字幕表 動画を再生する
Can I see the roommate agreement?
ルームメイト契約書を見ることはできますか?
It's fairly technical.
うーん、かなりテクニカルなんだ。
I think I can handle it.
何とかなると思う。
Top of her class, Cambridge University, licensed to practice law in three countries and your face.
ケンブリッジ大学を首席で卒業し、3カ国で弁護士資格を取得。
All right, based on a cursory reading, it doesn't look like you have much of a case, Sheldon.
ざっと読んだ限りでは、大したことはなさそうだ。
Do so, do so.
シェルドンはそうするんだ。
Oh, I'm afraid not.
ああ、残念ながらそうではないんだ。
Section seven here, on the right to enter the bathroom in emergency situations, is not specific as to what constitutes an emergency.
緊急時にトイレに入る権利に関するこの第7節では、何が緊急事態にあたるのか具体的に書かれていない。
No, that's ridiculous.
そんな馬鹿な。
A bathroom emergency is self-explanatory.
トイレの緊急事態は説明不要だ。
Is it? If Leonard forgot to trim his nose hair, could he barge in while you were showering?
レナードが鼻毛を処理するのを忘れたら、シャワーを浴びている間に押しかけてくる可能性があるということですか?
Irrelevant.
関係ない?
Leonard doesn't trim his nose hair.
レナードは鼻毛を処理していない。
He thinks because he's short.
背が低いからだと思っている。
Nobody can see up there.
誰もあそこを見ることはできない。
My point is, Sheldon, the legal principle is ambiguity in a contract benefits the party that did not draft it, in this case, Leonard.
私が言いたいのは、シェルドン、法的原則は、契約書のあいまいさは、それを起草していない当事者に利益をもたらすということだ。
So much for count one. - But...
There's no but, Sheldon; that's how the law works.
Schooled!
学校だ。
As for the shower capacity issue, I cite addendum J. "When Sheldon showers second, any and all measures shall be taken to ensure an adequate supply of hot water."
シャワーの容量の問題に関しては、シェルドンがシャワーを浴びる際に補遺Jを引用する。
I believe this supersedes the occupancy issue.
これは入居の問題に優先すると思う。
Superseded.
廃止された。
This isn't over.
まだ終わっていない。
No offense, but shower sex with you is now the second best thing that's happened today.
悪気はないんだけど、君とのシャワーセックスは今日起きたことの中で2番目にいいことなんだ。