字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント The following contains clips from Disney's Frozen and Frozen2 now available on Blu Ray and DVD. 以下は、ディズニーの映画『アナと雪の女王』と『アナと雪の女王2』のクリップが含まれています。Blu-ray や DVD でご覧いただけます。 I was just wondering has another young woman, the queen perhaps, I don't know, passed through here? もう一人の若い女性、女王みたいな若い女性がここを通ってませんか? Only one crazy enough to be out in this storm is you, dear. この嵐に巻き込まれたのはあなただけですよ。 You and this fellow. お前とこいつだけですね。 Big summer blowout. 夏の大一番。 - Carrots. - Hah? - ニンジン。 - はぁ? Behind you. 後ろだ。 Oh, right. そうか。 Excuse me. 失礼。 A real howler in July, yes? 7月の遠吠えですね? Where ever could it be coming from? どこから来たんですか? The North Mountain. 北の山だ。 The North Mountain. 北の山。 That'll be 40. 40 になります。 40? 40? No, 10. いや、10だ。 Oh dear. あらら。 That's no good. ダメだこりゃ。 See, this is from our winter stock, where supply and demand have a big problem. これは冬場の在庫です。需要と供給の問題ですね。 You want to talk about a supply and demand problem? 供給と需要の問題について話したいのか? I sell ice for a living. 氷を売って暮らしてる。 Oh, that's a rough business to be in right now. ああ、今はそのビジネスは厳しいですね。 I mean that is really, that's unfortunate. 本当に残念ですね。 Still 40, but I will throw in a visit to Oaken's sauna. Hi family. まだ40ですが、オーケンのサウナへの訪問を追加します。こんにちは、家族。 10's all I got. 10 しかない。 Help me out. 助けてくれ。 OK, we'll get you this and no more. わかりました、これだけ取っておきます。 Ok. わかった。 Just tell me one thing. What was happening on the North Mountain? Did it seem magical? ひとつだけ教えてくれ。北の山で何が起きていたんですか?不思議な感じがしましたか? Yes. そうだ。 Now, back up while I deal with this crook here. 今、この悪党を始末するから、下がっててくれ。 What did you call me? 何だと? Ok. Ok. I'm-Ow! Whoa! わかった、わかった、俺は..!おっと! Bye-bye. さようなら。 Hey, you were right. お前の言う通りでした。 Just like a pillow. 枕みたい。 I can't feel my legs. 足の感覚がないの。 I can't feel my legs. 足の感覚がないの。 Those are my legs. これが俺の足だ。 Hey, do me a favor. ねえ、お願いがあるんだけど。 Grab my butt. お尻を掴んで。 Oh, that feels better. 気持ちいい。 Hey, Sven. He found us. スヴェン。見つかったよ。 Who's my cute little reindeer? 俺のかわいいトナカイは誰だ? Don't talk to him like that. そんなこと言うなよ。 Here. よし。 - You okay? - Thank you. - 大丈夫か? - ありがとう。 How's your hair? 髪どう? It's fine. いいよ。 I'm good. 大丈夫。 I've got a thick skull. 頭蓋骨が厚いから。 I don't have a skull or bones. 頭蓋骨も骨もない。 - So, so now what? - Now what? Now what? - それで? それでって? Oh, what am I gonna do? どうしよう? She threw me out. 追い出されました。 I can't go back to Arundel with the weather like this. こんな天気じゃアランデルに帰れませんよ。 And then there's your ice business. 氷の仕事もあるし。 Don't worry about my ice business. 氷の仕事を心配するな。 Worry about your hair. 髪の心配をしろ。 What? 何だと? I just fell off a cliff. 崖から落ちたよ。 You should see your hair. あなたの髪を見て。 - No, yours is turning white. -White? - 白くなってる。 -白い? -It's what? -It's because she struck you, isn't it? - 何だって? -殴られたからだろ? Does it look bad? それは悪く見えますか? -No. - You hesitated. -いや。 -躊躇した。 No, I didn't. してないよ。 Anna, you need help. Ok? アンナ、君には助けが必要だ。いいか? Come on. 行くぞ。 Ok.Where are we going? どこに行くんだ? To see my friends. 友達に会いに。 - The love experts? - Love experts. - 恋愛の達人? - 恋愛の達人。 Uh huh. そうなんだ。 And don't worry, they'll be able to fix this. 心配するな、何とかしてくれるさ。 How do you know? なんでわかるの? Because I've seen them do it before. 見たことあるからさ。 I'd like to consider myself a love expert. 恋愛の達人だと思いたい。 She's as cold as ice. 彼女は氷のように冷たい。 There is strange magic here. 不思議な魔法がある。 Grand Pabbie! グランド・パビー! Come, come, bring her to me. さあ、彼女を連れて来い。 Anna. アンナ。 Your life is in danger. 君の命が危ないの。 There is ice in your heart, put there by your sister. 君の心には氷がある、君の姉がそこに置いたんだ。 If not removed, to solid ice will you freeze, forever. 氷を取り除かなければ、君は永遠に凍るだろう。 What? No. 何だって?まさか。 But you can remove it, right? 外せるんだろ? I cannot. できないよ。 I'm sorry, Kristoff. ごめん、クリストフ。 If it was her head that would be easy, but only an act of true love can thaw a frozen heart. 彼女の頭なら簡単だ。だが凍った心を解凍できるのは真実の愛だけだ。 A true love's kiss, perhaps? 真実の愛のキスか? Anna, we've got to get you back to Hans. アンナ、君をハンスの元に戻さないと。 Hans. ハンス。 Pull us out, Sven. 出してくれ 、スヴェン。 Go ahead. 行くぞ。 Ola. Come on. オラ、行こう。 I'm coming. 今行く。 Let's go kiss Hans. ハンスにキスしよう。 Who is this Hans? ハンスって誰? Just hang in there. 頑張れ。 Come on, buddy, faster. もっと速く。 I'll meet you guys at the castle! 城で会おう! Stay out of sight, Olaf. 隠れてろ、オラフ。 It's Princess Anna. アナ王女だ。 Are you gonna be okay? あなたは大丈夫? Don't worry about me. 俺を心配するな。 Anna! Oh, you had us worried sick... - My lady. アンナ!ああ、心配させるなよ... - お嬢様。 We will. Thank you. そうします。ありがとうございます。 Make sure she's safe. 彼女の安全を確保して。 So where's Hans? ハンスはどこ? What happened to your kiss? キスはどうした? I was wrong about him. 彼について私は間違っていた。 It wasn't true love. 本当の愛じゃなかった。 But we ran all the way here. でもここまで走ってきたでしょう。 Please Olaf, you can't stay here. お願いオラフ、ここにいちゃだめだ。 You'll melt. 溶けてしまうよ。 I am not leaving here until we find some other act of true love to save you. あなたを救う真の愛が見つかるまで、僕はここを離れないの。 Do you happen to have any ideas? 何か考えがあるのか? I don't even know what love is. 私は愛とは何かさえわからないの。 That's okay. それでいいんだ。 I do. Love is putting someone else's needs before yours. そうだな。愛とは自分より他人を優先することだ。 Like you know, how Kristoff brought you back here to Hans and left you forever. クリストフが君をハンスの元へ連れ戻し、永遠に置き去りにしたようにね。 Kristoff loves me? クリストフは私を愛してるの? Wow. You really don't know anything about love, do you? うわぁ。愛について何も知らないんだね。 Olaf, you're melting. オラフ、溶けてるよ。 Some people are worth melting for. 溶ける価値のある人間もいる。 Just maybe not right this second. たぶん、ただ今はちょっと違うかもしれないけど。 Don't worry, I've got it. 心配するな。任せて。 We're gonna get through it. きっと乗り越えられる。 Oh, wait, hang on. 待ってくれ。 I'm getting something. 何か出てきた。 It's Kristoff and Sven. クリストフとスヴェンだ。 They're coming back this way. こっちに戻ってくる。 They are? そうなの? Wow. うわぁ。 He's really moving fast. 速いな。 I guess I was wrong. 俺の勘違いだったようだ。 I guess Kristoff doesn't love you enough to leave you behind. クリストフは見捨てられるほど愛してないんだな。 Come on. 行くよ。 OK. Ok. Here I come. よし、よし、今行くよ。 - Oh. - Sorry. - ああ... - ごめん。 OK. OK. わかった、わかった。 Here we are. ここだ。 Oh, I owe you a sled. ソリ借りたよ。 Are you serious? 本気か? And it's the latest model. 最新型だし。 No, I can't accept this. 受け取れない。 You have to. No returns, no exchanges. Queen's orders. そうするしかない。返品も交換もできない。女王の命令だ。 She's named you the official Arundel Ice Master and Deliverer. 彼女はあなたを公式アランデルのアイスマスター兼配達人に任命したんだ。 What? That's not a thing. なんだって?そんな事ないだろう。 Oh, sure it is. ああ、あるよ。 And it even has a cup holder. カップホルダーも付いてるし。 Do you like it? 気に入った? Like it? 好きかって? I love it. 大好きだよ。 I could kiss you. キスしたい。 I could, I mean, I'd like to. May I? We me? I mean, may we? Wait. したいけど、いい?俺たち?つまり... 待ってくれ。 What? なんだって? We may. そうだな。 I'm tired too and Sven promised to read me a bedtime story, didn't you, Sven? スヴェンが絵本を読んでくれるって約束したんでしょ? Did I? そうだっけ? Oh, you do the best voices. 最高の声だ。 Like when you pretend to be Kristoff, and you're like "I just need to go talk to some rocks about my childhood and stuff." クリストフのふりをして、「子供の頃のこととかをいくつか岩に話すだけ」って感じだよ。 How about you guys start without me? 俺抜きで始めたらどうだ? Did Elsa seem weird to you? エルサが変に見えた? She seemed like Elsa. エルサに見えた。 That last word really seemed to throw her. What was it? 最後の一言が彼女を動揺させたようだ。何だったんだ? I don't know. わからない。 I don't, I don't know. わからないの。 - But... - Ah, ice. -でも… - 氷だ。 Oh, come on. もう。 She couldn't act up ice. 氷の演技ができない。 I better go check on her. 様子を見てくる。 Thanks, honey. Love you. ありがとう。愛してるよ。 Love you too. 愛してるよ。 It's fine. 大丈夫だよ。 They're both asleep. 二人とも寝てる。 So, what do you want to do? どうする? Sven, keep us steady, will ya? スヴェン 、しっかり頼むぞ。 Anna. アンナ。 Anna. アンナ。 Remember our first trip like this when I said you'd have to be crazy to want to marry a man you just met. 初めての旅行で会ったばかりの男と結婚するなんてどうかしてるって言ったのを覚えてる? Wait, what? Crazy? 何だって?イカれてる? You didn't say I was crazy. 狂ってるとは言ってない。 You think I'm crazy? 私が狂ってると? No. I did. そうだよ。 You were. Not crazy. そうだ、狂ってない。 Clearly, just naive. Not naive. ただの世間知らずだ。世間知らずじゃない。 Just, new to love like, like I was and when you're new, you're bound to get it wrong. 愛については新参者で、私がそうだったように、新参者の場合は間違えることもあるってことだよ。 So you're saying I'm wrong for you. 私はあなたにとっては間違ってると? What? No, no. え?違うよ。 The dam. It still stands. ダムだ。まだ立ってる。 It was in Grand Pabbie's visions. グランド・パビィの幻の中にあった。 Why? なんで? I don't know but it's still in good shape. わからないけど、まだいい状態だよ。 Thank goodness. よかった。 What do you mean? どういう意味? Well, if that dam broke, it would send a tidal wave so big it would wash away everything on this fjord. ダムが決壊したら、高波が押し寄せて、このフィヨルドの全てが流されるんだ。 Everything? But Arundel's on this fjord. 何もかも?アランデルはフィヨルドにあるよ。 Nothing's gonna happen to Arundel, Anna. アランデルには何も起きないよ、アンナ。 It's gonna be fine. Come here. 大丈夫よ、おいで。 You know, under different circumstances, this would be a pretty romantic place, don't you think? 状況が違えば、ロマンチックな場所だと思わない? Different circumstances? You mean like with someone else? 違う状況?誰かと? What? 何だって? No, no. I'm saying just in case we don't make it out of here. いや、違う。万が一に備えて言ってるんだ。 Wait, what? 何だって? You don't think we're gonna make it out of here? ここから出られると思う? No, no, I mean, no, we will make it out of here. いや、ここから脱出することができると思うよ。 - Well, technically, the odds are kind of complicated but my point is in case we die. - You think we're gonna die? - 正確には確率は複雑だが、万が一死ぬとしたら… - 死ぬと思うか? No, no, no, no, we will die at some point. Not at any recent time. - Where's Elsa. I swore that I wouldn't leave her side. いつかは死ぬさ、最近の話じゃない - エルザは?彼女のそばを離れないと誓ったのに。 But way far in the future we will die. - Elsa. でも、ずっと先の未来で私たちは死ぬ。 - エルザ。 Don't patronize me. 恩着せがましいことを言うな。 There is one more thing. もう一つある。 Anna, you are the most extraordinary person I've ever known. アンナ、君は俺が知る中で最高の人だよ。 I love you with all I am. 全身全霊で愛してる。 Will you marry me? 結婚してくれますか? Yes. ええ。 Presenting Her Majesty, Queen Anna of Arendelle! アレンデ一ルのアナ女王陛下です。 Hello, hi. Sven, don't you look nice? こんにちは、スヴェン、素敵でしょ? Oh, my goodness. Olaf. あらあら、 オラフだ。 Charmed, I'm sure. チャーミングだな。 Charming. 魅力的だね。 Your majesty. - Kristoff. 陛下。 - クリストフ。 Oh. Did you boys get all dressed up for me? あら、おめかししてきたのか? It was Sven's idea. スヴェンのアイデアだよ。 One hour. 1時間。 You get this for one hour. 1時間だけ。 That's okay. いいよ。 I prefer you in leather anyway. どうせなら革の方がいい。 I'm shocked you can last an hour. That was brutal. 1時間も耐えられるとはな、残酷だ。 The things we do for love. 愛のためにすること。
A2 初級 日本語 スヴェン 分かっ ハンス 女王 アンナ 愛し 【アナ雪】可愛すぎるカップル!アナとクリストフの恋物語 60047 342 林宜悉 に公開 2024 年 02 月 13 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語