Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Okay. Look, the NFL season is underway and a big question always haunts me on Sunday afternoon, when I sprint like Usain Bolt to my favorite part of my couch.

  • Why is football only really popular in the United States?

    日曜日の午後、私はウサイン・ボルトのようにソファのお気に入りの場所まで疾走する。サッカーはなぜ

  • In the rest of the world, football is, of course, soccer.

    アメリカでだけ人気がある?それ以外の国では、サッカーといえばもちろんサッカーのことだ。

  • And our football is at most an afterthought

    フットボールはせいぜい後回しだ。 NFLを持ち出して私に反論しないでください

  • And please don't argue with me by bringing up NFL games in London. I am convinced those stands are packed with study-abroad students on their way to Amsterdam.

    ロンドンでの試合。私は、あのスタンドが留学中の学生で埋め尽くされていると確信している。

  • So why is this the case?

    アムステルダム。では、なぜこのようなことになるのか?なぜ他国は自国のサッカーを誇りとして拒絶するのか、

  • Why do other countries reject our football as a point of prideespecially when our other cultural products like music and movies or other sports like basketball tend to spread around the globe like wildfire

    音楽、映画、バスケットボールのような他のスポーツのような文化的な製品は特にそうである。

  • Now, I've heard some explain this by saying, "Well, the USA is a violent country, so people love a violent game," and that's true

    というのも、このようなことは野火のように世界中に広がる傾向があるからだ。 さて、このことについてこう説明する人がいると聞いたことがある、「アメリカは暴力的な国だから、みんな暴力的なゲームが好きなんだ。

  • But while that sounds smart, as Jules Winfield said in Pulp Fiction, "That shit ain't the truth." 

    しかし、それは賢く聞こえるが、『パルプ・フィクション』でジュール・ウィンフィールドが言ったように、"そんなものは真実じゃない"。

  • There's violence across the world and yet that doesn't make people football fans.

    世界中に暴力が蔓延しているが、だからといって人々がサッカーをするようになるわけではない

  • So what is it about this country that makes football our addiction of choice?

    ファンでは、フットボールを嗜好品とするこの国の理由は何なのか?なぜ

  • Why are TV ratings even in our fractured culture always on the rise when it comes to football

    この分断された文化の中でも、サッカーに関してはテレビの視聴率は常に上昇傾向にあるのだろうか?

  • To understand why, you have to look at everyone's favorite subject in high school: history.  

    その理由を理解するためには、高校時代にみんなが好きだった科目、歴史を見る必要がある。

  • So let's take a trip in the way back machine and explain how football got baked into the cake of this country's psyche.

    そこで今回は、フットボールがどのようにして "サッカー "に組み込まれるようになったのか、その "きっかけ "を探ってみよう。

  • Football began to flourish here at the turn of the 20th centurynot as a fun diversion for kids, but to aid a U.S. foreign policy obsessed with dreams ofglobal empire.

    この国の精神的なケーキ。サッカーが盛んになったのは20世紀に入ってからである、子供たちの楽しい気晴らしとしてではなく、米国の外交政策を支援するためである。

  • Those dreams existed side-by-side with the fear that the children of the wealthythe ones supposed to lead this conquestwere too soft, too weak, too "unmanly" for the task of running the world.

    世界帝国。こうした夢は、富裕層の子供たちが抱く不安と隣り合わせに存在していた、この征服を率いるはずだった者たちは、あまりに軟弱で、あまりに弱く、あまりに、あまりに、あまりに、あまりに、あまりに、あまりに、あまりに、あまりに、あまりに、あまりに、あまりに、あまりに、

  • Now, this is hard for us to envision today because football draws most of its players from poor and working-class backgrounds, and the majority of NFL players are Black.

    世界を動かすという仕事には「男らしくない」。さて、これは現代の私たちには想像しにくいことだ。フットボールは、選手のほとんどが貧困層や労働者階級の出身であり、NFLの選手の大半は、貧困層や労働者階級の出身である。

  • But football started as a sport for privileged white elites on Ivy League campuses as a way to toughen up this new generation to lead what was called the American century.  

    選手は黒人である。しかし、フットボールはアイビーリーグのキャンパスで特権を持つ白人エリートのためのスポーツとして始まった。アメリカの世紀と呼ばれるものをリードする新しい世代をたくましくする方法として。

  • That's why this new game of football was embraced not only as a sport but as a training ground for war openly.

    だからこそ、この新しいサッカーはスポーツとしてだけでなく、トレーニングの場としても受け入れられたのである。

  • And not surprisingly, the ultimate imperial War Hawk, President Theodore Roosevelt was one of the earliest and most prominent promoters of the sport.

    公然と戦争のために。当然のことながら、究極のウォー・ホークであるセオドア・ルーズベルト大統領は、次のように述べた。

  • In an 1893 piece called The Value of Athletic Training, Roosevelt defended football writing, "All of the masterful nations in history encouraged rugged sports."

    は、このスポーツの最も初期の、そして最も著名なプロモーターの一人であった。1893年の記事ルーズベルトは『アスレティック・トレーニングの価値』と題し、フットボールを擁護している。

  • He believed that athletic training in football could build a new Anglo-Saxon super race ready to stand to stride the world.

    歴史上、逞しいスポーツを奨励した国々があった。彼は、フットボールにおけるアスレチック・トレーニングは

  • So football was born intertwined alongside ideas about white nationalism and imperial expansion.

    新しいアングロサクソンのスーパーレースを構築し、世界を闊歩する準備ができたのだ。だからフットボールは白人のナショナリズムや帝国の膨張に関する思想と絡み合って生まれた。これらの初期の

  • And these early games were so violent that dozens of young men died on the field of play.

    試合は非常に暴力的で、何十人もの若者が試合場で命を落とした。新聞が

  • And when newspapers started to report the shocking number of casualties and the grim reality that football had essentially become a death harvest, many prominent thinkers called for its elimination and even its abolition.  

    には、衝撃的な数の死傷者と、フットボールが実質的に多くの著名な思想家が、この制度を廃止し、さらには廃止することを求めた。

  • The NCAA was actually formed initially to find a way to lower the body counts in the face oftorrent of criticism.

    実際、NCAAは当初、莫大な資金が必要とされる中、選手の数を減らす方法を見つけるために設立された。

  • In other words, my little rant here is not just hindsightbut people back then recoiled not just from the violence, but the ethos of the sport as well

    批判の嵐。つまり、ここでの私のちょっとした戯言は、単なる後知恵ではないのだ、しかし、当時の人々は暴力だけでなく、このスポーツの精神性にも反発していた。

  • Charles Elliot, the president of Harvard, pushed for an abolition of football altogether,

    ハーバード大学の学長チャールズ・エリオットは、フットボールの全廃を推し進めた。

  • writing in 1915 that it was, quote, "A fight whose strategy and ethics are those of war where the weaker man is considered the legitimate prey of the strongerall of which sets up the wrong kind of hero." 

    1915年、この試合は引用した。そのすべてが、間違ったヒーローの設定なのだ」。

  • But Teddy Roosevelt and other defenders of the sport were not having any of this Ivy Leaguepowderpuff, moralism.

    しかし、テディ・ルーズベルトをはじめとするこのスポーツの擁護者たちは、このアイビー・リーグを一切認めなかった、

  • The one-time rough rider blasted Elliot and Harvard for wanting to "emasculate football."

    パウダーパフ、モラリズムかつてのラフライダーは、エリオットとハーバードを非難した、

  • Roosevelt's belief that football was a necessary antidote to male effeminacy was so intense that he once wrote that he would disinherit his own sons if they didn't play and would "rather see one of them die than have them grow up as weaklings."  

    "フットボールを男らしく "と。サッカーは必要な解毒剤であるというルーズベルトの信念男性の女尊男卑は強烈で、「もしそうなら、自分の息子を勘当する」と書いたこともある。 彼らはプレーをせず、"弱虫に育つくらいなら、どちらかが死ぬのを見たい "と言った。

  • So why is football so baked into the cake of the United States? Here's the answer

    では、なぜフットボールはアメリカのケーキにこれほどまでに焼き込まれているのか?その答えがここにある。

  • It's imperial ambitions and a ruling class fear of losing a masculine edge in a society where rich kids tend to grow up as soft as a duck feather pillow.  

    それは帝国への野心であり、支配者層が男性的な優位性を失うことへの恐れである。金持ちの子供はアヒルの羽毛枕のように柔らかく育つ傾向がある社会。

  • Now, fast-forward to 2023, and it's amazing how little has changed.

    さて、2023年まで早送りしてみると、ほとんど変わっていないことに驚かされる。特に共和党は

  • The GOP in particular has become the party of white male panic.

    白人男性パニックの党となった。彼らの綱領は恐怖に基づくものであり、衰退への恐怖である、

  • Their platform is fear-based, fear of decline-ismfear of the other and fear that we won't be able to keep what has already been conquered.  

    他者への恐れと、すでに征服したものを維持できなくなることへの恐れ。

  • This is not to say that only right-wingers are football fans, far from it.

    右翼だけがサッカーファンだと言っているわけではない。しかし、この国で

  • But only in a country such as this one, only in the United States of anxiety do people clutch this sport so firmlyand maybe we clutch it because we feel it all just slipping away.

    このように、人々がこのスポーツを固く握りしめているのは、不安のアメリカだけである、もしかしたら、私たちはそれを握りしめているのかもしれない。

Okay. Look, the NFL season is underway and a big question always haunts me on Sunday afternoon, when I sprint like Usain Bolt to my favorite part of my couch.

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます