Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hey there, everyone. I'm Isabel Rosales, subbing in today for Coy.

    皆さん、こんにちは。今日からCOIの代役を務めるイザベル・ロサレスです。みなさんが素晴らしい時間を過ごしていることを願っています。

  • I hope you're having a tremendous Tuesday and don't forget to submit your #YourWordWednesday before tomorrow's show.

    火曜日、明日の番組までにハッシュタグと単語を水曜日に提出するのをお忘れなく。

  • First up, let me ask you all a question.

    まず最初に、皆さんに質問させてください。毎週金曜日を永遠に休みとすることについてどう思いますか?これは週休4日制と呼ばれるもので、一部のビジネスリーダーは、従業員の燃え尽き症候群や、働き過ぎで基本的にあきらめの境地に達している従業員を救うために導入を考えている。米国の大企業のほぼ3分の1が、週4日または週4日半勤務を試行している。これは、KPMGが最近CEOを対象に行った調査による。ここでの懸念は明らかだ。労働時間を減らしても、同じだけの仕事をこなせるのだろうか?さて、昨年、英国の61社が世界最大規模の週

  • What do you think about having every Friday off forever?

  • Well, that's what some CEOs are considering for their employees in the U.S.

  • It is called a four-day workweek, and some business leaders are thinking about implementing it to help their employees with burnout or the feeling that some people have that they're overworked and ready to basically give up.

  • Almost a third of large U.S. companies are experimenting with either a four-day or a four-and-a-half-day workweek.

  • That is according to a recent KPMG survey of CEOs.

  • The concerns here are obvious: If people work fewer hours, will they still accomplish the same amount of work?

  • Well, last year, 61 companies in the U.K. participated in the world's largest trial of a four-day workweek ever.

  • And a year later, 90 percent are still using a shortened workweek, and half have said that they are making that change permanent.

  • These companies say that the new schedules have benefited their ability to recruit new talent and has helped improve people's mental health without sacrificing productivity.

  • But a four-day workweek may not be the right choice for every industry.

  • For example, in the health-care sector, where hospitals are having trouble finding enough nurses and doctors to fill open job roles, some employers may not be able to afford to give everyone Fridays off.

    例えば、病院が看護師や医師を確保するのに苦労している医療分野では、雇用主によっては金曜日に全員を休ませる余裕がないかもしれない。次は、宇宙旅行で悪名高い日を紹介しよう、

  • Next up, we take a look at an infamous day in space travel,

  • February 1st, 2003, when NASA's Columbia shuttle broke apart as it fell back to Earth, killing all seven astronauts on board.

    2003年2月1日、NASAのコロンビア・シャトルが地球に落下する際に分解し、乗っていた7人の宇宙飛行士全員が死亡した。この大惨事は、NASAの安全性と革新性へのアプローチのバランスを根本的に変えた。コロンビアの打ち上げ前、何人かのエンジニアはシャトルの安全性を懸念していたが、悲しいことに、そして致命的なことに、彼らは経営陣に無視された。NASAでは現在、エンジニアにセーフティ・デイと呼ばれる、プログラムをより安全にする方法についてブレインストーミングをするために、通常の作業を中断することを義務付けている

  • The disaster fundamentally changed the way NASA balanced its approach to safety and innovation.

  • Before the Columbia launch, some engineers were concerned about the shuttle's safety, but sadly and catastrophically, they were ignored by management.

  • Now, NASA requires what it calls safety days for its engineers, which means that they have to stop working on their usual tasks just to brainstorm ideas about how to make the program safer.

  • CNN's Kristen Fischer has more about how astronauts today are benefiting from the insights learned from one of the darkest days in space exploration.

  • Hydraulic return instrumentations.

    油圧リターン計器。いいえ、ありません

  • No, sir. There's not

  • Most NASA astronauts know exactly where they were and what they were doing when the Columbia space shuttle disintegrated over Texas, killing all seven astronauts on board.

    NASAのほとんどの宇宙飛行士は、コロンビア・スペースシャトルがテキサス州上空で崩壊し、乗っていた7人の宇宙飛行士全員が死亡したとき、自分たちがどこで何をしていたかを正確に知っている。

  • I was actually in high school. And I was -- I was actually in the shower.

    実は高校生の時、シャワーを浴びていたんだ。

  • I don't usually turn on the TV to watch landings with my family, but that day I did. And after a couple of minutes, I kind of shoot them, said, hey, you guys go outside and play. And it was clear something was not right.

    いつもは家族と一緒にテレビをつけて着陸を見ることはないんだけど、その日は見たんだ。そして数分後、私は彼を撮影して言ったんだ。

  • Crew-6 astronauts and cosmonauts return home to Earth.

    そして、何かが正しくないことは明らかだった。クルー6の宇宙飛行士と宇宙飛行士が地球に帰還NASAのスティーブン・ボーウェン宇宙飛行士とウディ・ホバーグ宇宙飛行士が、186日間の宇宙滞在を終え、9月に地球に帰還した。ボーウェン宇宙飛行士は、NASAのクルー6ミッションのコマンダーである。

  • NASA astronauts Stephen Bowen and Woody Hoburg returned to Earth in September after spending 186 days in space.

