Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • We don't celebrate our heroes enough in this country.

    この国では英雄を十分に祝っていない

  • So many of our heroes, we chastise them, we bring them down.

    多くの英雄たち懲らしめる 彼らを倒す

  • It's jealousy, its hatred.

    それは嫉妬であり、憎悪である

  • Heroes that we don't acknowledge, greats.

    私たちが認めない英雄グレート

  • After Nelson Mandela, we always go, "Nobody else can live up to that."

    ネルソン・マンデラの後はいつも他の誰もそれに匹敵することはできない。

  • Yeah, but the small levels of greatness, you don't even have to look far, for instance, our great sign language interpreter, Thamsanqa Jantjie.

    遠くを見る必要はない。優秀な手話通訳者 タムサンカ ヤンチース

  • The man who made it all happened.

    すべてを実現させた男

  • He was there at Nelson Mandela's memorial service, a service that the whole world was watching,

    彼はそこにいたネルソン・マンデラ追悼式にて 世界中が注目したサービス

  • and because of that the service was translated to everyone all over the world, translated into all languages including sign language, so Jantjies was there translating for those who didn't understand.

    そのおかげで、このサービスは世界中のすべての人々に翻訳された。手話を含むすべての言語に翻訳 だから、ヤンティースは理解できない人たちのために通訳をしたんだ

  • Unfortunately, he also didn't understand sign language, which is a small problem, a problem that he didn't let stop him, people.

    残念ながら、彼は手話も理解できなかったそれは小さな問題であり、彼が人々を止めることを許さなかった問題である。

  • Where others see obstacles, he saw an opportunity.

    他の人が障害を見ているところ、彼は好機を見ていた

  • People go, "He's a conman! He's bloody! How could he do something so deceitful!"

    彼は詐欺師だ!どうしてあんなに人を欺くようなことができるんだ!」。

  • Yeah, you got to go, "How can he be so deceitful!"

    彼はどうしてそんなに人を欺くことができるのだろう。

  • That man Jantjies showed us something super, he's a role model to the children because he showed you shouldn't listen to what people say you can or cannot do.

    彼は子供たちのロールモデルだ。彼はあなたが耳を傾けてはいけないことを示したから 人の言うことに従う

  • If you believe in yourself and you work hard enough, anything is possible.

    自分を信じればそしてあなたは十分に働く 何でも可能だ。

  • People told him his whole life, they are like, "Jantjies, you can't do sign language!"

    と言われ続けた。彼らは "ヤンチース、お前は手話ができないんだ!"って言うんだ。

  • He was like, "We'll see about that, bitches."

    彼は、「それはまた今度」という感じだった。ビッチ

  • And he did it, he did sign language for the most powerful people in the world.

    世界で最もパワフルな人々のために手話を披露した。

  • Every single one of them, Jantjies was on that stage doing it and doing it well.

    そのステージにいたのはヤンチースだった。それをやって、うまくやる。

  • Nobody even suspected him, nobody

    誰も彼を疑わなかった。

  • People were just like, "He's doing his thing."

    みんな、彼は自分のことをやっているんだ。

  • People ask like, "Where did he come from, did he sneak in?"

    彼はどこから来たのか、忍び込んだのか?

  • He didn't sneak in, he's been the official sign language interpreter for the government for the last 5 years.

    彼は忍び込んだのではなく、公式手話通訳者なのだ。過去5年間、政府のために。

  • Yeah, official for the last 5 years.

    ええ、ここ5年間は公式戦です

  • And apparently, before this, people have complained, but obviously the complaint fell on deaf ears, so nothing was done about it, and so he just carried on.

    そして、どうやらそれ以前にも、人々は不満を漏らしていたようだ。しかし、明らかにその苦情は耳に入らなかった だから何もしなかった。 だから、彼はそのまま続けた。

  • And now he was here, the biggest event of his life, signing for the world, signing, just making it up in the zone, nobody suspected.

    そして今、人生最大のイベントがここにある。世界のためにサインする、サインする、ただ作り上げる ゾーンでは、誰も私が疑っていることを疑わなかった

  • I suspected. I suspected, no I did, I did. Let me tell you why, no, let me tell you why.

    疑っていた。その理由を教えてあげよう。

  • Not because I know sign language, but because I know my President.

    手話を知っているからではないしかし、私は大統領を知っている。

  • And if there's one thing that's specific, it's when Jacob Zuma reads a speech. Jacob Zuma reads a speech, he's a very deliberate man.

    そして、ひとつだけ特別なことがあるとすればジェイコブ・ズマがスピーチを読むときだ。 スピーチを読むジェイコブ・ズマ 彼はとても計画的な男だ

  • He's very calm, very measured, takes his time.

    彼はとても冷静で、とても慎重だテイク 彼の 時間である。

  • The rhythm is the most important thing and Jantjies didn't match his rhythm.

    リズムが最も重要リズムが合わなかったヤンチース

  • I knew there was something wrong.

    何かおかしいと思った

  • You remember this. Zuma was there, reading Mandela's Wikipedia page, right?

    ズマはそこにいたマンデラ氏のウィキペディアのページを読む。

  • And while he was reading, Jantjies was doing totally different, like the rhythm was wrong. Zuma was there like,

    を読んでいた。ヤンティースはリズムが違っていた。 ズマはそこにいた。

  • "And thereafter, Nelson Mandela..."

    そしてその後 ネルソン・マンデラ

  • (sign language)

    (手話)

  • "...went to Robin Island..."

    ロビン島へ

  • (sign language)

    (手話)

  • "...for his imprison..."

    彼の投獄のために

  • (sign language)

    (手話)

  • "...and to..."

    メンツ

  • (sign language)

    (手話)

  • The rhythm didn't match, right?

    リズムが合わなかった

  • Zuma was on page 1, that guy was on like page 17 or something.

    ズマは1ページ目に掲載された。17ページとか。

  • It didn't match up at all.

    まったく一致しなかった

  • It's almost like Zuma was translating sign language for us, that's how slow it looked.

    まるでズマが手話を通訳してくれているようだそれほど遅かった

  • "Can, can, all, sorry, I haven't practiced, guys."

    "できる、できる、あと、ごめん、みんな練習してないんだ"

  • It didn't match up, none of it.

    何一つ一致しなかった

  • But Jantjies did it, he stayed there in the face of adversity and he fought.

    彼は逆境に立ち向かい、戦った。

  • Yeah, he did sign language for everyone

    そう、彼はみんなに手話を教えたんだ

  • We have to ask ourselves questions as well as South Africans.

    南アフリカ人として自問自答しなければならない。

  • We don't ask enough questions.

    質問が足りない

  • For instance, did nobody think to ask him how he could speak every single language in the world.

    例えば、誰も彼に尋ねようとは思わなかった。彼は世界中のあらゆる言語を話すことができた。

  • Every leader came, from countries everywhere, they spoke in their language, Jantjies translated for everyone.

    どの指導者もあらゆる国から 彼らは彼らの言葉で話した ヤンツィースは皆のために通訳をした。

  • Did nobody stop to ask, even for a second?

    と一瞬でも聞こうとした人はいなかったのだろうか。

  • The President of Brazil is standing up there.

    ブラジル大統領がそこに立っている

  • (Speaking Portuguese)

    (ポルトガル語で)

  • Jantjies was there.

    ヤンチースがいた(手話)

  • Did no one say, "Hey, Jantjies you can speak Portuguese?"

    誰も、おい、ヤンチース、ポルトガル語しゃべれるのかって言わなかったのか?

  • "I'm in the zone, baba, I'm in the zone. I'm in the zone."

    「ババ、ゾーンに入ったよ。"ゾーンに入った"

  • Did nobody think to ask?

    誰も聞こうと思わなかったのか?

  • He did sign language for everyone, the ambassador of China was up there.

    中国の大使もそこにいた。

  • (speaking Chinese)

    (中国語)

  • Jantjies was there on the side.

    ヤンティエスがそばにいた(手話) ノー、ノー、ノー

  • He just made it up.

    作り話だ

  • He made everything up.

    すべて作り話

  • And he did a great job at it, he did a great job.

    彼は素晴らしい仕事をした。

  • But then, like a true South African, he just took it too far, he just...

    しかし真の南アフリカ人のように 彼はやり過ぎた。

  • Enough wasn't enough, he just....

    十分ではなかった。

  • You know, that's our problem in South Africa. That's all it is.

    それが南アフリカの問題なんだ。

  • ¥We don't know when to stop, we take it too far.

    私たちは止め時を知らない。

  • The same thing happens with tenders, all of these things.

    入札でも同じことが起こる。

  • Guys are stealing houses and everything , I go, "Guys, I understand you want to steal, I understand that.

    家も何もかも盗んでいく。君たちが盗みたいのは理解できる。

  • I understand, but if you get a tender to build 10 houses, steal 1, build 9, at least 9 people have houses.

    それはわかるが、もし10軒の家を建てる入札があったら、どうする?スティール1、ビルド9 少なくとも9人が家を持っている。

  • Don't steal all the houses, somebody's gonna notice, and then you can't steal more houses."

    すべての家を盗むな誰かが気づく そうすれば、これ以上家を盗むことはできない。

  • But no, we want it all in South Africa. We take it one step too far.

    だが、いや、我々は南アフリカにすべてを求めている。我々はそれを一歩踏み越えようとしている。

  • That's what Jantjies did.

    それがヤンチースだ

  • He had done it for everyone, he done a great job, the best fake sign language the world had ever seen.

    彼は皆のためにやってくれた。世界が見たこともないような、最高の偽手話だった。

  • He had gotten away with it too, until Barack Obama came up to speak.

    バラク・オバマがスピーチに現れるまでは、彼もまた、それを逃れていた。

  • This was a speech that was going to be performed by the most powerful man in the free world.

    というスピーチが行われる予定だった。自由世界で最も権力を持つ男によって

  • 90 million people watching that speech.

    9,000万人が演説を視聴

  • This, my friends, is the point where you pack up your little bag of tricks and you call it a day.

    ここがポイントだ荷物をまとめる それでその日は終わり。

  • Not Jantjies.

    ヤンチースではない

  • If I was Jantjies that's where I would have called it quits.

    もし私がヤンチースだったら、そこで試合をやめていただろう。

  • "Hey Jantjies, next one." - "Who is it?"

    "おい、ジャンツィーズ、次だ"誰だ?

  • "Barack Obama, the whole world is watching this one."

    「バラク・オバマ、世界中がこの一件に注目している。

  • "Hey no sorry guys, sorry, sorry, hey, my fingers are cramping. I've lost my voice, sorry."

    いやいや、申し訳ない。指が痙攣しそうだ 声が出なくなってしまった。

  • No, no not Jantjies.

    いや、ヤンチースは違う。

  • They were like, "Barack." - "I'm there"

    あなたはバラクのように"私はそこにいる"

  • And he was.

    そして彼は

  • Doing sign language for Barack Obama.

    バラク・オバマのために手話をする

  • And they found out that while he was doing the sign language, he kept on using the same signs over and over again, right?

    彼が手話をしている間に、彼らはそれを発見した。彼は何度も何度も同じサインを使い続けた。

  • The few real signs that he actually knew, and apparently all he knew was 4 things.

    彼が実際に知っていた数少ない兆候そして、どうやら彼が知っていたのは4つのことだけだったようだ。

  • 4 things that he kept on doing repeatedly.

    彼が繰り返し続けた4つのこと

  • Afterward, real sign language interpreters they found out he was doing this, right?

    彼らはその後、本物の手話通訳者となる。彼がこんなことをしていることがバレた

  • Which means greetings, greetings, he kept on doing that.

    alrightは挨拶を意味する。あいさつをし続けた

  • Another one he loved doing was circle, yeah. Yeah, circle.

    もうひとつ、彼が好きだったのは円 サークル

  • One of his favorites was, smoking, yeah.

    彼のお気に入りは喫煙

  • And every now and again, he'd go (gibberish).

    そして時々、彼はこう言った。(ちんぷんかんぷん)

  • That's all he did, over and over again.

    彼はそれだけを何度も何度も繰り返した。

  • Can you imagine that.

    と想像できるだろうか。

  • Nelson Madela's memorial, Barack Obama pouring his heart out.

    ネルソン・マデラ追悼バラク・オバマ

  • There he is, Barack Hussein Obama and Jantjies.

    バラク・フセイン・オバマだとヤンチース。 ええと

  • "As Americans, Nelson Madela's a man that showed that through peace, you can free not only the prisoner but also the guard,

    アメリカ人としてネルソン・マデラはこんな男だ その 平和を通して 囚人だけでなく しかし、ガードマンも

  • Nelson Madela's a man he's beyond a man, he's a legacy, a legacy I can never aspire to be but we can all look towards.

    ネルソン・マデラは男だ彼は人間であることを超えて、遺産なのだ 私が決して目指すことのできない遺産 しかし、私たちは皆、次のことに目を向けることができる。

  • For me, Nelson Mandela...

    そして私にとって ネルソン・マンデラ

  • ...showed that sometimes in life, you got to go the hard way,

    人生には困難な道を歩まなければならないこともあることを示した

  • you've got to say the things that matter,

    重要なことを言わなければならない

  • and always remember to do what counts.

    大切なことをすることを忘れない

  • I can never be Nelson Mandela."

    ネルソン・マンデラにはなれない

  • Can you imagine how horrible it must have been for every single deaf person watching that speech?

    それがどれほど恐ろしいことであったか、想像に難くないそのスピーチを見るすべての聴覚障害者のために?

  • Imagine what that must have been like as a deaf person watching that at home, sitting there, it must have been the craziest thing they have ever seen in their lives.

    聴覚障害者として、それがどのようなものであったか、想像してみてほしい。それを家で座って見ていた 彼らの人生で最もクレイジーな出来事だったに違いない。

  • Deaf people just watching like,

    耳の不自由な人たちは、ただ次のように見ている。

  • "Hello,

    「こんにちは

  • hello

    こんにちわ

  • what?

    何?

  • Why is he talking about smoking?

    なぜタバコの話を?

  • Why is he talking about smoking?

    なぜタバコの話を?

  • Talk about Nelson Mandela.

    ネルソン・マンデラについて語る

  • Stop talking about smoking, talk about Nelson...

    タバコの話はやめて、ネルソンの話をしよう

  • why is he talking about, what? Hello.

    なぜ彼は何を話しているんだ?

  • Why is he?

    なぜ彼は

  • This is the worst speech ever, there's something wrong with his head.

    これは史上最悪のスピーチだ。

  • The man has a smoking problem, what the hell?

    この男には喫煙の問題がある。

  • Talk about Mandela, what is wrong with him?

    マンデラはどうしたんだ?

  • This is the worst speech. I can't listen anymore, it's horrible!

    これは最悪のスピーチだもう聞くことができない!

  • Its horrible, I don't want to see it. I can't do this man."

    恐ろしくて見たくない。もう無理だ。

  • That speech must have been ridiculous.

    あのスピーチはバカバカしかったに違いない

  • By the way, that's only the second time I've ever told a joke about deaf people ever.

    ところで、これで2度目だ。聴覚障害者についてジョークを言ったことがある

  • Only the second time.

    二度目

  • I told one joke when I started out in comedy and then I stopped because I believed you shouldn't make jokes about disabled people.

    お笑いを始めたころにジョークを1つ言ったんだけど、それ以来言わなくなったんだ。障害者についてジョークを言ってはいけないと信じていたからだ

  • It's the wrong thing to do, it's wrong.

    それは間違ったことだ。

  • And I never did it again until one day my life changed.

    ある日、私の人生が変わるまで。

  • I got asked to do a show in Sun City. I was asked to do a show.

    ショーの依頼を受けたんだ。サンシティではショーを頼まれた。

  • Sasol was organizing a going away party for the South African Paralympic team when they were going out to London.

    サソルは、南アフリカ・パラリンピック・チームのための "お別れパーティー "を企画していた。彼らがロンドンに出かけようとしていた時だ。

  • And so they invited me. They said, "Trevo, we would like for you to come and do a show to perform for Ama Kroko Kroko. We'd like..."

    それで招待されたんだ。トレバーにぜひ来てほしいと言われたんだ。アマ・クロコ・クロコのために演奏すること。

  • Oh, you forgot?

    そうしよう。あ、忘れてた?

  • Oh, you forgot that's the name we gave our Paralympic team?

    ああ、パラリンピックのチーム名を忘れていたのかい?

  • Not a nickname, that was our official name.

    ニックネームではなく、正式な名前だ。

  • We had Amabokoboko, Bafana Bafana and Ama Kroko Kroko.

    アマボッケボッケを食べた、バファナ・バファナとアマ・クロコ・クロコ。

  • We called our Paralympic athletes Ama Kroko Kroko.

    私たちはパラリンピック選手をアマ・クロコ・クロコと呼んでいた。

  • Which means, the broken things.

    つまり、壊れたものだ。

  • A bunch of crocs.

    クロックスの群れだ。

  • That's the worst thing you can call a disabled person, ever.

    それは障害者に対する最悪の呼び方だ。

  • Ama Kroko Kroko.

    アマ・クロコ・クロコ

  • That is what we called.

    というものだ。

  • You can't be serious, Ama Kroko Kroko. That's probably what Reeva said to Oscar that night.

    本気じゃないでしょ、アマ・クロコ・クロコ。あの夜、リーバがオスカーに言った言葉だろう。

  • That's the only thing I can think of.

    それしか思いつかない。

  • "Don't you call me Ama Kroko Kroko! Ahhhh!"

    「アマ・クロコ・クロコと呼ぶな!あああああ!"

  • Ama Kroko Kroko.

    アマ・クロコ・クロコ

  • So anyway, I have to do a show for Ama Kroko Kroko.

    だからとにかく、アマ・クロコ・クロコのショーをやらなきゃいけないんだ。

  • And because I am there, I did no jokes about disabled people or anything that could be seen as offensive.

    そして、私はそこにいるからこそ、障害者についてのジョークや不快に思われるようなことは一切しなかった。

  • I did nothing like that.

    そんなことはしていない。

  • And after the show I was meeting some of the guys, everything went well.

    ショーの後、何人かのメンバーと会って、すべてがうまくいった。

  • And one of the athletes came up to me, I'll never forget this till the day I die.

    このことは死ぬまで忘れないだろう。彼は私に近づいてきた。

  • He came up to me and he was partially deaf. And he introduced himself and he was a fan. A great fan.

    彼は耳の一部が不自由だった。彼は自己紹介でファンだと言った。素晴らしいファンだった。

  • He was like, "Hey! Trevor! Hey man, how are you?"

    彼は「やあ、トレバー!元気か?"

  • I said, "Hey buddy, how you doing? Good to meet you."

    私は言った。会えて嬉しいよ。

  • He said, "Great to meet you, I am a big fan."

    彼は "お会いできてうれしいです、大ファンです "と言った。

  • I said, "Well, thank you. Thank you very much."

    私は「ありがとう。ありがとうございました"

  • He said, "Yeah dude, I love your stuff. But you should have subtitles because sometimes I don't get it, because I am partially deaf."

    彼はこう言ったんだ。でも、字幕をつけるべきだよ。"ときどき理解できないことがあるから" 「私は耳が聞こえないから

  • I said, "Oh, I didn't even notice. Yeah, cool. I didn't even notice, I just thought you had an accent. That's cool. Nice to meet you."

    私は "ああ、気づかなかったよ "と言った。「ああ、クールだ。訛りがあるのかと思って気づかなかったよ。クールだね」。 "はじめまして"

  • He said, "Yeah, that's cool, man. I just have a quick question if you don't mind.”

    彼は言った。ちょっと質問があるんだけど、いいかな?

  • I said, "Yeah, go ahead. Go ahead."

    私は言った。どうぞ。

  • He said, "How come you never make jokes about deaf people?"

    彼は、"どうしてろう者についてジョークを言わないんだ?"と言った。

  • I said, "I'm sorry, what? I don't tell jokes about deaf people."

    私は言った。「耳の聞こえない人のジョークは言わない。

  • He said, "Yeah, how come you never make jokes about deaf people?"

    彼は、"ああ、どうして耳の聞こえない人のことをジョークにしないんだ?"と言った。

  • I said, "What do you mean?"

    どういう意味ですか?

  • He said, "You tell jokes about everyone. Tall people, short people, black, white. Everyone.

    彼は「君は誰に対してもジョークを言う。背の高い人、低い人、黒人、白人。みんなだ。

  • But I have never heard you telling jokes about deaf people, why?"

    「でも、あなたがろう者についてジョークを言うのを聞いたことがない。

  • "So you've never heard me...

    "私の話を聞いたことがないんですね"

  • tell a joke...

    「ジョークを言う

  • about deaf, deaf people."

    "について""耳の聞こえない人たち"

  • "Yeah."

    "ああ"

  • "No man, not like that. You stupid."

    "違うよ、そんなんじゃないよバカ"

  • "No man, you're an idiot."

    "いや、君はバカだ"

  • I said, "No, I didn't know. I don't make jokes about deaf people."

    私は "いや、わからない "と答えた。「耳が聞こえない人のことをジョークにしたりはしない。

  • He said, "Yeah, why not?"

    彼は言った。

  • I said, "Beacause I can't do. I shouldn't make jokes about deaf people.

    耳が聞こえない人のことをジョークにしちゃいけないんだ。

  • because If I did that, deaf people would be hurt and deaf people would be offended."

    「そんなことをしたら、耳の不自由な人たちが傷つき、気分を害するだろうから」。

  • "Why would we be hurt? It's not like we don't know we are deaf."

    "なぜ私たちが傷つくのか?""耳が聞こえないことを知らないわけではない"

  • "I thought I was protecting you."

    "私はあなたを守っているつもりだった"

  • "Protecting us from what? From laughing?”

    「何から守る?笑うことか?

  • "We also want jokes. Yeah, we know we are different, but we still want the same things."

    「ジョークも欲しい。ああ、自分たちが違うことは分かっている。「しかし、私たちが求めているものは変わらない。

  • I said, "Yeahm but you know what is funny? You say I must make jokes, right?

    何がおかしいかわかる?私がジョークを言わなければならないと言うんでしょう?"

  • but even if you are cool with it, you know who will complain? People that can hear. They will complain on your behalf.

    "でも、たとえあなたが冷静でも、誰が文句を言うと思う?""聞こえる人は、あなたの代わりに文句を言うだろう"

  • because that is what people do. They get offended for other people.

    「人は他人のために腹を立てるものだから」。

  • They will be the ones going, 'Trevor Noah is an asshole. He made jokes about deaf people.'"

    「彼らは "トレバー・ノアは最低だ "と言うだろう。"彼はろう者についてジョークを言った"

  • He said, "So? Why do you care?"

    彼は "それで?"と言った。「なぜ気にする?

  • I said, "Because it hurts, it hurts."

    私は "痛いから、痛いから "と言った。

  • He said, "Dude, you are a comedian. Suck it up!"

    彼は「おい、お前はコメディアンだろ。ざまあみろ!」。

  • "It's easy for you to say."

    "言うのは簡単だよ"

  • "No, you just make the jokes. If the jokes is funny, people will laugh and then we move on."

    「いや、ジョークを言うんだ。面白いし、みんな笑うよ」。"そして次に進む"

  • I'm like, "Yeah, you know what? You say that, but then what do I do if they complain?"

    私は「ああ、あのね。でも、もし文句を言われたらどうすればいいんだ?

  • He's like, "Dude, if they complain, then they complain, okay?

    彼は、"おい、文句があるなら文句を言うんだ、いいか?"という感じだ。

  • You know what? Go do the jokes, go do the jokes, and then, if they complain. Just do what I do."

    「あのね。ジョークをやれ、ジョークをやれ"「文句を言われたら私がしていることをすればいい"

  • I was like, "What do you mean." He's like, "Just don't listen."

    私は "どういう意味?"って感じだった。彼はこう言ったんだ、"聞かなければいい"

We don't celebrate our heroes enough in this country.

この国では英雄を十分に祝っていない

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます