Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • 《林登大街46号》第一幕 飘浪濯足 制作 校订 大漠孤烟

  • Excuse me. My name is Richard Stewart. 打扰下,我叫Richard Stewart。 I'm a photographer. 我是一位摄影师。

  • May I take a picture of you and your little boy? 我可以为你和小孩拍张照片吗? What's it for? 做什么用的?

  • It's for a book. 是为出本书拍的。 You're writing a book? 你在写书吗?

  • It's a book of pictures. I call it Family Album, U.S.A. 我称之为《美国写真集》。这是一本摄影集。

  • Oh, that's a nice idea. 噢,这想法不错。

  • Well, it's fine if you take our picture. 你想为我们拍照,就请吧 I'm Martha Vann. 我叫Martha Vann

  • Thank you. I appreciate your help. 谢谢。很感谢你的帮助。

  • I'm Richard. What's your name? 我是Richard,你叫什么?

  • Gerald. How old are you, Gerald? Gerald,你今年多大?

  • Five. 五岁。 And where do you live? 你们住哪?

  • We live in California. 我们住在加利福尼亚州 。 Well, welcome to New York. 噢,欢迎你们到纽约来。

  • OK, just a second. 好了,请稍等一下。 I'm almost ready here. 我就要准备好了。

  • Can I help you? 我能帮你忙吗? Oh, please. 噢,太好了。

  • Hold Gerald's hand, please. Great! 请握住Gerald的手。很好!

  • Now point to the buildings. 现在请指着那些建筑物。

  • Terrific! 好极了! Give Mommy a kiss, Gerald. Nice! Gerald,亲一亲妈咪,很棒!

  • Thank you, Gerald. 谢谢你, Gerald

  • And thank you, Mrs. Vann. 谢谢,Vann太太。

  • Oh, my pleasure. 噢,不客气。

  • We'll be looking for your book. 我们会去买你的书。

  • Thank you. Good-bye. Bye, Gerald. 谢谢。再见。Gerald,再见。

  • Thanks again. 再次感谢 。

  • Oh, you're welcome. 噢 ,请别客气。

  • Hey, let me take your picture! 嘿,让我给你拍张照。

  • Wonderful. Please. 好啊 ,请。

  • Are you from New York? 是从纽约来的吗?

  • No, I'm from Greece. 不是,我是从希腊来的。 I'm an exchange student. 我是一名交换生。

  • When did you come here? 是什么时候来这儿的? Three months ago. 三个月之前。

  • Your English is very good. 你的英语说得很地道。

  • Thanks. 谢谢夸奖。

  • I studied English in school. 我是在学校里学的英语。

  • Would you like some coffee? 要不要来点咖啡? No, thank you. 不了,谢谢。

  • Tell me about your book. 谈谈你的书吧。Oh, it's not finished yet, 噢,它还未完成。

  • but I have some of the pictures. 但我手头有些现成照片。

  • Would you like to see them? 要不要看一看?

  • Yes. I'd like that. 要啊,我想看看。

  • Here they are. Family Album, U.S.A. 就在这--《美国写真集》。

  • It's an album of pictures of the United States: the cities, the special places, and the people. 它是一本有关美国风情的摄影选辑,反映城市面貌、著名胜地以及市民生活等。

  • And these are pictures of people working: 这是普通市民在劳作的照片:

  • steelworkers, bankers, police, street vendors, 钢架工人、银行职员、警察、街头小贩、

  • ambulance drivers, doctors.... 救护车驾驶员、医生等等……

  • Oh, this is my father. He's a doctor. 噢,这是我父亲。他是一名大夫。

  • This is my mother. 这是我母亲。 What's her name? 她叫什么名字?

  • Ellen. My younger brother, Robbie. 这是我弟弟Robbie

  • He goes to high school. 他在上高中。

  • This is my sister Susan. 这是我妹妹Susan

  • She works for a toy company. 她在一家玩具公司工作 。

  • Here's my grandfather. He lives in Florida. 这是我祖父, 他住在Florida

  • And this is my wife Marilyn. 这是我太太Marilyn

  • Oh, she's very pretty. 噢 ,她很漂亮。 Thanks. And what about your family? 谢谢。那你的家庭呢?

  • They are in Thessaloniki. 他们住在Thessaloniki

  • That's a large city in northern Greece. 那是希腊北部的一个大城市。

  • But now I'm living in the Bronx. 但现在我住在Bronx社区。

  • With a Greek-American family? 跟希腊裔美国家庭住吗?

  • No. Hispanic. 不是,是西班牙语裔家庭。

  • Oh no! It's five thirty. 哎呀,已经五点半了。

  • Will you excuse me? I have to meet my wife. 我得失陪了。 要去接太太。 I have to meet my wife. 要去接太太。

  • It was nice meeting you. 非常高兴碰见你。

  • It was a pleasure meeting you, too. 我也很高兴碰到你。

  • Thanks for your help. 谢谢你的帮助。And good luck! I've got to go. 祝你好运,我得走了。

  • By the way, I'm Richard. 噢,忘了说,我叫RichardWhat's your name? 你呢?

  • Alexandra. Bye-bye, Alexandra. Thanks. 再见,Alexandra。谢谢。

  • Bye-bye, Alexandra. Thanks. 再见,Alexandra。谢谢。

  • Bye-bye. Richard! Richard! You left your bag! 再见。 RichardRicchard!你落了提包了!

  • 《林登大街46号》第二幕 飘浪濯足 制作 大漠孤烟校订

  • Excuse me, officer. Can you help me? 对不起,警官。你能帮帮我吗? Sure. 当然可以。

  • Can you tell me how to get to Linden Street, in Riverdale? 你能告诉我怎么去Riverdale社区的林登街?

  • "Richard Stewart, 46 Linden Street, Riverdale, New York." “Richard Stewart家, 林登街46号, Riverdale社区, 纽约”

  • You should take the number 1 subway. 你应当搭地铁1号线。

  • Is there a station near here? 附近有地铁站吗?

  • Yes. The station's that way. You should take the number 1 train 有。地铁站在那边。应当搭地铁1号线

  • You should take the number 1 train to Van Cortlandt Park. 应当搭地铁1号线到Van Cortlandt公园下车。

  • Number 1 train to Van Cortlandt Park. Thank you. 搭地铁1号线,到Van Cortlandt公园。谢谢。 Anytime. Good luck. 不用谢。祝你好运。

  • Remember, the number 1 train. The uptown platform. 记住, 地铁1号线。在北线月台。

  • Thank you. 谢谢。You're welcome. 不客气。

  • Is this pink too bright for me? 这粉红色对我是不是太鲜艳了?

  • Mmm-hmm. It is a very bright pink. 是的,是艳了点。

  • Try this. It's size eight. 试试这件,尺寸是八号。

  • But I wear size ten. 不过我是穿十号的衣服。

  • How about green? It's size ten. 绿的怎么样? 它是十号码。 Let me try it on.让我试试看。

  • I'm taking too much of your time. 我耽误了你很多时间。

  • It's six o'clock. Where's my husband? I was expecting him here at 5:45. 已经六点了。我丈夫怎么还没来? 我们约好了五点四十五在这儿会面的。

  • Don't worry. The traffic is very heavy at this hour. 别担心。这个时间交通很忙。

  • I know. But we're going to be late for dinner. 我知道。但我们晚餐可要迟到了。

  • I'll take this green sweater. I like the color on me, don't you?我买这件绿色毛衣吧。我觉得这种颜色较适合,你说呢?

  • I think it looks terrific on you. 我觉得你穿上它好极了

  • I'm sorry I'm so late. I had a really bad day. 对不起我迟到这么久。今天真是糟透了。

  • It's ten after six. We're late. 现在是六点十分。我们晚了。

  • Robbie's cooking tonight, and dinner's at six thirty. 今晚Robbie做饭,晚餐六点半开始。

  • I know. I know. I'm really sorry. I left my bag of film on the ferry. 我知道。我知道。真的很抱歉。我把装底片的摄影包遗忘在渡船上。

  • I went back for it, but the ferry was gone. I lost a whole day's work. 等我回去找的时候,船已经开走了。我浪费了一整天的工作成果。

  • I'll call the Staten Island Ferry lost-and-found office. 我来打电话给Staten Island渡轮失物招领处。

  • I didn't think of that. Thanks. 我倒没有想到这法子。谢了。

  • Hello. 你好。

  • Yes. The number, please, of the Staten Island Ferry lost-and-found office. 你好。我想问一下,Staten 渡轮失物招领处的电话号码。

  • Five five five...zero eight zero eight. 555...0808。

  • Thank you. I really appreciate it, Marilyn. 谢谢。真的很感谢,Marilyn

  • Hello.Did anyone find a camera bag this afternoon, 你好。请问今天下午有人捡到一个摄影包,

  • a small canvas bag, 一个小的粗帆布袋?

  • on the J. F. Kennedy Ferry?...No? 是在J. F. Kennedy渡船上丢的。……没有吗?

  • Maybe someone will find it. The name is Stewart, Richard Stewart. 也许会有人发现的。失主是StewartRichard Stewart

  • And the telephone number is five five five...three oh nine oh. Thank you. 电话是555...3090。谢谢 。

  • Sorry, Richard. They don't have it. 对不起,Richard。他们那儿没有。

  • Thanks, anyway. 不管怎样,我都得谢谢你。

  • There was a girl on the ferry. Now maybe... 在渡船上有一个女孩。 Now maybe... 也许现在……也许现在……

  • Tell me about it on the way home. 在回家的路上告诉我吧 。

  • 《林登大街46号》第三幕 飘浪濯足 制作 大漠孤烟校订l

  • And give her a teaspoon of the medicine after every meal. 每顿饭后,给她吃一茶匙药。

  • Don't worry. She'll be fine. You're welcome. Good-bye.不要担心,她会好的。 不用谢。再见。

  • How are you? 你怎么样? I'm tired and hungry. 我累了,也饿了。

  • Well, Marilyn and Richard called. They'll be here soon, and then we'll eat. 好啦, MarilynRichard打电话来了。他们马上就到。我们到时就开饭。

  • All right. Is...is Susan coming? 好吧。 Susan来吗?

  • Well, she'll be here later. She has to work late tonight. 来,她会晚一点。她今晚得工作得晚一些。

  • And what's Robbie cooking for dinner? Robbie为晚餐准备了什么?

  • It's a surprise. 会给你一个惊喜的。 I hope it's pasta. 但愿是意大利通心粉。

  • Robbie, the dinner was terrific. Robbie,晚餐真是棒极了。 Yes, it was delicious. 对, 味道非常好。

  • What's for dessert? 甜点是什么? Oh, I forgot dessert. 哦,我忘了弄甜点。

  • Don't worry. We've got lots of ice cream. 别发愁。我们有很多的冰淇淋。

  • Oh, I'd love some ice cream. 哦,我想吃冰淇淋。

  • Well, there's chocolate and coffee and a little vanilla. 好,这有巧克力的、咖啡的,还有一点香草味的。

  • I'll have vanilla. Is that all right with everyone? 我要香草味的。大家都要这样的吗?

  • I'll have chocolate. 我要巧克力的。 Me, too. 我也是。

  • Uh, one scoop of coffee and one scoop of chocolate for me. 我要一勺咖啡的和一勺巧克力的。

  • I keep thinking about that bag of film. Eight rolls. A whole day's work. And good stuff, too. 我一直在想着摄影包的事。一共有八卷。一整天的成果呀。而且都很精采。

  • Don't worry, Richard. Somenoe will find it. 别担心, Richard。有人会发现它的。

  • I'll get it. Hello. 我去开门。你好。

  • Hello. Does Richard Stewart live here? 你好。Richard Stewart先生住在这儿吗?

  • Yes, he's my brother. I'm Robbie...Robbie Stewart. 是的,他是我哥哥。 我叫Robbie...Robbie Stewart

  • I'm Alexandra Pappas. How do you do? 我叫Alexandra Pappas。 你好。

  • Your brother left his bag of film on the ferryboat. I found it. 我捡到它。你哥将包遗忘在渡船上。

  • I'm really glad to see you. I mean...my brother'll be really glad to see you! 非常高兴见到你。我的意思是...我哥哥见到你会非常高兴。

  • Robbie! Who is it? Robbie!是谁呀?

  • It's Richard's film! I mean, Alexandra Pappas. 是Richard的底片。我的意思是说,是Alexandra Pappas来。

  • Come in, please. 请进。

  • Alexandra! Hello, Richard. I found your bag! 你好, Richard。我捡到你的包

  • Oh, thank you! Thank you! Um...Alexandra, let me introduce you. This is my wife Marilyn. 噢……Alexandra,让我介绍一下。 哦,谢谢, 谢谢! 这是我太太Marilyn

  • Richard showed me your photo. How do you do? Richard给我看了你的照片。你好。

  • Oh yes.Richard told us all about you. It's nice to meet you. 哦。Richard跟我们提到过你。很高兴见到你。

  • And this is my mother, Ellen Stewart. 这是我妈妈,Ellen StewartHow do you do? 你好。

  • And my father, Dr. Philip Stewart. 这是我父亲,Philip Stewart大夫 Nice to meet you, Alexandra. 很高兴见到你, Alexandra

  • And...ah...you met Robbie. 还有……哦,你已经见过的Robbie

  • Yes. And you must be Susan. Hi. 是的。那你一定是Susan咯,你好。 Hi. Welcome. 嗨,欢迎。

  • I'm so glad you found the bag and took the time and trouble to return it. 我很高兴你找到了摄影包而且不怕麻烦,花时间专程送来。

  • Oh, it was no trouble. I just took the wrong train. 哦,没什么麻烦。只是我搭错了车。

  • Would you like something to eat? 来吃点东西, 好吗? Thank you, no. 谢谢, 不用了。

  • I'm late for dinner at my house. I really have to go. 我回家吃晚饭要迟到了。我真的得走了。

  • Would you like to call home? 你想跟家里通个电话吗? I'd appreciate that. 谢谢你(提醒)。

  • Please, use the phone. 请随便用。 Thanks. Excuse me. 谢谢。失陪一下。

  • Alexandra's a high-school exchange student from Greece. Alexandra是从希腊来的高中交换生。

  • Where does she live? 她住在哪儿? With a family in the Bronx. 住在Bronx社区的一个家庭 。

  • Oh, that's not too far from here! 噢,那儿不是很远! Take it easy, Robbie. 别冒失,Robbie

  • Thank you. I can only stay a few minutes. 谢谢。我只能停留几分钟。

  • Have some iced tea. 喝点冰茶吧。 Thanks, Mrs. Stewart. 谢谢, Stewart太太 。

  • Please sit down, Alexandra. 请坐 ,Alexandra

  • So, you're an exchange student. Where do you go to school? 哦,你是一名交换学生。在哪儿上学?

  • At the Bronx High School of Science. 在Bronx社区的理工中学读书。

  • Oh, that's a very good school. What are your favorite subjects? 哦,那是个好学校。喜欢哪些课程?

  • Biology and mathematics. Richard tells me you're a doctor. Richard告诉我您是医生。生物学和数学。

  • Yes, a pediatrician. And what does your father do? 是的,小儿科医生。令尊是做什么的?

  • He's a lawyer, in Thessaloniki. 他是Thessaloniki的一名律师。

  • Would you like some pasta? I made it myself. It might be a little cold. 你想不想来点意大利通心粉?我亲手做的。可能有点凉了。

  • Thanks, no. I do have to go. 谢谢,不用了。我真的得走了。

  • It was nice meeting you all. 很高兴见到你们一家。

  • Well, maybe you'll come for lunch some Sunday, so we can really thank you for bringing Richard's bag back. 既然如此,或许哪个周末拐来吃中饭。让我们好好的感谢你,感谢送回Richard的摄影包。

  • Maybe. 再说吧。 You're welcome anytime. 欢迎你随时来玩。 Good-bye. 再见。

  • Can I drive you home? 我开车送你回去好吗?

  • No, thanks. The train is just up the street. It won't take me long at all. 不用了,谢谢。地铁就在街北那头。不需要花很长时间的。

  • Well, you really saved the day for me, Alexandra. 你真的帮了我大忙,Alexandra

  • Bye. 再见。 Bye-bye. 再见。 Good night. 晚安。

  • She's a smart young lady, and very nice. 她是个聪明的年轻姑娘,心肠也好。

  • Very! Hey, she forgot her bag! 十分! 嘿,她忘了她的包!

  • I guess we'll be seeing Alexandra again. Right, Robbie? 我想我们很快又要见到Alexandra。 对吧,Robbie?

《林登大街46号》第一幕 飘浪濯足 制作 校订 大漠孤烟

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級

一 《林登大街46号》46 Linden Street 01 02 03

  • 11 0
    Ka Yin Chan に公開 2024 年 03 月 09 日
動画の中の単語