  • Bowen, the commander of NASA's Crew-6 mission to the International Space Station knew the Columbia crew.

  • He worked the recovery operations and he was at NASA when the agency determined that it was a well-known problem with pieces of foam falling from the external tank and striking the shuttle at launch, that ultimately led to Columbia's demise.

    国際宇宙ステーションにいた彼は、コロンビアのクルーを知っていた。彼は回収作業に携わり、NASAがコロンビアを死に至らしめたのは、外部タンクから落下した泡の破片が打ち上げ時にシャトルに衝突したことが原因であると判断したとき、NASAにいた。あの瞬間は、本当に、本当に衝撃的だったそれ以来、ボーエンは3回のシャトル飛行を含め、4回宇宙に行っている。これまでの安全性21年間、私たちはそれに取り組んできたと思いますが、それは継続的なプロセスです。しかし、それは継続的なプロセスです。ボーウェン、ホバーグ、そして他の2

  • That -- that moment really, really hit home

  • Since then, Bowen has been to space four times, including three shuttle flights.

  • Safety over the past 21 years, I think we've worked at it, but as a continuous process.

  • When Bowen, Hoburg and two others attempted to launch for the first time in February 2023, on a SpaceX Falcon IX rocket and Crew Dragon capsule, they scrubbed with just two minutes left on the clock due to an issue with igniter fluid.

  • We later learned that it was actually a NASA person in the room who had made the call not to do that.

  • And I looking back at it and thinking about that willingness to say no, to stop, to say, we don't need to launch today.

  • We really appreciated that and that -- that's an example of where we've moved a little bit past, hopefully, the things that have gotten us in trouble in the past.

  • 3, 2, 1.

    2023年2月、スペースXのファルコン9ロケットとクルー・ドラゴンのカプセルで打ち上げられた宇宙船は、点火液の問題で残り2分でスクラブした。私たちは、実はその場にいたNASAの関係者が、それをしないよう判断していたことを知った。そのことを振り返り、ノーと言うこと、止めること、今日は打ち上げる必要はないと言うことについて考えてみた。本当に感謝している。過去に私たちを苦しめたことを少しは克服できたと思う。3、2、1現在、NASAはアポロ計画以来初めて宇宙飛行士を月に戻そうとしている。1月、NASAは最初の有人

  • Now, NASA is attempting to return astronauts to the moon for the first time since the Apollo program.

  • In January, the agency announced a 10-month delay to the first crewed Artemis mission, citing safety concerns.

  • One area of concern, the Orion spacecraft heat shield. The same protective tiles that were damaged on Columbia.

  • You know, it was the heat shield for Columbia, but that's not necessarily the next thing that's going to get us, you know? It might be something else that we haven't thought of.

  • There is inherent risks and everything we do. And so we have to find ways to make sure that we understand what the risks are and mitigate them, but then actually go fly.

  • Kristin Fisher, CNN, Washington.

    ワシントン、CNNのクリステン フィッシャーです。さて、クイズの時間です。あと10秒です。世界で一番大きな美術館は?フランスのルーブル美術館でしょうか?

  • All right, quiz time. You've got 10 seconds. What is the biggest museum in the world?

  • Is it the Louvre Museum in France, the Metropolitan Museum of Art in New York, the Vatican Museums at the Vatican or Tokyo National Museum in Japan?

    ニューヨークの美術館、バチカンのバチカン美術館、そして東京国立博物館。

  • The answer is the Louvre Museum in Paris.

    日本ですか?その答えはパリのルーブル美術館だ。広さは78万平方フィート以上、約3万8千点の美術品が展示されている。次のレポートでは、実際に美術品に触れることができる美術館を紹介しよう。そうです。ニューヨークにあるマーサー・ラボ美術館は、ベルベットのロープが張られ、厳重な警備員がいるような典型的な美術館ではない。この美術館では、来館者は実際に中に入って展示物と触れ合うことができる。というのも、マーサー・ミュージアムには体験型、あるいは没入型アートと呼ばれるものが展示されているからだ。そして、このレポートにも

  • It covers more than 780,000 square feet and is home to about 38,000 pieces of art.

  • And this next report, we're going to take you to a museum where you can actually touch the art.

  • That's right. Mercer Labs Museum of Art and Technology in New York City is not your typical museum with velvet ropes and strict security guards. Nope.

  • At this museum, the visitors are actually encouraged to come in and interact with the exhibits.

  • That is because the Mercer Museum houses what is called experiential or immersive art.

  • And as you'll see in this report, it is easy to get lost in all the magic of it.

  • We redesigned this place 50 times until we find the right layout and the right energy and the right message behind every step and everywhere you go in the space.

  • Each room touches your sense in a different way. The whole goal is for people to really walk through, experience those things, the sight, the smell, the touch, the feel.

  • The main hall, we have 26 projectors, so this room can be transformed to anything we want.

    メインホールには26台のプロジェクターがあるので、この部屋は何にでも変身できる。

  • You can see a film in 360. You can experience sound in a completely new way.

    映画を360度で見ることができる。全く新しい方法で音を体験できる。中に入れば、あなたもインスタレーションの一部となり、空間を歩くことでアートの一部となる。

  • Coming in, you are part of the installation, you're part of the art by walking in the space.

    そこに立っていて、どこが天井で、どこが空で、どこが床なのかわからなくなるような空間を作り出そうとしているんだ。

  • I try to create a space that you're standing there and you don't know where is the ceiling, you know, where is the sky and where is the floor.

  • We encourage people to come and touch the work and experience everything. You can touch everything. That's the difference between what we are doing right here and other museums as well.

    私たちは、来て作品に触れ、すべてを体験することを奨励している。私たちがここでやっていることと、他の美術館との違いはそこにあります。

  • I feel like today people need a little escape. I try to do something that can give hope.

    現代人はちょっとした逃避が必要な気がする。私は希望を与えられるようなことをしようと心がけている。

  • Roy has about 50,000 pieces of content that he hasn't released yet, so I think he has enough to keep this place exciting for -- for the next thousand years.

    ロイにはまだリリースしていないコンテンツが5万個ほどある。

  • And for today's story getting a 10 out of 10, do you have a dog, and does your dog use their tongue to loudly lap up their water?

    今日のネタは10点満点で、犬を飼っていますか?そして、あなたの犬は舌を使って大きな声で水を飲みますか?このCNNのジニー・モースのリポートでは、犬用ボウルに飛び込むという、まったく新しいレベルの犬を紹介している。ほとんどの犬は水に入るのが好きではない。ジニー・モーゼは、犬用ボウルに飛び込むというまったく新しいレベルに挑戦する1匹の犬を紹介する。

  • In this report from CNN's Jeanne Moos, we meet one dog who takes diving into his doggie bowl to a whole new level.

  • Most dogs slurp, but 11-year-old Bella slurped her way to viral fame.

    ほとんどの犬は喉を鳴らすが、11歳のベラは喉を鳴らして有名になった。

  • She just like romped over and started slurping out of the -- the doggie bowl.

    犬用のボウルから喉を鳴らし始めた。

  • California resident Dawn Vercelli was on an important work-from-home video call.

    カリフォルニア在住のドーン・ヴェルセリは、在宅勤務の重要なビデオ通話中だった。

  • And my mom told everyone to be quiet. And then she started slurping, but then she just kept going.

    母はみんなに静かにするように言ったんだけど、彼女は喉を鳴らし始めたんだ。

  • Kept going so long that Dawn's daughter Jessica started recording it.

    あまりに長く続いたので、ドーンの娘のジェシカが録音を始めた。私の犬の声を聞いているんでしょう?

  • You're hearing my dog.

  • Commenters were in awe. "Is it her first-time having water?"

    コメント欄は畏敬の念に包まれた。水を飲むのは初めて?そうだね。昼寝から目覚めたばかりだと思う。ピットブルは、おそらく口が少し乾いていたのだろう。コメント欄には解決策があった。

  • I know. I think she's just woken up from a nap.

  • The Pitbull probably had a little dry mouth.

  • Commenters had solutions.

  • "Note -- remember to empty water dish before next meeting."

  • Now, there is a good idea. - That is true.

    次回のミーティングまでに水皿を空にすることを忘れずに。さあ、これだ。いい考えがある。

  • Jeanne Moos, CNN.

    ジニー・モーゼ(CNN)。私の愛犬の声が聞こえていますね。ニューヨーク

  • You're hearing my dog.

  • New York.

  • All right, superstars. Now it is time for the shout-outs. Our first shout-out goes to St. Johnsbury School in St. Johnsbury, Vermont. I see you Catamounts.

    さあ、スーパースターたちよ。さあ、シャウトアウトの時間だ。最初のシャウトは

  • And our next shout-out goes to the Tigers at White River High School in White River, South Dakota.

    バーモント州セントジョンズベリーのセントジョンズベリー校。カタマウンテンズ。次はサウスダコタ州ホワイトリバーのホワイトリバー高校のタイガースです。ご視聴ありがとうございました。イザベル・ロサレスです。この火曜日を皆さんと過ごせて本当によかったです。鯉は明日また登場します。素晴らしい一日にしてください。さようなら。

  • Thank you all for tuning in. I'm Isabel Rosales. It was amazing spending this Tuesday with you. Coy will be back in tomorrow.

  • Make it a great day.

Hey there, everyone. I'm Isabel Rosales, subbing in today for Coy.

皆さん、こんにちは。今日からCOIの代役を務めるイザベル・ロサレスです。みなさんが素晴らしい時間を過ごしていることを願っています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます