Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • We came on after a football double header.

    サッカーのダブルヘッダーの後に登場。

  • The big difference between the Golden Globes and the NFL on the Golden Globes, we have fewer camera shots of Taylor Swift.

    ゴールデングローブ賞と NFL の大きな違いは、テイラー・スウィフトのカメラショットが少ないこと。

  • I swear there's just where to go to. Sorry about that.

    本当に行くところがない。申し訳ありません。

  • At the 2024 Golden Globes, all eyes and some jokes were on Taylor Swift, Kylie Jenner and Timothée Chalamet kissed on cam, and Billie Eilish gave a heartfelt speech after her win.

    2024年ゴールデングローブ賞では、テイラー・スウィフトに注目が集まり、カイリー・ジェンナーとティモシー・シャラメがカメラに向かってキスをし、ビリー・エイリッシュが受賞後に心のこもったスピーチをしました。

  • Here are our nominees for the most must-see moments of the night.

    この一夜で最も必見だった瞬間たちです。

  • After shouting out Taylor in his opening monologue, host comedian Joe Coy also quipped about actor Robert De Niro and how he recently welcomed his seventh child at age 79.

    司会のコメディアン、ジョー・コイは冒頭のモノローグでテイラーを絶賛した後、また俳優ロバート・デ・ニーロが79歳で7人目の子供を授かったことについても言及しました。

  • I'm a bit awestruck.

    ちょっとびっくり。

  • This guy's amazing decade after decade.

    この人は10年後もすごい。

  • He just kills it every single time.

    この人は毎回すごい。

  • I don't know how you do it, man.

    いったいどうやったんだ。

  • I swear to God.

    神に誓うよ。

  • Your last performance is gonna be your greatest performance ever.

    最後の舞台は最高の舞台になる。

  • How did you get her pregnant at 80?

    80歳でどうやって妊娠させた?

  • CGI! CGI?

    CGI! CGI?

  • Is he looking, is he looking, is he looking, you talking to me?

    彼は見てる?僕に話してる?

  • Comedian Ali Wong, who won for Female Actor in a Limited Anthology Series or TV Movie, hard-launched her under-the-radar romance with actor Bill Hader when she and the SNL Alum kissed ahead of her speech.

    コメディアンのアリ・ウォンは、アンソロジー・シリーズまたはTVムービーの女性俳優賞を受賞し、スピーチの前にSNL出身の俳優ビル・ヘイダーとキスを交わし、水面下で交際をスタートさせた。

  • And the Golden Globe goes to Ali Wong.

    ゴールデン・グローブ賞はアリ・ウォンが受賞。

  • This is Ali Wong's first nomination and she gets her first win.

    これはアリ・ウォンの初ノミネートにして初受賞です。

  • Ali whips her Golden Globe tonight for her role of Amy in Beef.

    アリ・ウォンは『ビーフ』のエイミー役でゴールデン・グローブ賞に輝きました。

  • And speaking of PDA, Kylie Jenner and Wonka nominee, Timothée Chalamet's very couplely interaction went viral.

    そして PDA といえば、カイリー・ジェンナーとウォンカでノミネートしたティモシー・シャラメのカップルのようなやりとりが話題になりました。

  • Though he didn't win, the two seemed to be on cloud nine, with fans online saying they caught the actor and reality star swapping 'I love yous' on the Golden Globe's live feed.

    受賞は逃したものの、2人は雲の上の存在だったようで、ゴールデングローブ賞のライブ中継で俳優とリアリティスターが「I love you」を交換する様子を捉えたというファンの声がネット上で上がっています。

  • Also on the stream was Taylor Swift, who got a surprise hug from Bestie Selena Gomez, who was nominated for her role in Only Murders in the Building.

    また、『オンリー・マーダーズ・イン・ザ・ビルディング』でノミネートされたテイラー・スウィフトは、親友のセレーナ・ゴメスからサプライズでハグを受けました。

  • The sweet moment quickly turned into a serious kiki with the two, along with Taylor's plus one, Keleigh Sperry, whispering what seemed like some piping hot tea.

    甘いひとときは、テイラーのプラスワンであるケリー・スペリーとともに、熱い紅茶のようなものをささやきながら、すぐに真剣なキキへと変わりました。

  • As for Taylor, her 'Eras Tours' and concert film went head to head with other big money-makers for cinematic and box office achievement.

    テイラーに関しては、彼女の「Eras Tours」とコンサート映画は、映画と興行成績で他のセレブたちと真っ向からぶつかりました。

  • But sorry, Swifties, Taytay didn't go home a winner.

    しかし、スウィフト家の皆さん、テイテイは優勝して帰れませんでした。

  • And the Golden Globe goes to Barbie.

    ゴールデングローブ賞はバービーが受賞しました。

  • However, Swift's reaction to Barbie's win is super supportive. Icon supporting icons.

    しかし、バービーの受賞に対するスウィフトの反応は超応援的です。アイコンがアイコンを支えます。

  • In other viral moments, one that seemed made for meme was during Succession star Kieran Culkin's acceptance speech for actor in a drama TV series.

    また、「サクセション」主演のキーラン・カルキンがテレビドラマの男優賞を受賞した際のスピーチもミーム的でした。

  • Kieran gave fellow nominee Pedro Pascal a shout-out and Pedro's face was priceless.

    キアランが同じノミネートのペドロ・パスカルにエールを送ると、ペドロの顔はプライスレスでした。

  • Thanks to Succession.

    サクセションに感謝します。

  • I've been in here a couple times.

    何度か来てます。

  • It's nice, but I sort of accepted I was never going to be on the stage.

    いい場所だけど......ステージに立つのは無理だと思ってました。

  • So this is a nice moment.

    だから、いい瞬間です。

  • Suck it, Pedro. Sorry.

    ざまあみろ、ペドロ。ごめんよ。

  • Mine.

    俺のだ。

  • Other great moments included Oppenheimer actor Cillian Murphy joking about his unintentional makeover.

    その他、オッペンハイマー俳優のシリアン・マーフィーが、意図せずイメチェンしてしまったことを冗談交じりに語るなど、名場面が目白押しでした。

  • First question, do I have lipstick all over my nose?

    最初の質問、私の鼻は口紅だらけですか?

  • I'm just gonna leave it.

    そのままでいい。

  • Kristen Wiig and Will Ferrell reunited for a hilarious award intro.

    クリステン・ウィグとウィル・フェレルが再共演しました。

  • They wanted us to come out, here make a bunch of jokes and we said, no. - We said no, we want to be serious tonight. Why?

    彼らは僕らに出てきて、ここでジョークを連発しろと言ったんだけど、私たちはノーと言いました。どうして?

  • Because it's a serious night. - And they knew just what to do to get what they wanted.

    真剣な夜だから。- 彼らは自分たちの望みを叶えるために何をすべきかを知っていた。

  • Play our favorite song we look ridiculous. - Like a couple of J-Holes.

    私たちの好きな曲をかけて。- Jホールのカップルみたいに。

  • I am embarrassed.

    恥ずかしい。

  • The Golden Globes have not changed.

    ゴールデングローブ賞は変わってない。

  • Jennifer Lawrence threatened to bounce if she didn't win.

    ジェニファー・ローレンスは受賞できなかったらバウンスすると脅しました。

  • Robert Downey Jr. gave everyone a heads up about his state of mind in his speech.

    ロバート・ダウニー・Jr.はスピーチで自身の心境を皆に伝えました。

  • I took a Beta blockers, so this is going to be a breeze.

    「ベータ遮断薬」を飲んだから楽勝だよ。

  • Emma Stone made a rare comment about her husband Dave McCary.

    エマ・ストーンが夫のデイヴ・マッカリーについて珍しくコメントしました。

  • Dave, I have to start with you really quickly.

    デイブ、まずはあなたのことから。

  • I love you very much. Thank you for everything.

    愛してるよ。本当にありがとう。

  • But the most emotional moments came from singer Billie Eilish and Killers of the Flower Moon actress Lily Gladstone.

    しかし、最も感動的だったのは、歌手のビリー・アイリッシュとキラーズ・オブ・ザ・フラワー・ムーンの女優リリー・グラッドストーンでした。

  • Billy spoke of her mental health when she and her brother Phineas accepted the award for original song for their track from the Barbie film, What Was I Made For?

    ビリーは、弟のフィニアスとともにバービー映画の楽曲でオリジナル楽曲賞『 What Was I Made For?』が受賞した際、自身のメンタルヘルスについて語りました。

  • You know, it was exactly a year ago almost that we were showing the movie and I was very, very miserable and depressed at the time,

    ちょうど1年前、この映画を上映していたんだけど、その時、私はとても惨めで落ち込んでいたの、

  • and writing that song kind of saved me a little bit and a year later and here we are, and it's really surreal.

    あの曲を作ったことで少しは救われたような感じ。それから1年経って、こうしてここにいるのは本当にシュールだよ。

  • I feel incredibly incredible, lucky, incredibly lucky and grateful, and you guys scare the living hell out of me, everyone in this room.

    信じられないくらい信じられないくらい、ラッキーで、信じられないくらいラッキーで、感謝している。

  • But thank you so much. Thank you.

    でも、本当にありがとう。ありがとう。

  • This means so much.

    本当にありがとう。

  • And Lily who grew up on the reservation of the Blackfeet Nation started her speech for best actress in a motion picture drama with her native language.

    そして、ブラックフィート族の保留地で育ったリリーは、最優秀主演女優賞のスピーチを母国語で始めました。

  • [Speaking in Blackfeet language]

    [ブラックフィート語で]

  • Thank you.

    ありがとう。

  • I just spoke a bit of Blackfeet language, the beautiful community nation that raised me, that encouraged me to keep going, keep doing this.

    私はただ、私を育ててくれた美しいコミュニティ国家であるブラックフィート族の言葉を少し話しただけです。

  • You know, my mom who even though she's not Blackfeet work tirelessly to get our language into our classroom.

    私の母は、ブラックフィート人ではないにもかかわらず、私たちの言葉を教室で使うために精力的に働いています。

  • So I had a Blackfeet language teacher growing up.

    だから私には、幼い頃からブラックフィート語の先生がいました。

  • After thanking co-stars Leonardo Dicaprio and Robert De Niro, along with director Martin Scorsese, she gave an inspiring message to young native kids with big dreams.

    共演のレオナルド・ディカプリオとロバート・デ・ニーロ、そしてマーティン・スコセッシ監督に感謝の言葉を述べた後、大きな夢を持つ若い先住民の子供たちに感動的なメッセージを贈りました。

  • This is for every little rez kid, every little urban kid, every little native kid out there who has a dream, who is seeing themselves represented and our stories told by ourselves in our own words, with tremendous allies and tremendous trust from, with and from each other.

    これは、夢を持ち、自分たちの代表として、自分たちの物語が自分たちの言葉で語られるのを目の当たりにしている、レズの子供たち、都会の子供たち、先住民の子供たちのためにあります。

  • So, thank you all so much.

    本当にありがとう。

We came on after a football double header.

サッカーのダブルヘッダーの後に登場。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます