Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • A mosquito factory in Brazil is about to unleash 5 billion infected mosquitoes across the country for the first time ever.

    ブラジルの蚊工場が、史上初めて50億匹の感染蚊を全国に放とうとしている。

  • Is this the beginning of a sci-fi film or one of the most ingenious bits of science I've come across in a long time?

    これはSF映画の始まりなのか、それとも最も独創的な科学の一端なのか?

  • Spoiler alert.

    久しぶりにネタバレに出くわした。

  • It's the latter.

    後者だ。

  • We all hate mosquitoes, right? And not for no reason.

    みんな蚊は嫌いだろう?

  • On top of being a pure nuisance with their buzzing and itchy bites, they're actually the deadliest animal to humans.

    しかも、ブンブン振り回したり、痒みで噛まれたりと、迷惑極まりないだけでなく、実は人間にとって最も致命的な動物なのだ。

  • Literally, they kill more humans than any other creature primarily through spreading disease.

    文字通り、彼らは主に病気を蔓延させることによって、他のどの生物よりも多くの人間を殺している。

  • But before we can understand why scientists would want to make more of them, we should ask ourselves the question, "Couldn't we just destroy them all?"

    私たちは自らに問いかけるべきだ。彼ら全員を滅ぼすことはできないのか?

  • Like, would it really be so bad if we killed every mosquito on Earth?

    例えば、地球上の蚊をすべて殺したとして、本当にそんなに悪いことなのだろうか。『ネイチャー・ジャーナル』誌が実際にこの疑問について分析したところ、少なくとも人間にとっては、明日蚊がいなくなっても大きな影響はないことがわかった。

  • Nature Journal actually did an analysis on this exact question and found that there wouldn't actually be a huge fallout if mosquitoes disappeared tomorrow, at least not for humans.

  • And even then, very few species heavily rely on mosquitoes. The ones that do like some birds and fish would likely replace them with something else.

    それでも、蚊に大きく依存している種はごくわずかで、一部の鳥や魚のように依存している種は、蚊を他のものに置き換える可能性が高い。

  • And while some mosquitoes do act as pollinators, there's nothing humans rely on them exclusively for. Of course, there's like 3200 species of mosquito and only 200 of them bite humans, so it seems unfair to kill them all.

    もちろん、3200種もの蚊がいるが、人間を刺すのはそのうちの200種だけだ。だから、彼ら全員を殺すのは不公平に思える。

  • But because of the ones that do bite us, around 247 million people are infected with malaria every year.

    しかし、私たちを刺すマラリアのために、毎年約2億4,700万人がマラリアに感染している。

  • Not to mention a myriad of other diseases like Dengue and Zika.

    デング熱やジカ熱のような無数の病気は言うまでもない。

  • But while destroying mosquitoes may be a net positive for humans, one, is it really that feasible to do? And two, can we really know the ecological fallout from something of that magnitude?

    しかし、蚊を駆除することは人間にとってプラスになるかもしれない。本当に実現可能なのか?

  • In comes the idea to make more mosquitoes in a factory, which sounds crazy until you realize it's not.

    そして2つ目は、工場で蚊を大量に生産するというアイデアである。

  • You see, scientists have discovered a way to stop disease transmission from mosquitoes without the need for killing them.

    科学者たちは、蚊をすべて殺すことなく、蚊からの病気感染を食い止める方法を発見したのだ。

  • All thanks to a bacteria called Wolbachia.

    ウォルバキアというバクテリアのおかげだ。

  • Wolbachia has sort of been in the background in mosquito biology if you like, for the last 100 years, but only quite recently attracting a lot of attention.

    ウォルバキアはこの100年間、蚊の生物学の背景のような存在だったが、最近になって注目されるようになった。

  • Some of the works that we did a number of years ago now showed that if you had Wolbachia in the mosquito that transmits viruses to people like yellow fever, Chikungunya, Dengue, the viruses couldn't grow very well in the mosquito if they had Wolbachia in them.

    黄熱病やチクングニア・デング熱のようなウイルスを人に媒介する蚊の中にウォルバキアがいれば、ウイルスは蚊の中でうまく増殖できないことが、数年前に我々が行った研究で明らかになった。

  • This was confusing to the scientists at first, but they realized that the bacteria is likely out competing any other pathogens like the Dengue virus.

    最初は戸惑ったが、このバクテリアはデング・ウイルスのような他の病原体を凌駕している可能性が高いことがわかった。

  • So if Wolbachia is present, the virus is unable to proliferate properly and ultimately can't spread to humans.

    つまり、ウォルバキアが存在すれば、ウイルスは適切に増殖することができず、最終的には人間に感染することはないのだ。

  • And if you take some of these Wolbachia-infected mosquitoes and let them loose into the wild, they'll end up infecting other mosquitoes with Wolbachia.

    そして、ウォルバキアに感染した蚊の一部を野生に放すと、他の蚊にウォルバキアを感染させてしまう。

  • If an infected male mates with a non-infected female, the eggs she lays won't hatch if the female has it and the male doesn't, her eggs will hatch, but they'll all be infected with Wolbachia, and the same happens if both are infected.

    感染したオスが感染していないメスと交尾した場合、メスが感染していてオスが感染していなければ、メスが産んだ卵は孵化しない。

  • After a few generations, the number of Wolbachia-carrying mosquitoes increases rapidly.

    そして、数世代後に両方が感染した場合も同じことが起こり、ウォルバキアを保有する蚊の数は急速に増加する。

  • We've done, you know, deployments in foreign countries.

    私たちは外国に派遣されたこともある。

  • Usually our release programs last anywhere from a couple of months to maybe six months.

    通常、出所プログラムは2、3カ月から半年ほど続く。

  • And that provides the opportunity for those mosquitoes to make little wild mosquitoes and then pass Wolbachia into that wild mosquito population.

    そして、その蚊が小さな野生の蚊を作り、その野生の蚊の集団にW型バチアを感染させる機会を提供する。

  • Most importantly, Dengue ue cases dropped significantly.

    最も重要なのは、デング熱患者が大幅に減少したことだ。

  • One of the first comprehensive studies in Indonesia found the protective efficacy of the intervention was 77.1%.

    インドネシアで行われた最初の包括的研究のひとつによると、介入による予防効果は77.1%であった。

  • That's the equivalent of being four times less likely to develop the disease if you were in those areas.

    そのような地域にいれば、発症する可能性が4倍低くなることに相当する。

  • Now, some test sites saw results as low as 38% but that's still pretty major for the reduction of a disease.

    いくつかのテストサイトでは38%という低い結果が出ているが、それでも病気の減少という点ではかなり大きい。

  • The lower results may be because it takes longer in some communities, depending on their size and environment for Wolbachia to spread to the entire mosquito population.

    この結果が低いのは、地域によっては、その規模や環境によって、ウォルバキアが蚊の集団全体に広がるまでに時間がかかるからかもしれない。

  • However, the most recent results from the Aburra Valley Columbia, which were just released in November 2023 actually saw a decline of 95% to 97% in Dengue fever, bringing it to the lowest rate in 20 years for the region.

    しかし、2023年11月に発表されたばかりのオーラ・バレー・コロンビアの最新の結果では、デング熱の発症率が95~97%減少し、過去20年間で最低となった。

  • What makes this result even more profound is that the rest of the Americas actually had the second-worst year for Dengue fever since 1980.

    この結果をさらに深刻にしているのは、アメリカ大陸の他の地域は1980年以来デング熱が2番目にひどい年だったということである。

  • So, while some parts of Colombia were seeing record highs of Dengue, this region where modified mosquitoes were unleashed, saw record lows.

    コロンビアのある地域では、デング熱が記録的な高さになっていた。改造蚊が放たれたこの地域では、記録的な最低気温を記録した。

  • This Colombia project began releasing Wolbachia-infected mosquitoes in 2015.

    このコロンビア・プロジェクトは、2015年にウォルバキアに感染した蚊の放飼を開始した。

  • So to see a 95% reduction in dengue fever is pretty astounding.

    デング熱が95%減少したというのは、非常に驚くべきことだ。

  • And now the teams are trying to figure out how to deploy these modified mosquitoes as effectively as possible over even larger areas.

    そして今、チームはこの改良型蚊をさらに広い地域にできるだけ効果的に配備する方法を見つけ出そうとしている。

  • Dengue is a huge problem in Brazil, as Zika has been.

    デング熱はブラジルで大きな問題となっている。

  • We are working together to produce a facility that will produce up to 100 million mosquitoes a week in Brazil so that we can deploy them over multiple Brazilian cities.

    ジカ熱の流行に伴い、私たちはブラジルの複数の都市に蚊を配備できるよう、ブラジルで1週間に最大1億匹の蚊を生産する施設を共同開発している。

  • Now, you might be wondering, "Are humans being infected with the Wolbachia in these mosquitoes?"

    さて、この蚊に含まれるウォルバキアに人間は感染しているのだろうか?

  • Like, is there a larger risk of having so much of it in our environment?

    環境中にこれほど多くの物質が存在することで、より大きなリスクがあるのだろうか?

  • So about 50% of all insects actually have Wolbachia.

    つまり、全昆虫の約50%がウォルバキアを持っていることになる。

  • I can guarantee that you and everybody that listens to this will have been bitten by what we call the common house mosquito.

    これを聴いているあなたやすべての人が、一般的な家蚊と呼ばれるものに刺されたことがあることは保証できる。

  • That's the mosquito, that's this indescript brown mosquito that will buzz around your ears and that mosquito naturally has Wolbachia in it.

    それが蚊だ。それは、耳の周りをブンブン飛び回る茶色の蚊で、その蚊は当然ウォルバキア菌を持っている。

  • If Wolbachia was a problem, we'd know about it.

    我々はそれを知っているはずだ。

  • There's not a link between Wolbachia and any negative outcomes that anyone's been able to find.

    ウォルバキアとネガティブな結果との間に関連性はない。

  • Currently, the WHO is evaluating this technology for use in other countries.

    現在この技術を他国でも使用できるよう評価中である。

  • Of course, the scientists involved see this as a supplementary and not meant to prevent or discourage dengue vaccines in the regions that are at high risk.

    もちろん、関係する科学者たちは、これは補助的なものであり、リスクの高い地域でのデング熱ワクチンの予防や抑制を目的としたものではないと見ている。

  • But in the long run, it could end up saving hundreds of millions of people from being infected by Dengue and around 100 million people from getting sick.

    しかし、長い目で見れば、何億人もの人々がデング熱に感染するのを防ぎ、約1億人の人々が病気にかかるのを防ぐことができる。

  • It's all an amazing reminder how innovation and sometimes an unexpected approach can literally change the lives of hundreds of millions of people for the better.

    イノベーションと、時には思いもよらないアプローチが、文字通り何億人もの人々の生活をより良いものに変えることができるのだということを思い知らされる。

  • I want to send a big thanks to Doctor O'Neill for helping me to break down this incredible science.

    この信じられないような科学を解明する手助けをしてくれたオニール博士に心から感謝したい。

  • Thanks so much for watching.

    ご視聴ありがとうございました。

  • If you liked it, give it a thumbs up and subscribe for more science ASAP. Peace.

    もし気に入っていただけたなら、親指を立てて「いいね!」を押してください。早急に平和を。

A mosquito factory in Brazil is about to unleash 5 billion infected mosquitoes across the country for the first time ever.

ブラジルの蚊工場が、史上初めて50億匹の感染蚊を全国に放とうとしている。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます