Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • This morning, a stunning bridge collapse at the Port of Baltimore.

    今朝、ボルチモア港で衝撃的な橋崩落事故が発生しました。

  • The entire Key Bridge is in the harbor.

    キーブリッジ全体が港に沈んでいます。

  • The Francis Scott Key Bridge plunged into the water overnight after it was hit by a cargo container ship.

    フランシス・スコット・キー・ブリッジが貨物コンテナ船に衝突され、一夜にして海に転落しました。

  • I wanted to know what the bang was.

    あの音は何だったんだ?

  • A ship hit the Key Bridge, sinking. The bridge is gone. Holy hell.

    船がキーブリッジに衝突して沈んだ。橋が消えた。なんてこった。

  • Video shows smoke coming from the ship before it hit the bridge.

    橋に衝突する前の船から煙が出ています。

  • The bridge is normally a major artery spanning the Patapsco River.

    橋は通常パタプスコ川にかかる大動脈です。

  • And though the collapse happened in the early morning hours, 1:30 a.m., video shows cars crossing moments before the ship hits.

    橋が崩落したのは午前1時30分という早朝のことでしたが、映像には船が衝突する直前を横切る車の姿が映っています。

  • The traffic then paused, but vehicles were still on the bridge as it then crumbled into the water.

    その後、交通は一時停止しましたが、橋が水中に崩れ落ちたとき、車はまだ橋の上にいました。

  • Fire department and Coast Guard teams rushed to the scene, (with) rescuers searching the water overnight.

    消防隊と沿岸警備隊が現場に急行し、救助隊が一晩中水中を捜索しました。

  • It's all very much in an active search and rescue posture.

    捜索と救助の態勢をとっています。

  • Our sonar has detected the presence of vehicles submerged in the water.

    ソナーが水没車両を探知しました。

  • The ship is an almost 950-foot container vessel called Dali, headed from Baltimore to Sri Lanka.

    ボルチモアからスリランカへ向かう950フィートのコンテナ船「ダリ」です。

  • The Synergy Marine Corporation says it collided with the bridge pillar, and all of its crew members, including the two pilots, have been accounted for.

    シナジー・マリン・コーポレーションによると、橋の支柱に衝突し、2人のパイロットを含む乗組員全員の安否が確認されたそうです。

  • The ship reportedly lost power while in the water.

    船は水中で動力を失ったと報告されています。

  • This morning, with the sun rising, search teams continue looking for any survivors in the water as the Baltimore area reels from a major collapse.

    今朝、日が昇る中、ボルティモア一帯で発生した大規模な崩落事故により、捜索隊が水中の生存者を探し続けています。

  • Tom, we know that there were vehicles in the water, as that official pointed out. The weather is very cold, so if there are survivors who are still in the water, how long can they safely remain in those cold temps?

    トム、あの職員が指摘したように、水中に車両があったことは分かっています。この天候はとても寒いです。もしまだ水中にいる生存者がいるとしたら、その寒い気温の中でどれくらいの時間安全に過ごすことができるのでしょうか?

  • Yeah, 40, 45 degrees in the water; 32 degrees outside right now.

    水温は40度から45度で、外は32度です。

  • We checked with the University of Minnesota Duluth, and they're saying at about 7 minutes if you're in the water,

    ミネソタ大学ダルース校に確認したところ、水中にいる場合は約7分だそうです。

  • you start to have exhaustion, and then you may haveif you're lucky, if you've got a flotation device, if you've got the right gearyou might be able to survive for an hour.

    運がよければ、浮き具があれば、適切な装備があれば、1時間は生き延びられるかもしれません。

  • So, we are now several hours, almost 6 hours, into this episode.

    このエピソードが始まって数時間、およそ6時間が経過しました。

  • Survivability is really potentially very, very challenging.

    生存は非常に困難です。

  • But overhead helicopters continue to search the water for any signs of survivors.

    しかし、頭上のヘリコプターは生存者の兆候を探すため、水中の捜索を続けています。

  • And this is an all-hands-on-deck effort in terms of Baltimore and Maryland state authorities and surrounding counties, all sending mass resources into this area, trying to find anybody who might be in the water.

    ボルティモア、メリーランド州当局、周辺郡が総力を挙げて、この海域にいる可能性のある人物を捜索しています。

  • Let's talk, Tom, if we could, about this cargo ship itself.

    トム、貨物船について話してください。

  • Earlier, you and I were on the air, we could not even make out, in the dark weather, if the ship was still afloat. We now see that it is.

    以前、あなたと私は放送中、暗い天候の中、船がまだ浮いているかどうかさえ分かりませんでした。今、私たちは船が浮いていることを確認しました。

  • We've been told by authorities that the crew remains on the ship, including presumably the pilot of this vessel.

    当局の発表によれば、おそらくパイロットを含む乗組員は船に残っているとのことです。

  • What is the investigation going to look like?

    捜査はどうなるのでしょうか?

  • Now, as I understand it, by law, if you're traveling these very complex waters in and around the Baltimore Harbor and the Chesapeake Bay, you have to have a local marine pilot on (board) because it is so complex.

    ボルチモア港やチェサピーク湾のような複雑な海域を航行する場合、地元の水先案内人を同乗させなければなりません。

  • We can even roll the video, Tom.

    ビデオを回すこともできます、トム。

  • In the moments before it hits this structure, this key part of the pylon of the bridge's structure, the ship looks dark.

    この構造物、つまり橋の構造の重要な部分であるパイロンに衝突する前の瞬間、船は暗く見えます。

  • It looks like it's lost power.

    動力を失ったようです。

  • Yes, and there was one report that it had, in fact, lost power.

    はい、実際に停電したという報告もありました。

  • The fire department chief is saying that they will not put people on board that ship until they do a full damage assessment to determine how safe it is.

    消防署長は、船の安全性を判断するために完全な損害査定を行うまでは、その船に人を乗せないと言っています。

  • And then they've got to evacuate the crew and determine how seaworthy the vessel is.

    それから乗組員を避難させ、船の耐航性を判断するそうです。

  • However, at the moment, it seems to be fine.

    しかし、現時点では問題ないようです。

  • The NTSB will actually be running the investigation into how this happened.

    NTSB が実際に調査を行う予定です。

  • But I must say, the locals here are stunned that this ship would first of all crash into one of these pylons.

    しかし、この船がまずこの鉄塔のひとつに衝突したことに、地元の人々は唖然としたと言わざるを得ません。

  • Again, we don't know if they had control of the ship.

    繰り返すが、彼らが船をコントロールしていたかどうかはわかりません。

  • And secondly, stunned that this bridge would be so vulnerable to collapse with the ship hanging a pylon.

    そして第二に、船が鉄塔にぶら下がっている状態で、この橋が崩れやすいということに唖然としました。

  • Just a whole series of questions that you can imagine the entire city is asking.

    街全体が疑問に思っていると想像できるような質問ばかりです。

  • I would make the point we are right up against, very close to, I-95, that critical north-south corridor on the East Coast.

    東海岸の重要な南北回廊である I-95 のすぐ近くです。

  • I-95 is open; I-695, however, is closed.

    I-95 は開通していますが、I-695 は閉鎖されています。

  • so if you are planning to come up and down the East Coast, be aware that the area around Baltimore is going to be really, really trying and problematic just in terms of traffic.

    もし東海岸を往復されるのであれば、ボルチモア周辺は交通の便が悪いので、ご注意ください。

  • And the Port of Baltimore itself, one of the busiest in the country, is going to be reeling from this and trying to determine how safe it is to move ship traffic in and out.

    また、ボルティモア港は国内でも最も交通量の多い港のひとつであり、この事故により、船舶の出入りの安全性を見極めなければなりません。

  • Live pictures out of Baltimore as the sun's coming up, Tom. The Francis Scott Key Bridge perhaps totally collapsed this morning, a mile-and-a-half thoroughfare right around Baltimore City.

    陽が昇り始めたボルチモアからのライブ写真です、トム。フランシス・スコット・キー橋は今朝、おそらく完全に崩壊しました。

This morning, a stunning bridge collapse at the Port of Baltimore.

今朝、ボルチモア港で衝撃的な橋崩落事故が発生しました。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます