字幕表 動画を再生する
When I turned 19, I started my career as the first female photojournalist in the Gaza Strip, Palestine.
翻訳: Haruo Nishinoh 校正: Shoko Takaki
My work, as a woman photographer, was considered a serious insult to local traditions,
私は19才でこの仕事を始めました
and created a lasting stigma for me and my family
パレスチナのガザで
The male-dominated field made my presence unwelcome by all possible means
最初の女性フォトジャーナリストに なったのです
They made clear that a woman must not do a man's job
女性報道写真家という仕事は
Photo agencies in Gaza refused to train me because of my gender
この地方の慣習に対する
The "No" sign was pretty clear
重大な侮辱とみなされ
Three of my colleagues went as far as to drive me to an open air strike area where the explosion sounds were the only thing I could hear
私と家族に対して
Dust was flying in the air, and the ground was shaking like a swing beneath me
消えることのない汚名が 着せられたのです
I only realized we weren't there to document the event when the three of them got back into the armored Jeep and drove away
男性優位のこの分野では私の存在を
waving and laughing, leaving me behind in the open air strike zone
あらゆる手段で封じようとしました
For a moment, I felt terrified, humiliated, and sorry for myself
女は男の仕事をしてはならないと
My colleagues' action was not the only death threat I have received
きつく言われました
but it was the most dangerous one
ガザの報道写真業界からは 訓練を拒まれました
The perception of women's life in Gaza is passive
女だからという理由です
Until a recent time, a lot of women were not allowed to work or pursue education
きっぱりと「ノー」と言われたのです
At times of such doubled war including both social restrictions on women and the Israeli-Palestinian conflict,
同僚の3人が
women's dark and bright stories were fading away
私を空爆の現場に連れて行きました
To men, women's stories were seen as inconsequential
そこで聞こえて来るのは
I started paying closer attention to women's lives in Gaza
炸裂する爆音だけでした
Because of my gender, I had access to worlds where my colleagues were forbidden
粉塵が舞い上がり
Beyond the obvious pain and struggle, there was a healthy dose of laughter and accomplishments
足元がふらつく程 大地がぐらぐらと揺れていました
In front of a police compound in Gaza City during the first war in Gaza
ここに仕事のために来たのではないと 気づいたのは
an Israeli air raid managed to destroy the compound and break my nose
同僚の3人が装甲ジープに戻り
For a moment, all I saw was white, bright white, like these lights
私を空爆のただ中に残して
I thought to myself I either got blind or I was in heaven
あざ笑いながら手を振って 走り去った時です
By the time I managed to open my eyes, I had documented this moment
一瞬の間 恐怖と
Mohammed Khader, a Palestinian worker who spent two decades in Israel
惨めさと後悔に襲われました
as his retirement plan, he decided to build a four-floor house, only by the first field operation at his neighborhood,
同僚たちの行為と似たような
the house was flattened to the ground
命に関わる脅迫はそれまでもありましたが
Nothing was left but the pigeons he raised and a jacuzzi, a bathtub that he got from Tel Aviv
この時の恐怖とは 比較になりませんでした
Mohammed got the bathtub on the top of the rubble and started giving his kids an every morning bubble bath.
ガザにおける女性の立場は
My work is not meant to hide the scars of war, but to show the full frame of unseen stories of Gaza's.
弱いものです
As a Palestinian female photographer,
最近まで多くの女性は 就業や教育を
the journey of struggle, survival and everyday life has inspired me to overcome the community taboo
許されませんでした
and see a different side of war and its aftermath.
女性に課された社会的制約と
I became a witness with a choice: to run away or stand still.
パレスチナ問題という
Thank you.
二重の戦いのもとでは