Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • ♪♪

    ♪♪

  • -♪ Run fast for your mother

    -母親のために速く走れ

  • Run fast for your father

    ♪ Run fast for your father ♪

  • ♪♪

    ♪♪

  • -I loved meeting your poodle backstage.

    -楽屋であなたのプードルに会うのが好きだった。

  • -Oh, yeah. -Winnie.

    -ああ、そうだね。-ウィニー

  • -She somehow makes everything about her.

    -彼女はどういうわけか、すべてを自分のことにしてしまう。

  • -Well, she's just very cute. -She's just so selfish.

    -まあ、すごくかわいいんだけどね。-自分勝手なんだ。

  • -No, well, I -- -She is a queen.

    -いや、まあ、私は......-彼女は女王だ。

  • -I met her on Zoom.

    -彼女とはZoomで知り合った。

  • -Yes. And that's when she was puppy.

    -はい。その時、彼女は子犬だった。

  • That's when she was humble. -It's gone to her head now?

    その時、彼女は謙虚だった。-それが今、彼女の頭に?

  • -Oh, it's gone to her head, absolutely.

    -ああ、頭に血が上ってしまったんだ。

  • -Does she think she's a star? -Of c-- She is a star.

    -彼女は自分がスターだと思ってるの?-彼女はスターだよ。

  • -She is. Well...

    -彼女はまあ...

  • -Like, what is she doing right now as we're speaking?

    -私たちが話している今、彼女は何をしているんですか?

  • -Well, if I'm on set -- Like, I take her to my movies

    -撮影現場にいるときは、彼女を映画に連れて行くんだ。

  • and stuff like that. and we're always at the studio.

    いつもスタジオにいるんだ。

  • And if she hears my voice or sees me, she feels comfortable.

    そして、私の声を聞いたり、私を見たりすれば、彼女は安心する。

  • But if she can't, she gets really anxious.

    でも、それができないと、彼女は本当に不安になる。

  • We have a little codependency issues.

    私たちにはちょっとした共依存の問題がある。

  • We'd have to go through it. -A little bit.

    通ってみないとわからない。-少しね。

  • -Just a little bit. But that's because of COVID.

    -ちょっとだけね。でも、それはCOVIDのおかげだよ。

  • Like, I got her in COVID, and so we didn't leave the house.

    COVIDに入れたから、家から出なかった。

  • We were always together.

    私たちはいつも一緒だった。

  • So, yeah, she's here right now. She's backstage.

    そう、彼女は今ここにいる。バックステージにいる。

  • -But she doesn't freak out in front of

    -でも、彼女の前ではパニックにならない。

  • the audience or anything?

    観客とか?

  • -No. Actually, when she was 8 weeks,

    -いえ、実は8週目のときです、

  • I took her to a Falcons game.

    私は彼女をファルコンズの試合に連れて行った。

  • I was just like, "You got to get used to this, kid."

    僕はただ、"これに慣れろ、小僧 "という感じだった。

  • -Wow. -And she did.

    -すごい。-そして彼女はそうした。

  • She was just like, "Okay, whatever."

    彼女は "オーケー、何でもいいよ "という感じだった。

  • And so now she just thrives on sets on studios.

    そうして今、彼女はスタジオのセットで成功を収めている。

  • She doesn't like being at the house.

    彼女は家にいるのが好きではない。

  • She's like, "I want to go out. I want to go to work."

    彼女は「出かけたい。仕事に行きたい。

  • She knows where she's going. -What are we waiting for?

    彼女は行き先を知っている。-何を待っているんだ?

  • Do you want to bring Winnie out? -Let's do it.

    ウィニーを連れ出す?-やりましょう。

  • [ Cheers and applause ]

    [喝采と拍手]

  • Everyone, please welcome to "The Tonight Show,"

    皆さん、『トゥナイト・ショー』へようこそ。

  • Winnie the poodle!

    プードルのウィニー!

  • [ Cheers and applause ]

    [喝采と拍手]

  • -Winnie! Winnie! -Winnie. Winnie.

    -ウィニー!ウィニー!-ウィニー。ウィニー。

  • No, Winnie. Winnie. No, no, Winnie.

    違うよ、ウィニー。ウィニー。ダメだよ、ウィニー。

  • Winnie, over here.

    ウィニー、こっちだよ。

  • -Winnie! -Winnie, hi. Winnie, hi.

    -ウィニー!-ウィニー、こんにちは。ウィニー、ハイ。

  • There you go. There's mommy. There's mommy.

    ほらね。ママだ。ママだ

  • -Mama's here. Hi.

    -ママが来たよこんにちは。

  • Come on. Let's go. [ Clicks tongue ]

    さあ。Let's go.[ Clicks tongue ]

  • Come. [ Cheers and applause ]

    おいで[ Cheers and applause ]

  • -She's like, "I just got to shake the nerves out.

    -彼女は「緊張を振り払わなきゃ。

  • I got to shake the nerves out."

    緊張を解きほぐすんだ」。

  • -Well, she's just like, "Whoa! Where's my mom?

    -まあ、彼女は「うわっ!ママはどこ?

  • I can't hear her."

    彼女の声が聞こえない」。

  • -Hi, Win. -Yeah.

    -やあ、ウィン。-うん。

  • -Hi, Winnie. It's so nice to see you.

    -こんにちは、ウィニー。会えてうれしいわ。

  • -Yeah. She's happy to be here, I think.

    -ええ。彼女はここにいられて幸せだと思うよ。

  • [ Laughter ]

    [笑)。

  • -Now, when you are on set,

    -さて、撮影現場でのことだ、

  • does Winnie know when you're being you or when you're acting?

    ウィニーは、あなたがあなたらしくいるときと、演技しているとき、どっちなのかわかるの?

  • -She knows when I'm acting and she knows

    -私が演技をしているとき、彼女は知っている。

  • when I'm actually really upset.

    本当に動揺しているときにね。

  • But she's she's an actor. She knows when I'm upset.

    でも、彼女は俳優なんだ。彼女は私が動揺していることを知っている。

  • She knows when I'm fake crying.

    彼女は私が泣いているフリをしていることを知っている。

  • -Is she playing hard to get or...

    -それとも...。

  • -I swear. She just -- She knows the camera.

    -本当だよ。彼女はただ...

  • -She really does. She's looking right at.

    -彼女は本当にそうだ。彼女は右を見ている。

  • -Every campaign, every photo shoot...

    -すべてのキャンペーン、すべての写真撮影...

  • Every photo shoot, she knows. -Look at this dog.

    写真撮影のたびに、彼女は知っている。-この犬を見て。

  • [ Cheers and applause ] "Who? Me?

    [誰が?

  • She's like, "Who? Me? Who? Me? You guys talking about me?"

    彼女は「誰?私のこと?私のことを言ってるの?

  • -So, she's not about, like --

    -つまり、彼女は...

  • She doesn't really care about human attention.

    彼女は人の目など気にしていない。

  • She cares about an audience.

    彼女は観客を大切にする。

  • -Yeah. -She loves the camera.

    -彼女はカメラが大好きなんだ。

  • So, I actually, on "Damsel," did a huge stunt.

    だから実は、『Damsel』では大がかりなスタントをやったんだ。

  • I had to to jump from one cave to another and I did the stunt.

    洞窟から洞窟へ飛び移るスタントをやったんだ。

  • And she has never made a cry, a yelp.

    泣いたり、叫んだりしたことは一度もない。

  • She knows when I'm acting.

    彼女は私が演技をしているときを知っている。

  • But this stunt was so realistic that she cried out to me

    しかし、このスタントはとてもリアルで、彼女は私にこう叫んだ。

  • because she thought I was actually going to die.

    彼女は私が本当に死ぬと思ったからだ。

  • And I remember just looking at her being like,

    そして、ただ彼女を見てこう思ったのを覚えている、

  • "It's okay, baby."

    "大丈夫だよ、ベイビー"

  • And she was just like, "Okay.

    彼女は「オーケー。

  • Like, that really looked real, Mom."

    本当に本物みたいだったよ、母さん」。

  • -"Don't scare me, mom." -Yeah, I know.

    -"怖がらせないで、ママ"-そうね。

  • -Yeah. -It was so terrifying.

    -怖かったよ。

  • But she, like, somehow makes her way into --

    でも、彼女はどうにかして...

  • She's been on covers of magazines.

    雑誌の表紙を飾ったこともある。

  • She knows the camera and she works it.

    彼女はカメラを知り尽くしているし、使いこなしている。

  • -She really is so cute.

    -彼女は本当にかわいい。

  • Well, welcome, Winnie the poodle.

    ようこそ、プードルのウィニー。

  • -Yes.

    -そうだ。

  • -Also, I saw your fiancé, Jake, backstage.

    -それと、楽屋で君の婚約者のジェイクを見かけたよ。

  • -Yes. -Fiancé.

    -はい -婚約者

  • -Yes. -By the way, congratulations!

    -ところで、おめでとう!

  • Pal, I'm so excited. -Yes. Me, too.

    パル、興奮してるよ-そうだね。僕もだよ。

  • -He's a great guy.

    -彼は素晴らしい男だ。

  • And you were telling me backstage

    舞台裏であなたはこう話していた。

  • that the proposal story was pretty incredible.

    プロポーズの話はとても信じられないものだった。

  • I have not heard it yet. Do you mind sharing?

    まだ聞いていません。教えていただけますか?

  • -Yes. Well, I haven't told anyone this,

    -そうだね。まあ、このことは誰にも言っていないんだけどね、

  • because I -- You know, like, there are moments, key moments.

    だって......重要な瞬間があるんだ。

  • But I'm like, "Fallon is the best."

    でも、"ファロンは最高だ "って感じだよ。

  • And, also, I think this is too good of a story to not tell.

    それに、これはあまりにいい話だと思う。

  • But, basically, Jake and I bonded over diving.

    でも、基本的にジェイクと私はダイビングで結ばれたんだ。

  • We love diving. We got our diving licenses together.

    私たちはダイビングが大好きです。ダイビングのライセンスも一緒に取得しました。

  • And one day, we were on vacation,

    そしてある日、私たちは休暇を過ごしていた、

  • and he was like, "Mill, you got to be up at 8:00 a.m.

    ミル、朝8時に起きなきゃダメだよ。

  • We're going on a dive."

    ダイビングに行くんだ」。

  • And I was like, "8:00 a.m. dive?"

    午前8時のダイブ?

  • -Yeah. This is vacation, yeah.

    -ああ。これは休暇なんだ。

  • -And he's telling me like,

    -そして、彼は私にこう言うんだ、

  • "We're going to the same spot we usually go to."

    "いつもと同じ場所に行く"

  • I'm like, "It's boring. Let's go somewhere new."

    つまらない。新しいところに行こうよ。

  • He's like, "No, we have to go to this spot."

    彼は、"いや、この場所に行かなければならない "と言うんだ。

  • So, we go under and we're like many meters down.

    それで潜り込んで、何メートルも下にいるんだ。

  • And, like, he gives me, like, a shell,

    そして、彼は私に甲羅をくれた、

  • and I, like, turn it over, and it's a ring.

    ひっくり返してみたら、指輪だった。

  • And I was like -- And I, like, looked at him,

    そして私は......彼を見たんだ、

  • and he was like, "Bllll!"

    彼は "ブルル!"って感じだった。

  • And I was like...

    そして私は...

  • And he was like, "Bllll!" -Yeah, bubbles.

    彼は "ブルルル!"って。-そう、泡だ。

  • -And I was like -- Because this means "up."

    -これは "上 "という意味だからね。

  • "I want to go up."

    "上に行きたい"

  • So that technically would mean like a,

    ということは、厳密には次のようなことだ、

  • "No, I don't want to marry you.

    「いや、結婚したくない。

  • I want to go up." So I was like, "Okay."

    上に行きたいんだ。だから "わかった "って感じだった。

  • And I think it was underwhelming,

    そして圧倒的だったと思う、

  • but we freaked out.

    でも、私たちはパニックになった。

  • Anyways, he puts the ring on my hand,

    とにかく、彼は私の手に指輪をはめた、

  • and as I go to show him, the ring falls off my finger,

    そして彼に見せようとしたとき、指輪が私の指から落ちた、

  • plummets, like, so fast, it was like a cinematic movie.

    それはまるで映画のようだった。

  • Jake threw himself into the -- like, so deep.

    ジェイクはその中に身を投じた。

  • Like, the diver was like, "You can't do that.

    ダイバーは "そんなことはできない "と言ったんだ。

  • Like, your ears.

    耳とかね。

  • Literally, your brain will explode."

    文字通り、脳みそが爆発するよ」。

  • He throws himself.

    彼は身を投げる。

  • He does a cinematic, like, grab, opens, and he saved the ring.

    彼は映画のように、掴んで、開いて、リングを守った。

  • -Come on. -And I truly --

    -さあ。-本当に...

  • -That's a stud. -I know.

    -スタッドだね。-知ってるよ。

  • I truly feel like it's a reflection of who he is

    私は、それが彼という人物の反映であると本当に感じている

  • and I feel like we're always going to have each other's back,

    そして、僕たちはいつもお互いを支え合っているような気がするんだ、

  • and if anyone drops the ball, we got it.

    そして、誰かがボールを落としたら、私たちが拾う。

  • So, there we go. [ Cheers and applause ]

    では、どうぞ。[ Cheers and applause ]

  • -But then, that's not the end of the proposal.

    -しかし、それで提案が終わるわけではない。

  • -We got to the top, and he was like,

    -頂上に着いたとき、彼はこう言ったんだ、

  • "Do you want to marry me?"

    「私と結婚したい?

  • And I was like, "Oh, like, yeah. I mean, yeah.

    私は「ああ、そうだね。つまり、そう。

  • That would be -- You should probably ask me in person."

    それは......直接聞いたほうがいいですよ」。

  • And then he was like, "You know, I bought you this ring

    そして、彼はこう言ったんだ。

  • because your mom wouldn't let me take her ring,"

    お母さんが指輪を取らせてくれなかったから」。

  • which is the one I'm wearing.

    これは私が着ているものだ。

  • This is my mom's ring.

    これは母の指輪。

  • And he was like -- My mom was like, "Absolutely not, Jake.

    母は「絶対だめよ、ジェイク。

  • You're not taking my ring down there.

    私の指輪を下に持って行かないでくれ。

  • I know you'll drop it." And, sure enough, I did.

    君がそれを落とすのは分かっている」。そして案の定、落とした。

  • -He did drop -- She was right. -She was right.

    -彼女は正しかった。-彼女は正しかった。

  • So when we got up on the boat, he was like,

    それでボートに上がったとき、彼はこう言ったんだ、

  • "This is your mom's ring, and I got it from your parents."

    "これは君のお母さんの指輪で、君の両親からもらったんだ"

  • And it was very magical.

    そして、とてもマジカルだった。

  • And his parents were there, and we just looked so disheveled

    彼の両親もそこにいて、私たちはとてもやつれた感じだった

  • coming out from a dive.

    急降下からの脱出。

  • -Like, "We're engaged!"

    -"婚約した!"みたいな。

  • -And then, we were like, "We're engaged, but, also,

    -そして、「私たちは婚約している、

  • we have to tell you this crazy story that just happened."

    今起こったクレイジーな話をしなければならない」。

  • -Yeah, because no one knows. -No one knows that my --

    -誰も知らないんだ。-誰も私の...

  • -You're in the middle of nowhere.

    -人里離れたところにいる。

  • -We were just like, "Uh, yeah." -That's so personal and great.

    -私たちはただ、"ああ、そうだね "っていう感じだった。-とても個人的で素晴らしいことだ。

  • -Yeah. -Thank you for sharing that.

    -そうだね。

  • -Absolutely. -I'm so happy for you guys.

    -もちろん-本当によかった。

  • -Yes. Thank you. [ Cheers and applause ]

    -はい。ありがとう[ありがとう]

  • -You're the best. -Thank you.

    -君は最高だ。-ありがとう。

  • Let's talk about "Damsel." -Yes, please.

    "乙女 "について話しましょう。-はい、お願いします。

  • -This is a giant new Netflix movie, March 8th.

    -ネットフリックスの巨大な新作映画で、3月8日公開。

  • Your co-star Robin Wright was here last night.

    共演のロビン・ライトは昨夜ここにいたね。

  • Called you a powerhouse, by the way. Not too shabby.

    ところで、あなたを強豪と呼んだ。そう悪くないね。

  • -I don't even know what that, like --

    -それが何なのかさえ...

  • -That's Robin Wright. -It's the coolest thing ever.

    -ロビン・ライトだ。-最高にクールだよ。

  • -That is pretty cool. -I know.

    -かなりクールだね。-そうだね。

  • I just watched that and I was just like, "Whoa.

    私はそれを見て、「うわぁ」と思ったんだ。

  • Like, that is so cool to even just see as,

    そのように見えるだけでも、とてもクールだ、

  • like, a description.

    説明のようなものだ。

  • Like, I don't know. It means so much to me.

    分からないよ。僕にはとても重要なことなんだ。

  • -It's actually a very physical role, too.

    -実際、とても肉体的な役割でもあるんだ。

  • I mean, you do a lot of --

    つまり、あなたはたくさんの...

  • -Well, like, I mean, I did the stunt

    -その、つまり、僕はスタントをやったんだ

  • that Winnie literally thought I was really

    ウィニーは私が本当に

  • throwing myself into something.

    何かに打ち込む。

  • I mean, I've never done stunts like that before.

    あんなスタントは初めてだよ。

  • -Do you say no to anything? -Yeah.

    -何にでもノーと言うの?-うん。

  • I'm claustrophobic, so I say no to anything

    私は閉所恐怖症なので、どんなことにもノーと言う

  • that I'm in tight spaces.

    狭いところにいるんだ。

  • I have to say no.

    ノーと言わざるを得ない。

  • And, sure enough, when I read that script,

    そして、案の定、その脚本を読んだとき、私はこう思った、

  • there was a lot -- There was one specific thing where I was,

    私がいたところでは、具体的なことがひとつだけあった、

  • like, basically crawling through a cave,

    洞窟の中を這いずり回るようなものだ、

  • but it was the size of an air-conditioning vent.

    が、エアコンの吹き出し口ほどの大きさだった。

  • And I was I was going through it and I said, "No, I can't do it.

    そして、私はそれを経験し、こう言ったんだ。

  • Like, I can't do it."

    僕にはできないよ。

  • So, I came back the next week, and they were like,

    で、次の週にまた戻ってきたら、彼らはこう言ったんだ、

  • "Can you try it again?"

    「もう一度やってくれる?

  • I tried it again, but this time, I had my fiancé

    もう一度やってみたが、今度は婚約者がいた。

  • and my assistant, like, holding my feet

    私のアシスタントは、私の足を持っている

  • just so I could feel someone, like,

    誰かを感じることができたんだ、

  • because I was so terrified.

    とても怖かったからだ。

  • And then the director's on the other side,

    そして監督は反対側にいる、

  • giving me, like, positive affirmations.

    ポジティブなアファメーションをしてくれるんだ。

  • He was like, "You're doing great, Millie."

    彼は "君はよくやっているよ、ミリー "という感じだった。

  • Like, because he's Spanish. He's so passionate.

    彼はスペイン人だから。彼はとても情熱的なんだ。

  • And I was like, "Thank you." Sobbing, crying.

    そして "ありがとう "と言ったんだ。すすり泣きながらね。

  • So when you see the scene in the movie, it's all real.

    だから、映画のシーンを見れば、すべて現実なんだ。

  • I wasn't acting.

    演技はしていない。

  • -You're overcoming one of your fears.

    -恐怖のひとつを克服する。

  • Good for you.

    よかったね。

  • -Yeah. -Step by step.

    -そうだね。

  • We'll get you there.

    僕らが連れて行くよ。

  • By feet or by your hands, we'll make sure --

    足でも手でも、必ず...

  • We got you covered, yeah.

    僕らがカバーするよ。

  • How do we set up "Damsel" for everybody?

    みんなのために『乙女』をどう設定するか?

  • -Oh, my gosh.

    -なんてことだ。

  • Well, "Damsel" is about a young woman

    乙女』は若い女性の物語だ。

  • who marries a prince, and all seems romantic

    王子様と結婚し、すべてがロマンチックに見える。

  • and just like a fairy tale,

    まるでおとぎ話のようだ、

  • until he shows some serious red flags.

    彼が重大な危険信号を示すまでは。

  • -Yeah. Oh, yeah.

    -そうだね。ああ、そうだ。

  • -And, in fact, it is not as it seems.

    -そして実際、それは見かけ通りではない。

  • And it's very dangerous and very cinematic

    とても危険で、とても映画的だ

  • and it's an adventure that you have to follow

    そしてそれは、あなたが追いかけなければならない冒険なのだ

  • this young woman on and --

    この若い女性は...

  • -And there's dragons involved. -There is a dragon.

    -ドラゴンが絡んでるしね。-ドラゴンがいる。

  • -I don't want to say, but there's a dragon.

    -言いたくないけど、ドラゴンがいるんだ。

  • Clapping for a dragon.

    ドラゴンに拍手。

  • -There is a dragon. There is a dragon.

    -ドラゴンがいる。ドラゴンがいる。

  • And that is my co-star for the whole film.

    そしてそれが、この映画全体における私の共演者だ。

  • -Yeah. I want to show a clip.

    -クリップを見せたいんだ。

  • Here's Millie Bobby Brown in "Damsel." Take a look.

    "Damsel "のミリー・ボビー・ブラウンです。ご覧ください。

  • -You may make your return.

    -帰ってきていいよ。

  • -I'm supposed to carry you back.

    -私が背負うことになっている。

  • -I'm fine with walking, really.

    -歩くのは平気だよ。

  • -Floria would love this part.

    -フロリアはこのパートが好きだろう。

  • -Close your eyes.

    -目を閉じて。

  • I've got you.

    私がついている。

  • ♪♪

    ♪♪

  • ♪♪

    ♪♪

  • I'm sorry.

    ごめんなさい.

  • -[ Screams ]

    -[悲鳴]

  • -Yo!

    -ヨー!

  • This is going to crush, Bud. You like that, Winnie?

    つぶれちゃうよ、バド。気に入ったかい、ウィニー?

  • Winnie's a little scared. -Kind of intense.

    ウィニーはちょっと怖がってる。-ちょっと激しい。

  • -Winnie, it's gonna be alright. Millie Bobby Brown, everyone.

    -ウィニー、大丈夫だよ。ミリー・ボビー・ブラウン、みんな

  • "Damsel" is available on Netflix March 8th.

    "Damsel "は3月8日よりNetflixで視聴可能。

  • Welcome back to "The Tonight Show."

    トゥナイト・ショー』へようこそ。

  • It is time to play "Egg Roulette,"

    今こそ「卵ルーレット」をする時だ。

  • but I'm going to need some help.

    でも、助けが必要なんだ。

  • She's a very talented actress who stars

    彼女はとても才能のある女優で、主演を務めている。

  • in the new movie "Damsel," which is on Netflix March 8th.

    3月8日からNetflixで配信される新作映画『Damsel』に出演している。

  • Please welcome Millie Bobby Brown!

    ミリー・ボビー・ブラウンを歓迎してください!

  • [ Cheers and applause ] Come on, bud!

    [喝采と拍手喝采!

  • ♪♪

    ♪♪

  • Higgins, do you want to explain how this works?

    ヒギンズ、どういう仕組みなのか説明してくれないか?

  • -Yes, James. -Aah!

    -そうだ、ジェームス。-ああ

  • -Here in my hand, I have one dozen eggs.

    -私の手には1ダースの卵がある。

  • -Oh, my goodness.

    -なんてことだ。

  • -Eight of them have been hard-boiled.

    -そのうち8人はハードボイルドだ。

  • Four of them -- -What country are you from?

    出身国は?

  • I always forget. -Eggsylvania.

    いつも忘れてしまう。-エッグシルバニア

  • -Oh, very interesting.

    -とても興味深い。

  • -You and Millie will take turns selecting one egg at a time

    -ミリーと交代で卵を1つずつ選ぶ。

  • and smashing it upon the top of your head.

    それを頭の上に叩きつける。

  • You won't know which eggs are raw

    どの卵が生かわからない

  • and which hard-boiled.

    どれがハードボイルド?

  • Once you choose an egg, you must smash that upon your head.

    卵を選んだら、その卵を頭の上に叩きつけなければならない。

  • No put-backs.

    プットバックはない。

  • And each time one of you smashes a raw egg upon your head,

    そして、君たちの誰かが生卵を頭にぶつける、

  • the other person gets to dump a pitcher of confetti upon it.

    もう一人が紙吹雪を投げる。

  • [ Laughs ]

    [笑)。

  • The first one to smash two raw eggs on their head loses.

    生卵を2個、頭の上で潰した方が負け。

  • Millie, would you like to choose la prima ova, the first --

    ミリー、"ラ・プリマ・オヴァ "を選ぶかい?

  • -La prima ova. Alright, now, be careful.

    -ラ・プリマ・オヴァよし、気をつけろ。

  • There is no trick to this.

    これには何のトリックもない。

  • But there are -- They're mostly hard-boiled.

    でも、ほとんどハードボイルドだよ。

  • -Ooh! -Ooh! Good luck.

    -幸運を祈る。

  • -You feeling good about that?

    -気分はどうだ?

  • Did you just do it? -Oh!

    今、やったの?-ああ

  • [ Cheers and applause ] -Wow.

    [歓声と拍手)。

  • ♪♪

    ♪♪

  • For a second -- [ Laughs ] -I was like...

    一瞬、僕は......。

  • -For a second, I'm like, "Wait. Did it crack?

    -一瞬、「待てよ。割れた?

  • What happened?" Yeah.

    何があったんだ?ええ。

  • -I swear, I was like, "Is my head hard?"

    -頭が固いのかな?

  • -[ Laughs ] It has a good smack to it.

    -笑)。

  • -Okay. -Alright, here we go.

    -よし、始めよう。

  • -Go, James.

    -行け、ジェームス。

  • -This one feels raw. -Which one?

    -これは生々しい感じがする。-どっち?

  • -That one feels raw.

    -あれは生々しく感じる。

  • -No, don't -- You can't take a good look.

    -いや、ダメだ......よく見てはいけない。

  • Pick your egg. -No.

    卵を選んで-ダメだ

  • I just need the audience's help.

    観客の助けが必要なんだ。

  • -No.

    -いいえ。

  • -This one? [ Crowd cheering ]

    -This one?[これ?]

  • -Oh!

    -ああ!

  • -I love my audience.

    -私は観客を愛している。

  • They are the best in the business!

    彼らはこの業界で最高だ!

  • [ Cheers and applause ]

    [喝采と拍手]

  • ♪♪

    ♪♪

  • The odds are getting worse. -6-4.

    オッズは悪化している。-6-4.

  • -I think the key is going in confident.

    -重要なのは自信を持って臨むことだと思う。

  • -Oh. You're going -- Really? -Yeah.

    -ああ。本当に?-本当に?

  • -Wow. Right there. Go.

    -すごい。あそこだ。行け

  • [ Cheers and applause ]

    [喝采と拍手]

  • -I know.

    -分かっている。

  • -I'm gonna just go in confident, too. What's up?

    -僕も自信満々で突っ込むよ。どうした?

  • Everything good?

    順調か?

  • Good to see you. Thanks for coming on the show!

    お会いできてうれしいです。番組に来てくれてありがとう!

  • [ Cheers and applause ]

    [喝采と拍手]

  • -Oh! -This is getting really intense.

    -本当に激しくなってきた。

  • -The odds are 50/50.

    -確率は五分五分だ。

  • -Whoa!

    -おっと!

  • -Oh! -Ooh!

    -おお!

  • [ Cheers and applause ]

    [喝采と拍手]

  • -Oh!

    -ああ!

  • -Oh!

    -ああ!

  • [ Cheers and applause ]

    [喝采と拍手]

  • -I couldn't end there. I had to keep going.

    -そこで終わるわけにはいかなかった。私は続けなければならなかった。

  • -Yeah, I'm so happy. -Is this me now?

    -ああ、とても幸せだ。-これが今の僕?

  • -Yes. -Okay.

    -そうだね。

  • -I'm so happy you're here.

    -あなたがここにいてくれて本当に嬉しい。

  • [ Cheers and applause ] What is happening?

    [どうしたんだ?

  • ♪♪

    ♪♪

  • By the way, you keep cracking it on the same spot in your head,

    ところで、あなたは頭の中の同じ場所を何度も割っている、

  • you're going to get a bruise on your head,

    頭にアザができるぞ、

  • 'cause it's the same, exact spot.

    まったく同じ場所だからね。

  • That's why I know I'm losing, but I'm still winning.

    だから、負けているのは分かっているけど、まだ勝っているんだ。

  • You see what I'm saying? -Okay, so, there's four.

    何が言いたいか分かる?-よし、これで4つだ。

  • -I feel like a winner. -So, there's three left.

    -優勝した気分だよ。-それで、残り3人。

  • -Yeah. -Three raw, two boiled.

    -生が3つ、茹でたのが2つ。

  • -That one's suspicious.

    -あれは怪しい。

  • -Just pick it up! -No, that's sus.

    -いいから、拾ってくれ-いや、それはサスだ。

  • That one's -- That one's buss. That's sus. That's buss.

    あれは...あれはバスだ。あれはバスだ。あれはバスだ。

  • What's up?

    どうした?

  • I don't feel...

    私は...

  • I don't feel good about this at all.

    まったくいい気はしない。

  • "Damsel" comes out when? March 8th? Yeah.

    "Damsel "の発売日は?月8日?3月8日?

  • Good, 'cause I'll be watching!

    よかった!

  • No. -Yeah!

    違うよ!

  • [ Cheers and applause ]

    [喝采と拍手]

  • -Come on! Get that big, giant one.

    -さあ!あのでっかいのを

  • What is happening?

    何が起こっているのか?

  • I'm not choosing that big, giant one.

    あんなでかいのは選ばない。

  • I'm not choosing that one. That one is so --

    あれは選ばない。あれは...

  • No, I'm not doing it. Oh!

    いや、やらないよ。ああ!

  • -They're all... -Are they all...

    -みんな... -みんな...

  • [ Cheers and applause ]

    [喝采と拍手]

  • I think it's our first tie.

    初めての引き分けだと思う。

  • It might be our first tie, which means --

    初めてのタイになるかもしれない。

  • -I won! Are you kidding me? [ Laughter ]

    -勝ったよ!冗談だろ?[笑)。

  • -You definitely won. Oh, my God. -I did that through pity.

    -あなたは間違いなく勝った。なんてことだ。-同情でやったんだ。

  • -How do you look good with egg on your face and confetti?

    -卵と紙吹雪が似合う?

  • Let me tell you a new twist on this game.

    このゲームに新しい趣向を加えてみよう。

  • I thought it'd be fun if -- I thought that I was going to win,

    もし勝てたら楽しいと思ったんだ、

  • of course, but I think the loser also gets --

    もちろん、負けたほうも......。

  • You can crack a bottle of wine over their head.

    彼らの頭上でワインボトルを割ることができる。

  • So you can do it over -- Go for it.

    だから、やり直せる。

  • Millie Bobby Brown, thank you for being here.

    ミリー・ボビー・ブラウン、来てくれてありがとう。

  • [ Drum roll ]

    [ドラムロール]

  • [ Cheers and applause ]

    [喝采と拍手]

  • Perfect.

    完璧だ。

♪♪

♪♪

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語 TheTonightShow 拍手 ミリー 指輪 スタント ドラゴン

ミリー・ボビー・ブラウン、ジェイク・ボンジョヴィのプロポーズと愛犬ウィニーについて語り、卵ルーレットをプレイ|Tonight Show (Millie Bobby Brown Talks Jake Bongiovi’s Proposal and Dog Winnie, Plays Egg Roulette | Tonight Show)

  • 26 0
    林宜悉 に公開 2024 年 03 月 20 日
動画の中の単語