Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Wear what you're going to use at the interview in advance and be comfortable.

    先に面接で着る服を着て、快適でいるようにしてください。

  • Make sure that your handshake is proper.

    握手をきちんとしましょう。

  • Sat upright, good posture, eye contact, but you are not staring them down.

    背筋を伸ばし、良い姿勢を保ち、目を見て話すが、睨むような目つきにはならないでください。

  • [WIRED asked three body language experts what they look for in a perfect interview]

    [WIRED がボディランゲージの専門家3人に聞いた、完璧な面接とは?]

  • The human body is always transmitting.

    人間の身体は常に発信しています。

  • The question is who is receiving that information?

    問題は誰がその情報を受信しているかってことです。

  • [When the interview starts]

    [インタビューが始まったら]

  • The interview really starts before the interview.

    面接は、実際の面接の前から始まります。

  • Outside the door already.

    ドアの外ではもう始まります。

  • When someone hands in a CV or their social media.

    履歴書や SNS を提出するとき。

  • When you're parking your car, are you taking a space that is not allowed?

    車を駐車するとき、禁止されているスペースを取っていませんか?

  • Are you greeting the security person that is standing there?

    立っている警備員に挨拶していますか?

  • I remember going to an interview once and the person that was going to interview me was in the elevator with me.

    以前面接に行った時、面接してくれる人が一緒にエレベーターに乗っていたのを覚えています。

  • Sometimes I give CEOs the advice (to) sit down on that reception stool and observe the person who is coming in because then you can also already see how they are treating reception staff.

    時々、CEOにアドバイスをすることがあります。彼らには受付のイスに座って、入ってくる人を観察するように勧めます。そん理由は、そうすることで彼らが受付スタッフにどのように接しているかをすでに見ることができるからです。

  • We assess each other in milliseconds, not even seconds.

    私たちは、数秒どころか数ミリ秒でお互いを判断しています。

  • It's not just your body language or facial expressions.

    ボディランゲージや表情だけではありません。

  • It's everything that communicates.

    全てを伝えるんです。

  • Some people are making already judgments.

    すでに判断している人もいます。

  • You have to make a good impression first by understanding that you have to make a good impression.

    まず、良い印象を与えるために、「良い印象を与える必要がある」ことを理解することが重要です。

  • Selling yourself. You're promoting yourself.

    自己 PR するのです。自分自身を宣伝しています。

  • So that's why you need to be confident and be perceived as trustworthy as well as competent.

    だから自信を持ち、有能であると同時に信頼できると思われる必要があるんです。

  • Know what you're gonna say, what they're gonna ask you. Prepare, prepare, prepare.

    何を話すか、何を聞かれるか、全部事前にしっかり準備してください。

  • You don't have a copy of your CV, and they refer to it. You now look less prepared.

    履歴書のコピーを持っていないと、彼らがそれに言及したときに、あなたはより準備がされていないように見えます。

  • And if you hand it to somebody, hand it with value. If you do it like this, you know, a bit of the turtle neck like that, (it's) completely different than "this is who I am," and "this is what I've done in life."

    履歴書を渡すなら、それを価値あるものとして渡してください。これをすると、モックネックのようなちょっとした動きで、自分が誰であり、人生で何を成し遂げたかを示すことができます。

  • [Entering the room}

    [部屋に入る}

  • As I walk into the room, I have to remember that I have to be respectful of that room.

    部屋に入るとき、その部屋に対する敬意を忘れないようにしなければなりません。

  • Always make yourself known.

    常に自分をアピールしましょう。

  • So you walk up to them, you shake hands.

    だから近づいて握手するんです。

  • "Can I sit here?"

    「ここに座ってもいいでしょうか?」

  • "Yes, you can sit here."

    「どうぞ」

  • I have to make eye contact with everybody in that room and that I have to treat everybody equally.

    その場にいる全員と目を合わせ、平等に接するんです。

  • And not focus on the chair that you want to sit in, but focus on the people that are present in that room.

    自分が座りたい椅子に集中するのではなく、その部屋にいる人々に集中するのです。

  • As you make your introduction, I want to hear a strong voice.

    自己紹介では、力強い声を聞きたいです。

  • I want to see an upright posture. I want to see the chin up.

    姿勢を正してほしいです。あごを上げてほしいです。

  • Confidence.

    自信を持って。

  • No hands in pockets. I want to see your hands.

    ポケットに手は入れないでください。手を見せましょう。

  • I want to see you ready to engage in an interaction.

    対話の準備できているのを見たいです。

  • I will shake everybody's hands equally.

    みんなと平等に握手します。

  • Not just going to focus on the highest-status person or the leader.

    地位の高い人やリーダーだけに注目しません。

  • [The handshake]

    [握手]

  • If you ask most people have you ever had a bad handshake? Yeah.

    握手に関して嫌な思いをしたことはありますか?と聞かれたら、ほとんどの人が「ある」と答えるでしょう。

  • We all have had those awful handshakes.

    誰だってひどい握手の経験をしたことはあるでしょう。

  • You know, it was wet, weak, this, that, whatever.

    湿っていたし、弱かったし、あれこれ、いろいろありましたね。

  • If we are meeting up for the first time, we align ourselves and that we have a short handshake. Usually, it's like this.

    初対面の場合、まず足並みを揃え、短い握手をしましょう。普通はこんな感じです。

  • If you're giving me a very light handshake, I don't want to be grabbing at the knuckles.

    握手する時、指の関節を掴まないようにね。

  • If you're giving me a really strong handshake, I don't want to give you a loose handshake back.

    強い握手をされたら、緩い握手はしたくありません。

  • I'm going to try and match your level of grip.

    握力のレベルに合わせてみます。

  • Especially when you're a woman. I've had so many bad handshakes because of the strength that men probably want to portray.

    特に女性の場合、男性が示そうとする力のために、たくさんの悪い握手を経験しました。

  • I still don't understand.

    未だに理解できません。

  • People try and dominate a handshake. Never try and dominate a handshake.

    人は握手を支配しようとします。握手を支配しようとしてはいけません。

  • But what we do see a lot too long and they keep shaking like this all the time, or they hold the hand which makes it very uncomfortable, or they probe the hand, which is like the finger like that.

    しかし、私たちがよく見るのは、握手が長すぎて、ずっとこうして振り続けたり、手を握りしめたりして非常に不快になること、または手を探り探りすることです、それは指を使ってこういう感じです。

  • Keep all of my fingers below your wrist.

    指は全部手首より下にして。

  • So up to the point where they touch you here or here or even here, and that, we would not advise unless I know you very well.

    だから、ここやここ、あるいはここを触られるまでは、あなたのことをよく知らない限り、お勧めはしません。

  • It's like, "How are you?"you know, then it's like,"Oh, so good to see you. Great."

    「元気かい?」って感じで、「ああ、会えて嬉しいよ。元気?」

  • Humans impress first visually, then vocally (tone of voice) then verbally and the last is haptics through touch.

    人間はまず視覚で、次に声(声のトーン)で、最後に触覚で印象づけます。

  • The brain catalogs all this negative stuff.

    脳はネガティブなものをカタログ化します。

  • [Conducting yourself during the interview]

    [面接での振る舞い]

  • You have to let them set the stage and the rules.

    舞台とルールは相手に任せるしかありません。

  • Don't talk over them.

    彼らが話しているなら、邪魔しないでください。

  • Turn yielding. "Does this person ever shut up?"

    ゆずることです。「この人は話をやめてくれるだろうか?」

  • Some people start talking immediately.

    すぐに話し始める人もいます。

  • "Hi, I'm here for the job," and they start selling themselves.

    「こんにちは、仕事に来ました。」と自己アピールを始めます。

  • Take a breath. You know what you're doing and speak comfortably.

    一息入れましょう。自分が何をしてるかわかって、気楽に話すんです。

  • Depending on how many people you're talking to, I would always wait just to let them take up the moment of interaction and to tell them what they want from you.

    あなたが話している人数に応じて、私は常に待って、彼らが対話の瞬間を引き受け、そして彼らがあなたから何を望んでいるかを伝えるようにします。

  • Show you are engaged, you are actively listening and you are in the interaction present.

    その時、あなたは積極的に話を聞き、対話の場にいることを示すのです。

  • Use your hands and use your face to emphasize.

    手を使い、顔を使って強調しましょう。

  • As they're talking, I want you to be nodding along with what they're saying.

    彼らが話している間、私は彼らの言っていることに頷きながら話すように。

  • Not too much that you look like a bubble head.

    あまり頻繁に頷きすぎて、バカのように見えないようにしましょう。

  • You wanna have a slight head tilt when you're talking to them, especially when you're trying to show empathy.

    相手に共感してもらおうとするときは特に、少し首を傾げて話すといいでしょう。

  • When people ask a question, make sure you answer it.

    質問されたら、必ず答えます。

  • Don't be so busy talking that you are not aware that you've been asked a question.

    話すのに夢中になって、質問されたことに気づかないようではいけません。

  • I want to see you orientated towards them, because orientation behavior shows interest.

    私はあなたが彼らに向かっているのを見たいです。向き合う行動は興味を示すからです。

  • Don't pick at your clothing, don't pick out lint and so forth. Don't preen yourself

    服をほじったり、糸くずを取ったりしないでください。自分を整えることもしないでください。

  • Even because they are uncomfortable, you might see a self-hug, you know those kind of things, and we so do not advise that.

    不快だからといって、自分から抱きつくようなことはおすすめしません。

  • The best conversations take place with comfort for both parties.

    最高の会話は、両者にとって心地よいものです。

  • I'm overly sat with my shoulders back and my chest out, trying to be really, really upright.

    私は肩を後ろに引いて、胸を張って、非常に真っ直ぐに座っています。

  • I look like a robot.

    ロボットみたい。

  • If you are very comfortable like that, that is not, that's not a good portraying.

    そのように非常に快適である姿勢だと、それは良い印象を与えません。

  • You will feel in your body when it feels unnatural.

    不自然に感じたら、体で感じるはずです。

  • Listen to yourself. Feel comfortable and it should feel natural.

    自分の声に耳を傾けます。心地よく、自然に感じるはずです。

  • Everybody knows this, but a lot of people don't do it.

    みんな知ってるけど、やってない人が多いんですよ。

  • Don't be caught off guard with any question.

    どんな質問でも油断しないでください。

  • Have a trial interview.

    試しに面接を受けてみましょう。

  • Have somebody just ask you a few questions and see how you come across, and if you're clearing your throat and you have to hesitate for too long, people don't like that.

    誰かにいくつかの質問をしてもらい、どのように受け止められるかを見てください。咳払いをしていて長くためらわなければ、人々はそれを好まないでしょう。

  • Hesitation is a killer.

    ためらいは致命的です。

  • [Ending the interview]

    [面接終了]

  • Always say thank you.

    常に「ありがとうございました」を言ってください。

  • Show them respect by showing them you are grateful for that time.

    その時間に感謝することで、相手に敬意を示します。

  • Expect to, you know, say goodbye and shake hands, maybe hand out a card.

    さようならと握手をすることを予期してください。名刺を渡すかもしれません。

  • If not, you can just nod. Validate everybody that you had the opportunity.

    そうでなければ、うなずくだけでいいでしょう。機会があったことを皆に認めてもらうんです。

  • This is the last time you have a chance to influence.

    相手をアピールする最後のチャンスです。

  • Remember, the interview is only over when you are completely out of sight.

    面接が終わるのは、あなたの姿が完全に見えなくなってからだということを忘れないでください。

  • You leave the room with proactiveness and a posture that shows you're active or that you are energetic to go for what you want to go.

    積極性を示し、行動的で、自分が望む方向に進むエネルギッシュな姿勢で部屋を出ます。

  • Often if you feel that it went really well, people can completely relax and they don't walk out the room with as much confidence or as much poise as they came in the room.

    もしそれが本当にうまくいったと感じたら、人は完全にリラックスして、部屋に入ったときほどの自信や落ち着きを持って部屋を出て行かないことがよくあります。

  • You're only done after you're back in your car, home.

    車や自宅に戻ってからが終わりです。

  • So maintain that confidence level, maintain that posture, maintain that poise until you are fully out of the room

    部屋から完全に出るまで、自信を保ち、姿勢を保ち、優雅さを保ち続けてください。

  • [Remote vs in-person]

    [遠隔 vs 対面]

  • When it comes to virtual interaction, you're actually at an advantage. There's actually a lot more control.

    バーチャルな交流となると、実は有利なんです。コントロールしやすいからです。

  • Is the lighting good? Is the sound okay?

    照明はいい?音は大丈夫ですか?

  • Many people have learned the hard way. Not to use the camera that came with their computer, go out and buy that or borrow a decent 4K camera.

    多くの人々は難しい方法で学んできました。コンピューターに付属しているカメラを使用しないでください。良い4Kカメラを購入するか、借りることができます。

  • You are in complete control of your virtual space so you can make sure that it's tidy that you don't have things that are drawing attention away.

    あなたは自分のバーチャル空間を完全にコントロールできるのだから、注意を引くようなものを置かずに整理整頓することができます。

  • There was somebody who apply for a high-end job and in the background, there was only liquor.

    高級な仕事に応募した人がいましたが、背景にはお酒しかなかったのです。

  • It might be in his kitchen.

    厨房にいるかもしれません。

  • So you can say, "Oh yeah, well, he's got liquor in his kitchen," but we pick up on the liquor first, and in our brain, we make an association.

    ですから、「ああ、彼のキッチンにはお酒があるんだ」と言っても、私たちはまずお酒に注意を向け、脳内で関連付けを行います。

  • Eye contact is really important virtually.

    ビデオ面接の場合では、アイコンタクトは本当に重要です。

  • You just have to remember that everything is now exaggerated.

    すべてが今大げさになっていることを覚えておく必要があります。

  • Your gestures are now reduced to 27 inches.

    ジェスチャーが 27 インチに縮小されました。

  • That's what most cameras capture.

    ほとんどのカメラがそう写ります。

  • They can't look at the rest of your body, so there's going to be more emphasis on the face.

    他の部分は見られないから、顔が強調されるんです。

  • The other difficult thing with Zoom is the technique.

    ズームのもう一つの難点はテクニックです。

  • So we have sometimes a delay of a question and that feels awkward sometimes. Like, can I talk already or not?

    だから、質問が遅れて気まずい思いをすることがあるんです。もう話していいのか、悪いのか、みたいな。

  • And you see the hesitation, the turn yielding is a bit delayed.

    そして、ためらいや、順応することが少し遅れているのが見えます。

  • That can throw the interview, interviewee, or the interviewer off, so I have to be extra alert on that.

    それは面接や面接者、面接を受ける人を混乱させる可能性があるので、私はそれに対して特に注意を払う必要があります。

  • When they are talking, look at the screen.

    相手が話しているときは、画面を見てください。

  • And when you are talking, look at the camera.

    話している時はカメラを見てください。

  • What people often do is they look at themselves.

    よくやるのは自分を見ることです。

  • When we are constantly assessing our own nonverbals, it's really tiring and it's really cognitively demanding and draining.

    自分の非言語を評価し続けると、本当に疲れるし、認知的に要求されるし、消耗します。

  • So it creates what's called Zoom fatigue, and that will affect our nonverbals because we're going to show fatigue, we're going to show disinterest.

    それが「ズーム疲れ」と呼ばれるものを作り出し、それは私たちの非言語コミュニケーションに影響を与えます。疲れや興味のなさが表れるからです。

  • In essence, the rules are the same.

    要するに、ルールは同じです。

  • The important thing is that you understand that you have to be extra alert of your body language because there's no room for interpretations.

    重要なのは、自分のボディランゲージに特に注意を払う必要があるということです。解釈の余地がないからです。

  • [Final thoughts]

    [最終的な感想]

  • The goal of any interview, as the interviewer is information elicitation.

    面接の目的は、情報を引き出すことです。

  • As the interviewee is to show confidence, competence and trust.

    面接される側としては、自信、能力、信頼を示すことです。

  • You're gonna create a conversation with that person or you're gonna ask questions as well or you will have examples that really apply to it.

    その人と会話を作り出したり、質問をしたり、本当に関連する例を持ってくるでしょう。

  • You want to make the other person feel comfortable, you want to make them feel that you are someone to be trusted.

    相手が快適に感じ、あなたを信頼できる人物であると感じるようにしたいでしょう。

  • How did this person dress up?

    この人はどのように服装していましたか?

  • Are your clothes clean or do you have food on your clothes?

    服は汚れていないか、食べ物が服についていないか。

  • I mean, I'm relaying here what I've heard from HR, they're assessing you because you're gonna be representing me.

    私が聞いたことをここで伝えているのは、HR があなたを評価しているからです。あなたは私を代表することになるからです。

  • We may have a great brand name, but it's your face, your presence, that's gonna make that difference.

    私たちのブランド名が素晴らしいかもしれませんが、それはあなたの顔、あなたの存在が違いを生み出すからです。

  • There might be 100 people applying for that job.

    その仕事には100人が応募してくるかもしれません。

  • If you come prepared and you have a genuine interaction with showing that you really want it, tere's so much more chance in that setting than, "Oh, I'm just here. This is my resume. Yeah. Please hire me."

    準備してきて、本当にそれを望んでいることを示す本物の姿勢を持っている場合、それにはずっと多くのチャンスがあります。「ああ、ここにいます。これが私の履歴書です。はい。私を雇ってください。」というような場合よりもね。

Wear what you're going to use at the interview in advance and be comfortable.

先に面接で着る服を着て、快適でいるようにしてください。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます