Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • She's very eager to get married, my girl, and she can't figure out why I'm not.

    彼女は結婚を熱望している。

  • And this is because marriage is much better for women.

    そしてそれは、結婚が女性にとってより良いものだからである。

  • Like from the beginning onwards, it literally starts with a man getting on his knees begging you.

    冒頭からそうだが、文字通り男が土下座して「どうか残りの人生を醜い愚かな僕と過ごしてください」と懇願するところから始まる。

  • "Please, spend the rest of your life with ugly stupid me."

  • But is that enough? No.

    でも、それでいいのか......?

  • You also get an exquisite piece of jewelry that cost tens of thousands of dollars and the arms of a Liberian boy.

    いや、何万ドルもする極上のジュエリーと、リベリア人の少年の腕も手に入れた。

  • So you can show the whole world, "Look how much someone knows me."

  • You know how much she told me you're supposed to spend on an engagement ring?

    婚約指輪にいくらかけることになってるか知ってる?

  • 10 Gs.

    10G。

  • But all of you fucking crazy.

    でも、お前ら全員、給料は3回分だ。

  • Three paychecks. That's what she told me.

    彼女は私にそう言った。

  • Three on a finger.

    指に3本。

  • It's not even a good finger.

    いい指でもない。

  • You don't use it to write or eat or fuck you. It is useless.

    文章を書いたり、食事をしたり、ファックしたりするために使うんじゃない。役立たずだ。

  • You know how useless this finger is?

    彼の指がどれほど役立たずなのかは知っているだろう。

  • The Simpsons don't have them.

    シンプソンズにはない。

  • None of us noticed.

    誰もそれに気づかなかった。

  • But is that enough? No.

    しかし、それで十分だろうか?

  • You also get a party and it's not even a party.

    いや、パーティーもあるし、パーティーですらない。

  • It's a gala. It's straight out of The Great Gatsby.

    ガラだよ。

  • Where all of my friends and family, all of your friends and family gather around and stare at you, the beautiful blushing bride in a gorgeous gown, and then there's some dumb motherfucker standing next to her in a rented tux.

    私の友人や家族、あなたの友人や家族がみんな集まってきて、ゴージャスなガウンを着た赤ら顔の美しい花嫁を見つめる。

  • We don't even have money to buy the tux because we use the budget on centerpieces.

    センターピースに予算を使うので、ツクを買うお金もない。

  • If you don't know what a centerpiece is, guys, it's basically a gorgeous obstruction to keep you from talking to the other side of the table.

    センターピースが何なのかご存じない方は、基本的にテーブルの向こう側との会話を妨げる華やかな障害物である。

  • It's like a MasonDixon line, but for friendship.

    まるでメイソン・ディクソン・ラインのようだ。

  • Because we all, we can't make friends, we gotta be staring at the bride and then whatever it is that's walking around her shoulder everywhere she goes.

    でも、友情のために......僕たちはみんな、友人を作ることができないんだ。私たちは花嫁を見つめていなければならないし、彼女が行く先々で彼女の肩のまわりを歩いているものが何であれ、私の代わりにファニーパックを使えばいい。

  • You go replace me with a fanny pack, nobody would notice.

    誰も気づかないだろう。

  • And I asked my girl and she's like, "Babe, it's been my dream since I was three years old."

    って聞いたら、「3歳の頃からの夢だったの。

  • Ok. When I was three years old, I wanted a dragon.

    いいかい?3歳のとき、私はドラゴンが欲しかった。

  • Sometimes your dream is not really, you know what I mean?

    時々、あなたの夢は本当のものではないことがある。

  • It's not a great dream.

    大した夢ではない。

  • It is not feasible.

    実現不可能だ。

  • I still dream of being an NBA.

    私は今でもNBAになることを夢見ている。

  • How about we run on Madison Square Garden, invite all our friends and family over and I dunk on them for eight hours.

    マディソン・スクエア・ガーデンを貸し切って、友人や家族を招待し、僕が8時間彼らにダンクをするというのはどうだろう。

  • What about my dreams?

    私の夢は?

  • I'm just saying there should be something for men.

    私はただ、男性のための何かがあるべきだと言っているんだ。

  • You can, honestly, I'll let you have the party that's just for you.

    正直に言っていい、君のためだけのパーティーを開いてあげよう。

  • But something to balance out the ring.

    しかし、リングのバランスを取るための何かがある。

  • I think men should get engagement cars.

    私は男性が婚約用の車を手に入れるべきだと思う。

  • Just a simple.

    ただシンプルに。

  • Look how unhappy the women are (about) the idea.

    女性たちがどんなに不幸か見てごらん。アイデアだ。

  • It's not even equal.

    平等ですらない。

  • A diamond is forever, a Camry is like, six years.

    ダイヤモンドはカメラ1台につき6年かかる。

  • It's a whole different timeline and I don't even like driving. I just want you to feel that pressure.

    まったく別のタイムラインだし、運転も好きじゃない。そのプレッシャーを感じてほしいんだ。

  • That's all.

    どんな車が欲しい?

  • When you're like, "Babe, what kind of car do you want?"

  • And I'm like, "I don't know. It depends, depends on how much you love me."

    そして私は、あなたがどれだけ私を愛しているかによる、と言ったわ。

She's very eager to get married, my girl, and she can't figure out why I'm not.

彼女は結婚を熱望している。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます