Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Abortion.

    中絶 - フランスでは憲法上の権利となっている。

  • France makes it a constitutional right.

    BBCのニュースレビュー

  • This is News Review from BBC Learning English, where we help you understand news headlines in English. I'm Beth.

    ニュースの見出しを英語で理解するための英語学習サイト。

  • And I'm Phil.

    僕はベス。そしてフィルです。

  • Make sure you watch till the end to learn the vocabulary that you need to talk about this story.

    最後までご覧ください

  • And don't forget to subscribe to our channel to learn more English from the headlines. Now today's story.

    この物語について話すために必要な語彙を学ぶ。

  • "We're sending a message to all women: your body belongs to you and no one can decide for you."

  • Those were the words of the French Prime Minister after parliament voted to include the right to an abortion in the country's constitution.

    さらに多くの英語を学ぶために、チャンネル登録をお忘れなく。

  • Research into public opinion suggests that the measure is supported by a large proportion of French people, though it has been criticized by anti-abortion campaigners in the Catholic church.

    ヘッドラインからさて、今日の記事だ。

  • You've been looking at the headlines. What's the vocabulary that people need to understand this news story in English?

    「私たちはすべての女性にメッセージを送っている。誰もあなたのために決めることはできない"これは

  • We have 'enshrines,' 'lament,' and 'follow its lead.'

    フランスの首相は、議会で「フランスは、このような政治的な問題を解決しなければならない」と決議したことを明らかにした。

  • This is News Review from BBC Learning English. Let's have a look at our first headline.

    同国の憲法は中絶の権利を規定している。世論に関する調査によると、この措置は

  • This is from France 24: France enshrines abortion as a constitutional right in historic vote.

    しかし、多くのフランス人に支持されている。

  • So France has put the right to have an abortion into its constitution.

    カトリック教会の中絶反対運動家からは批判を受けている。

  • We're looking at the word 'enshrine.' I can see that enshrine has the word shrine in it.

    ヘッドラインを見ていると。ボキャブラリー

  • Phil, can you tell us why that's important?

    人々はこのニュースを英語で理解する必要があるのだろうか?

  • OK. A shrine is a place of worship and it's an important part of the verb enshrine.

    私たちは、祀り、嘆き、それに従う。BBCのニュースレビュー

  • Let's start by looking at it literally, and you can see that it has this prefix in which is about something, being inside something.

    英語を学ぶ。最初の見出しを見てみよう。

  • So if something is enshrined, literally, it's put inside a shrine because people think it's very important or sacred.

    これはフランス24から。

  • OK. So that's the literal meaning.

    フランス、中絶を憲法上の権利とする歴史的投票を実施。だからフランスは中絶する権利を憲法に明記した。

  • It's about treating something as so important that you put it in a shrine, but we're not talking about religious things here.

    私たちは "enshrine "という単語を見ている。それは

  • So why is it being used in this story?

    enshrineには神社という言葉が入っている。フィル

  • OK. Well, this is a metaphorical use and it takes this idea that something is very important and that it needs to be protected legally.

    それがなぜ重要なのか教えていただけますか?分かった。神社は崇拝の場であり

  • So in this case, France has enshrined the right to abortion in its constitution to protect it.

    これはenshrineという動詞の重要な一部である。

  • And we might talk about other countries enshrining the rights to free speech or enshrining the idea of freedom of religion in their laws, for example.

    まず、それを見てみよう。

  • OK, let's look at that again.

    文字通り。あなたはそれを見ることができる。

  • Let's have our next headline.

    これは接頭辞en-を持ち、何かが何かの中にあることを意味する。

  • This is from the Catholic News Agency: French bishops lament country's enshrinement of abortion in constitution.

    だから、もし何かが祀られているとしたら、

  • This is saying that bishops in France, that's senior people in the church, are opposed to the change in the constitution.

    文字通り、神社の中に置かれる。

  • Now we're looking at the word lament. Phil, what does it mean?

    それはとても重要で神聖なことなんだ。それが文字通りの意味だ。

  • Ok. Here it's a verb. It can also be a noun.

    神社に置くほど重要なものとして扱うことだ。しかし、ここでは宗教的な話をしているのではない。 では、なぜこの記事に使われているのか?

  • And the most important thing about its meaning is that it's an expression of sadness.

    これは比喩的な使い方である。

  • So as a verb, it means to express sadness.

    そしてそれは、何かが非常に重要であり、その考えに基づいている。

  • So here, it means that French Bishops are expressing their sadness about the change.

    それは法的に保護される必要がある。だから、この場合は

  • Now, lament is a word that we do quite often see in news headlines.

    フランスは中絶の権利を明文化した

  • Can you give us some other examples?

    それを保護するために憲法を制定したのだ。

  • Well, as a noun, it can be a song or poem that expresses sadness.

    そして、言論の自由を謳う他の国々について話すかもしれない。

  • You could have a lament for times past or a lament for lost youth.

    例えば、宗教の自由を法律に明記するといったことだ。

  • That's nostalgic about the past and sad about how things have changed.

    よし、もう一度見てみよう。

  • Now, we don't really use it for everyday situations.

    次の見出しをつけよう。

  • So I'm not going to write a lament about how late my train was this morning.

    これは

  • Ok, let's look at that again.

    カトリック通信フランス司教団、同国の合祀を嘆く

  • Next headline, please.

    憲法における中絶の

  • This is from Euractiv: France hopes other EU countries follow its lead on abortion.

    これはフランスの司教たちが言っていることだ、教会の先輩たちが反対している。

  • Now, this headline is referring to a French minister who has said that she hopes other EU countries will take similar measures when it comes to abortion.

    憲法改正に

  • Now, we're going to look at the phrase 'follow its lead.'

    今、私たちは嘆きという言葉を見ている。

  • Phil, this makes me think of a dog. You take a dog for a walk on a lead.

    フィル、それはどういう意味?ここでは動詞だ。名詞にもなるし、最も重要なことでもある。 その意味については

  • Is that relevant?

    itは悲しみの表現である。動詞としては「悲しみを表す」という意味になります。

  • Well, kind of. You use a lead (that's a noun) to lead (that's a verb) a dog to where you want to go.

    つまり、フランスの司教たちが悲しみを表明しているということだ。その変化について。嘆きという言葉は、私たちがよく目にする言葉だ。 ニュースの見出しに

  • So lead can be a verb or a noun and it has this idea to take someone somewhere.

    他に何か例を挙げていただけますか?

  • So the verb lead is straightforward. It means to take or direct someone.

    まあ、名詞としてはね、悲しみを表現する歌や詩でもいい。

  • But here we've got a noun. What does it mean?

    過去の時代への嘆きもあれば、失われた青春への嘆きもある。過去を懐かしみ、悲しんでいる。

  • Ok. Well, in this case, it's a bit like direction.

    状況はどう変わったのか。 今は、日常の場面で使うことはあまりない、

  • So we've got follow its lead or follow France's lead and it means to go in the same direction or to do something similar.

    というわけで、「遅い」と嘆くつもりはない。

  • That's a metaphorical use, but we can use it literally as well.

    私の電車は今朝だった。

  • Can't we, Beth?

    よし、もう一度見てみよう。

  • Yes. So for example, if I was teaching you a dance, I might say follow my lead and it means follow my direction.

    次の見出しをお願いします。これはEuractivからのものである。フランス、他のEU加盟国に期待

  • OK, let's look at that again.

    堕胎に関しては、各国もこれに倣う。

  • We've had enshrines -- protect something in law.

    さて、この見出しは次のことを指している。フランスの閣僚は、他のEU加盟国に期待すると述べた。

  • Lament -- express sadness.

  • And follow its lead -- go in the same direction.

  • It's International Women's Day this week, click here for some programs.

    中絶に関しても、各国は同様の措置をとるだろう。

  • And don't forget to click here to subscribe to our channel, so you never miss another video.

    今度は、follow its leadというフレーズを見てみよう。

  • Thanks for joining us.

    フィル、これは犬を連想させるよ。

  • Bye. -Bye.

    犬をリードでつないで散歩させる。

Abortion.

中絶 - フランスでは憲法上の権利となっている。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます