Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Hey, everyone.

    こんにちは、みんなさん。

  • I'm Anna and this is the English Fluency Journey, where I give tips and advice for English learners.

    English Fluency Journey のアンナです。ここでは、英語学習者に向けてのヒントやアドバイスを提供しています。

  • And in this video, I'm gonna be answering a question from Tano.

    この動画では、Tano さんからの質問にお答えします。

  • Thank you very much for your question.

    ご質問ありがとうございます。

  • And guys, don't forget, if you have any questions, please leave them in the comment sections below the videos and I'm gonna be happy to answer them.

    そして、皆さん、忘れずに、もし質問があれば、動画のコメント欄で教えてください。それに答えるのを嬉しく思います。

  • "Hi, Anna. This is a nice video and really helpful. Thank you.

    こんにちは、アンナさん。いい動画で本当に助かりました。ありがとうございます。」

  • Anna, could you make a video on differences between should have, could have, would have and how could we use them in the sentences?"

    アンナさん、「should have」「could have」「would have」 の違いと、文中での使い分けについての動画をお願いします。

  • So let's start.

    では、始めましょう。

  • First of all, when we use could have, should have, would have, we're talking about the past, so we can't change the past, we can regret something.

    まず第一に、「could have」「should have」「would have」を使うときは過去の話です。過去を変えることはできませんが、何かを後悔することはできます。

  • We can think of possibilities or we can think of a different scenario that could have happened or we can talk about our lost opportunities.

    私たちは可能性を考えることもできますし、異なるシナリオを想像することもできます。また、失った機会について話すこともできます。

  • And we formed them using could have, should have, would have, plus past participle, and pay attention please on pronunciation.

    そして、「could have」「should have」「would have」、さらに過去分詞を使って、それらを形成します。

  • So we don't say could have, should have, would have. We contract them and say could've, should've, would've. People rarely say the full version, "I could have."

    だから、「could have」「should have」「would have」とは言わないで、短縮形の「could've」「should've」「would've」と言います。通常あまり「I could have」とは完全な形で言いません。

  • So should've; basically, we use it to talk about our regrets.

    「should've」は、基本的に後悔について話す時に使います。

  • We did something in the past, but now we think that that was a bad choice that we should have done it differently.

    過去に何かをしたけれども、今ではそれが誤った選択だったと思い、違う方法で行うべきだったと考えている時です。

  • I should have listened to you!

    あなたの言うことを聞くべきだった。

  • I didn't listen to you and something unpleasant happened.

    あなたの言うことを聞かなかったから、嫌なことが起きたんだ。

  • And now I understand that I should have listened to you.

    そして、私はあなたの言うことを聞くべきだったって、今わかった。

  • I should have at least tried to learn how to drive.

    運転くらい覚えとけばよかったのに。

  • The result is now that I can't drive because of my decision in the past. I decided not to learn how to drive, but now I understand that I need it and I lost time by not having done it in the past.

    過去の決断のせいで、運転できないという結果になってしまった。私は運転を学ばないと決めたが、今になってその必要性を理解し、過去に学ばなかったことで時間を失った。

  • You should have asked me before buying a new car.

    新車を買う前に聞くべきだった。

  • You bought a new car and you spent a lot of money and you didn't ask your wife, for example.

    新車を買って大金を使ったのに、奥さんに聞かなかったとかね。

  • And now she's disappointed because maybe she had different plans for your family budget.

    そして今、彼女は失望しているかもしれない。おそらく、彼女は家族の予算に対して異なる計画を持っていたのかもしれない。

  • So now she's telling you that you should have asked. She's thinking that you were obligated to do that.

    だから彼女は今、あなたに尋ねるべきだったと言っている。彼女はあなたがそれをする義務があったと考えている。

  • You shouldn't have drunk so much yesterday.

    昨日は飲みすぎだよ。

  • You did drink too much and maybe now you're having a hangover or you did something stupid so you definitely shouldn't have drunk so much.

    あなたはあまりにも多く飲んでしまったか、今は二日酔いかもしれない。または何か愚かなことをしてしまったので、確かにそんなに飲むべきではなかったでしょう

  • Now, we used could have to talk about possibilities in the past, but they didn't happen under some circumstances or to say that we were able to do something, but we chose not to do that, or that something wasn't possible under some circumstances or that something is possible now.

    今、私たちは「could have」を使って過去の可能性について話しましたが、それらは特定の状況下で実現しなかったことを伝えるために使います。また、何かをすることができたが、わざとそうしなかったことを伝えたり、ある状況では不可能だったことを述べたり、または今では可能だと言ったりします。

  • I know a bit complicated but it'll get clearer when we take a look at some examples.

    少しややこしいですが、いくつかの例を見ていけばはっきりするでしょう。

  • It's 8 p.m. already. They could have arrived now.

    もう20時だ。もう到着してもおかしくない時間だ。

  • We were expecting them perhaps earlier or later, but it's a possibility that they can arrive now.

    到着はもっと早いか遅いかと予想していたが、今頃到着する可能性もあるね。

  • In this case, it's an assumption, but it's possible to happen now.

    この場合は仮定ですが、今起こる可能性はあります。

  • You could have waited for me and we could have come to the party together, but you chose not to wait and we came separately.

    あなたは私を待って一緒にパーティーに行くことができたのに、あなたは待たないことを選び、別々に行くことになった。

  • I could have dated her if I wanted it.

    望めば彼女とデートできたのに。

  • I think that I had that option, that that was a possibility.

    その可能性はあったと思う。

  • You couldn't have saved him.

    救えなかったのか。

  • Meaning it was impossible. There was nothing you could do at that moment.

    不可能だったということです。あの瞬間はどうすることもできなかったのです。

  • Why hasn't he come yet?

    なぜまだ来ない?

  • He could've forgotten that we were meeting, or worse, something could have happened.

    待ち合わせを忘れられたか、何かあったのかもしれない。

  • Here, we're making a guess of what probably happened.

    ここで、おそらく何が起こったかを推測しています。

  • Everything could have been differently if you chose to stay and fight for us.

    あなたが残って戦ってくれれば、すべてが違っていたかもしれない。

  • But you didn't, you decided to do otherwise.

    でもあなたはそうしなかった、そうしないと決めたんだ。

  • You had such a hard life. You could have become an addict.

    辛い人生だったんだね。依存症になったかもしれない。

  • You could have easily ended up on the streets, but you chose to fight and look at you now. You're a successful lawyer. I'm so proud of you.

    あなたは簡単に路上に立ち往生することができたかもしれないけれども、あなたは戦うことを選び、今ではどうだろう。あなたは成功した弁護士だ。本当に君を誇りに思っているよ。

  • You can hear and use might've instead of could've, it means the same thing.

    「could've」の代わりに「might've」を使っても同じ意味になります。

  • Did you get in trouble, Johnny Galecki?

    ジョニー・ガレッキ、何か問題でも?

  • Because if I was 15 and I had a TV show, I think I might have partied a little bit.

    15歳でテレビ番組に出てたら、少しは遊んだかもね。

  • And would've. Just a little bit more complex than the previous ones.

    そして「would've」についてです。ただ、今までのものよりちょっと複雑な感じです。

  • So we use "would've" to say that we wanted to do something that it was intended to be done, but we didn't do it because perhaps something didn't let us.

    つまり、「would've」は、「意図していたことをやりたかったが、何かの都合でやらなかった」という意味で使うのです。

  • I would have come over, but I wasn't feeling so good.

    私は行ってもよかったのだが、気分があまり良くなかったんだ。

  • I wanted to come, but my health didn't let me.

    行きたかったのだが、健康の問題で行けなかった。

  • I would've helped you, but I didn't know that you needed help. You should've told me.

    助けてあげたかったけど、助けが必要だなんて知らなかった。言ってくれればよかったのに。

  • So you didn't tell me and I didn't help, although I wanted to.

    だから、あなたは教えてくれず、私も助けなかった。助けたかったのに。

  • I would have made dinner, but as it turned out, I didn't have any products and honestly, I didn't wanna go grocery shopping.

    夕飯作ろうと思ったけど、結局材料がなかったし、正直買い物にも行きたくなかった。

  • I think this one explains itself. A story of my life.

    この一文で説明がつくと思います。まるで私の人生の物語ですね。

  • Why is "would've" a bit more complex because it's also a part of the third conditional.

    なぜ「would've」は少し複雑なのかというのは、それが三条件法の一部でもあるからです。

  • We use it to talk about past unreal situations and we form it like this.

    過去の非現実的な状況について話すときに使います。

  • "If + past perfect, ... would have + past participle."

    「もし+過去完了、...なら+過去分詞」

  • If I hadn't been overeating, I wouldn't have gained so much weight.

    食べ過ぎなければ、こんなに太らなかったのに。

  • But in reality, I gained weight because I had been overeating.

    でも実際は食べ過ぎで太ったんです。

  • You wouldn't have broken all the plates if you had listened to me and didn't carry all of them at once.

    私の言うことを聞いて、一度に全部運ばなければ、皿を全部割ることもなかったのに。

  • But you didn't listen and you did carry all of them at once and you broke them all.

    でもあなたは言うことを聞かず、一度に全部運んで全部割ってしまった。

  • And to make it even more understandable, let's take a look at one sentence using all of these three modal verbs.

    さらにわかりやすくするために、この3つのモーダル動詞をすべて使った文章を見てみましょう。

  • He should've told her the truth. (It was the right thing to do, but he didn't.)

    彼は彼女に真実を話すべきだった。(それは正しいことだったが、彼はそうしなかった)

  • He could've told her the truth. (Of course, it means that he didn't, but if he did, the current situation might have been better.)

    彼は彼女に真実を話すべきだった。(もちろん、そうしなかったということだが、もしそうしていたら、今の状況はもっと良くなっていたかもしれない)

  • He would've told her the truth. (This means that he wanted to tell her the truth, but something came up and he wasn't able to do that.)

    彼は彼女に真実を話しただろう。(これは、彼は彼女に真実を伝えたかったが、何かが起こってそれができなかったという意味だ)

  • And the last thing. This construction doesn't change depending on the subject. We always say should have, could have, would have.

    そして最後です。この構文は主語によって変わることはありません。私たちは常に「should have」「could have」「would have」と言います。

  • It doesn't matter if we say he, she, we, or they. We don't say could has.

    he、she、we、theyのどれでもいいんです。could 「has」とは言いません。

  • Thank you for watching this video.

    ご視聴ありがとうございました。

  • Subscribe to this channel and just to make sure that you don't miss anything useful, turn on the notifications. And as usual, stay positive and motivated and see you soon.

    このチャンネルに登録して、役立つ情報を見逃さないように通知をオンにしてください。そしていつも通り、ポジティブでモチベーションを保ち、また近いうちにお会いしましょう。

Hey, everyone.

こんにちは、みんなさん。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます