的な結果をもたらすかもしれない 現在のAI革命のために。

  • Here's what the U.S. is doing to secure the chip supply chain before it's too late.

    米国の動きはこうだ。手遅れになる前に、チップサプライチェーンの安全を確保する。

  • Today, we mark one of the largest investments ever in our nation's history in semiconductor manufacturing.

    - 今日、我々は過去最大級の投資を行った。半導体製造におけるわが国の歴史において。

  • So how did all of that power wind up so concentrated in the first place?

    - では、そのパワーはどのようにして生まれたのか?そもそも、これほど集中しているのだろうか?

  • Taiwan saw the potential in chip making early in the game, investing billions back in the 1980s.

    台湾は試合序盤からチップ製造の可能性を見出していた、1980年代には数十億ドルを投資していた。

  • TSMC pioneered the business of producing the chips, instead of designing them.

    TSMCは、チップ製造のパイオニアである、デザインするのではなく。

  • That focus on manufacturing gave it a scale nobody could match.

    製造業に重点を置くことで、このようなことが可能になったのだ。誰も太刀打ちできない規模だ。

  • Taiwan Semiconductor Manufacturing Company produces around 90% of the world's most advanced chips.

    - 台湾半導体製造会社は世界の最先端チップの約90%を生産している。

  • And that level of concentration in Taiwan in the hands of a single company is vastly greater than you see in the oil industry with Saudi Arabia or with OPEC.

    そして、台湾におけるその集中度一企業の手に 石油業界で目にするよりもはるかに大きい サウジアラビアともOPECとも。

  • Some defense analysts believe the company's remarkable value serves as a deterrent to a Chinese invasion, with TSMC often referred to as Taiwan's so-called "Silicon Shield."

    - 国防アナリストの中にはこの会社の顕著な価値は、次のようなものである。 中国の侵略に対する抑止力として。 TSMCはしばしば台湾のメーカーと呼ばれる。いわゆる "シリコン・シールド "だ。

  • Nobody can control TSMC by force.

    - 誰もTSMCを力ずくでコントロールすることはできない。

  • If you take a military force or invasion, you will render TSMC factory non-operable.

    軍事力や侵略を受けたら、TSMCの工場をレンダリングする 操作不能。

  • In the past few years, China has grown more aggressive in its stance on Taiwan.

    - ここ数年のことだ、中国は台湾に対してより積極的な姿勢を強めている。

  • It has stepped up military drills around the island, driving up fears that an invasion could come soon.

    島周辺での軍事訓練を強化している、侵略が間もなく始まるのではないかという不安を煽る。

  • Last year, Warren Buffett sold billions of dollars worth of TSMC shares within a few months of buying the stock.

    昨年、ウォーレン・バフェットは数十億ドル分を売却した。TSMCの株を購入してから数ヶ月以内に。

  • He later said geopolitics was one of the reasons for the sell-off.

    彼は後に、地政学はそのひとつだと語っている。売られた理由のひとつである。

  • Even with the increasing concerns, the world has very few options when it comes to high-end chip makers.

    懸念が高まっているにもかかわらずだ、世界に選択肢はほとんどない ハイエンド・チップ・メーカーとなると。

  • TSMC is extraordinarily difficult to replicate.

    - TSMCの模倣は極めて難しい。

  • A single new chip making facility can cost $20 billion.

    新しいチップ製造施設ひとつに200億ドルかかることもある。

  • They're the most expensive factories in human history.

    人類史上最も高価な工場だ。

  • And so simply finding the funds to build a new chip plant is itself an extraordinary challenge.

    そして、単に資金を見つけるだけである。新しいチップ工場の建設 それ自体が並外れた挑戦だ。

  • The company is crucial to global supply chains, so the impact of an invasion of Taiwan could be disastrous.

    - 同社はグローバル・サプライチェーンにとって極めて重要である、そのため、台湾への侵攻がもたらす影響は悲惨なものになる可能性がある。

  • TSMC, the manufacturer of semiconductor chips on Taiwan.

    - TSMCは台湾の半導体チップメーカーである。

  • If that is blocked, it will have an enormous global financial impact that I think runs somewhere between 600 billion to over a trillion on an annual basis for the first several years.

    もしそれがブロックされたら世界金融に莫大な影響を与える 6,000億ドルの間だと思う 年間ベースで1兆ドルを超える 最初の数年間は。

  • There are suggestions that the U.S. could take drastic actions to prevent China from taking control of TSMC.

    - 提案がある米国が思い切った行動に出る可能性があること 中国によるTSMCの支配を阻止するためである。

  • Robert O'Brien, the principal National Security Advisor to former President Trump, has implied that the U.S. would destroy the factories.

    ロバート・オブライエン首席国家安全保障顧問とトランプ前大統領、 米国は工場を破壊するとほのめかしている。

  • The United States and its allies are never gonna let those factories fall into Chinese hands even if there was a successful invasion of Taiwan.

    - 米国とその同盟国工場が中国の手に渡ることはないだろう たとえ台湾侵攻が成功したとしてもだ。

  • I mean, you're looking at something similar to what happened with the French fleet when Vichy France surrendered to Germany, the Brits didn't allow the French fleet to remain intact.

    つまり、あなたは似たようなものを見ているフランス艦隊に起こったこと ヴィシー・フランスがドイツに降伏したときである、 イギリスはフランス艦隊が無傷であることを許さなかった。

  • They bombed that fleet.

    - 彼らはその艦隊を爆撃した。

  • That fleet was destroyed.

    - その艦隊は壊滅した。

  • Brian Cavanagh served alongside Robert O'Brien on the National Security Council, working to protect critical infrastructure, including chips.

    - ブライアン・カバナーはロバート・オブライエンとともに活躍した国家安全保障会議のメンバーである、 チップを含む重要インフラの保護に取り組んでいる。

  • When you hear somebody like Ambassador O'Brien say, they just assumed destroy the fabs before allowing China to take over the fabrication plants as indicative of the commitment the United States has to ensuring that Taiwan is able to remain independent.

    - オブライエン大使のような人がこう言うのを聞くとね、中国を許す前に、工場を破壊することを想定している。 製造工場を引き継ぐ これは、米国がこれまで行ってきたコミットメントを示すものである。 台湾が独立を維持できるようにするためだ。

  • If those chips, the manufacturer of those chips were to fall into the wrong hands, you would lose the assurance of security that we have today from TSMC, and that's something that would erode the national security in a way that is almost insurmountable.

    もし、そのチップの製造元が、そのチップを製造していたとしたら......。悪の手に落ちてしまう、 安全の保証を失うことになる 今日、TSMCから受け取ったものだ、 それは国家の安全保障を損なうものだ。 ほとんど乗り越えられない方法で。 (観客拍手)

  • To reduce the risks, the U.S. is investing billions of dollars to shift the supply chain back home.

    - リスクを減らすために、米国は数十億ドルを投資している。 サプライチェーンを自国に戻す

  • We're gonna make sure the supply chain for America begins in America.

    - サプライチェーンを確実にするアメリカのために始まる アメリカで(観客の喝采と拍手)

  • President Biden's Chips Act includes subsidies to encourage TSMC and other chip makers to expand production outside of Taiwan, and onto U.S. soil.

    - バイデン大統領のチップス法には補助金が含まれるTSMCと他のチップメーカーを奨励する 台湾以外での生産を拡大する、 そして米国本土へ。

  • TSMC recently announced a factory expansion in Arizona, raising its investment in the U.S. chip economy to $65 billion.

    TSMCは最近、アリゾナ州での工場拡張を発表した、米国チップ経済への投資を拡大 を650億ドルに引き上げた。

  • Two factories are already under construction, but the company is grappling with a number of issues.

    すでに2つの工場が建設中だ、が、同社は多くの問題に取り組んでいる。

  • TSMC has faced some real challenges in learning to operate in very different environments.

    - TSMCは現実的な課題に直面しているまったく異なる環境での活動を学ぶ上で。

  • Finding the right types of workers that are needed in constructing these ultra-complex facilities and managing the construction process has, I think, been more difficult and more time-consuming than TSMC initially expected.

    必要とされる適切な労働者のタイプを見つけるこれらの超複雑施設の建設において そして建設プロセスを管理する、 もっと難しかったと思う TSMCが当初予想していたよりも時間がかかる。

  • The company is trying to get U.S. visas for hundreds of skilled Taiwanese workers, but American unions say this is an excuse to hire cheap foreign labor.

    - 同社は米国のビザを取得しようとしている。何百人もの熟練した台湾人労働者のために、 しかし、アメリカの労働組合は、これは言い訳だと言う。 安い外国人労働者を雇うためだ。

  • Beyond the U.S., TSMC is building its first factory in Europe with the support of the German government.

    アメリカを越えてTSMC、欧州に初の工場建設 ドイツ政府の支援を得て。

  • It's also opened its first plant in Japan.

    また、日本初の工場も開設した。

  • The factory in Japan won't be operational anytime soon, and it will not produce the cutting-edge chips that it makes in Taiwan.

    日本の工場はすぐに稼働することはないだろう、最先端のチップは作れない。 台湾で製造している。

  • With delays at the Arizona plants, the race to secure the supply chain is getting extremely tight.

    アリゾナ工場の遅れに伴い、サプライチェーンの安全確保競争 は非常にタイトになっている。

  • Speaking about the threat to Taiwan, the timeline was becoming actually contracted quite dramatically in real time.

    - 台湾への脅威について、タイムラインは実際に収縮していた リアルタイムでかなり劇的だ。

  • And people were looking at a 2027 event horizon for action on Taiwan, and a potential blockade in the Taiwan Straits.

    そして、人々は2027年の事象の地平線を見ていた。台湾へのアクションのために、 そして台湾海峡での封鎖の可能性もある。

  • For the U.S., de-risking the supply chain of a key technology with a single choke point is an urgent priority, but there are limits to what can be done outside of Taiwan.

    - アメリカのために、主要技術のサプライチェーンのリスク回避 チョークポイントをひとつにすることが急務である、 しかし、台湾以外でできることには限界がある。

  • There's no plausible scenario under which Taiwan isn't a absolutely central player, even under the most dramatic scenarios of de-risking.

    - 台湾がこのような事態に陥るというもっともらしいシナリオはない。は絶対的な中心選手ではない、 最も劇的なリスク回避のシナリオの下でも。

  • The reality is that the entire world, including the United States, will be highly reliant on Taiwan for a very long time to come.

    現実は全世界だ、米国も含めて、 台湾への依存度は高い これからもずっとね

  • The fight to control the chip supply chain has only just begun.

    - ナレーター】チップのサプライチェーンを支配する戦いはまだ始まったばかりだ。

  • The bottom line, is that while it may be easy to take the chips out of Taiwan, it's hard to take Taiwan out of the chips.

    結論はこうだ、それは簡単かもしれないが 台湾からチップを持ち出すためだ、 台湾をチップから外すのは難しい。 (空気の音) (ドラマチックな音楽)

This is Nvidia's H100 chip.

(これはNvidiaのH100チップだ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます