Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hello, lovely people. Feel like we haven't seen each other since last year.

    こんにちは、昨年以来会っていないような気がする素敵な皆さん。

  • Happy New Year.

    新年おめでとう。

  • Hope your 2024 is off to an epic start.

    あなたの2024年が素晴らしいスタートになることを願っている。

  • I'm Coy Wire. This is CNN 10 and we are so grateful that you choose to spend part of your day with us.

    私はコイ・ワイヤーだ。これはCNN10であり、私たちと一緒に一日の一部を過ごすことを選んでくれたことにとても感謝している。

  • This is gonna be a big year.

    今年は大きな年になりそうだ。

  • We have the US presidential election in November.

    11月にはアメリカ大統領選挙がある。

  • We have the Summer Olympics in Paris.

    夏季オリンピックがパリで開催される。

  • We have a solar eclipse taking place in April and it's a leap year.

    4月には日食があり、うるう年でもある。

  • We get an extra day in February, so that means we get 366 days to make this year great.

    2月は1日多い。ということは、今年は366日の猶予があるということだ。 素晴らしい。

  • Let's get this show on the road.

    母なる自然が2024年を全力でスタートさせる。

  • Mother Nature starting 2024 in full force.

  • A powerful winter storm is making its presence felt throughout the nation, bringing all sorts of wintry mix, including heavy snowfall, freezing rain and gusty winds.

    強力な冬の嵐が全国に存在感を示しており、大雪、氷雨、突風など、あらゆる種類の冬型のミックスをもたらしている。

  • The size of this storm ranges from the southwester part of the US to the northeast where more than 30 states are impacted.

    この暴風雨の規模はアメリカ南西部から北東部まで幅広く、30以上の州が影響を受けている。

  • More than 35 million people were under winter storm alerts over the weekend and traveling was treacherous, especially in the northeast as state officials advised commuters to avoid unnecessary travel.

    週末には3,500万人以上に暴風警報が発令され、特に北東部では危険な移動となった。

  • The plains region of the US is expected to see strong winds that could bring wind chill values below zero degrees flooding, even tornadoes may be a concern for the Gulf Coast area.

    アメリカの平野部では強風が予想され、風速が0度以下になる可能性がある。湾岸部では竜巻の発生も懸念される。

  • The Times Square ball drop is a Hallmark of New Year's Eve.

    タイムズ・スクエアのボール・ドロップは大晦日の風物詩である。

  • One minute before January 1st, the sparkling ball begins its descent.

  • The ball drop has taken place annually since 1907.

    ボールドロップは1907年から毎年行われている。

  • It was halted for two years during World War II, but crowds still flocked to Times Square.

    第二次世界大戦中の2年間は中止されたが、1995年までタイムズスクエアには大勢の観客が押し寄せた。

  • Until 1995, the ball drop was managed by the family company of its first creator Jacob Starr.

    ボール・ドロップは、その最初の考案者であるジェイコブ・スターの家族会社によって運営されていた。

  • Since then, there have been many makeovers of the famous ball, including crystals, grindstones and strobe lighting.

    それ以来、クリスタル、砥石、ストロボ照明など、有名なボールは何度もイメチェンされてきた。

  • Whether this enduring ritual has the audience a few or many, it always marks the end of the old and beginning of the new.

    この不朽の儀式の観客が少数であろうと多数であろうと。

  • 10-Second Trivia.

    それはいつも、古いものの終わりと新しいものの始まりを意味する。

  • Scientists name Antarctic icebergs based on what? Their size above the surface, size below the surface, their shape or location of first sighting?

    科学者たちは、南極の氷山を、水面上の大きさ、水面下の大きさ、形、最初に目撃された場所などに基づいて名付けている。

  • The US National Ice Center assigns names to these icebergs based on where they are first cited and then the order in which they are cited.

    アメリカ国立氷河センターは、これらの氷山が最初に引用された場所と、次に引用された順番に基づいて名前を割り当てており、世界最大の氷山は23 Aと命名されている。

  • The world's largest iceberg is named A23a, it was the 23rd iceberg cited in the A quadrant of Antarctica.

    南極大陸のA象限で23番目の氷山である。

  • The continent is divided into A, B, C, and D quadrants. Did you know?

    南極大陸はABCとDの2つの象限に分かれている。

  • Recently scientists studied A23a as it recently started drifting around the Antarctic peninsula again.

  • This iceberg is about three times the size of New York City, weighing nearly a trillion tons.

    繰り返しますが、この氷山はニューヨーク市の約3倍の大きさで、重さは1兆トン近くあります。

  • CNN spoke with the Antarctic Survey team about this force of nature and where it might be headed next.

    CNNは南極観測隊に、この自然の力について、そして次に向かうかもしれない場所について話を聞いた。

  • Antarctic scientist had a quote unique opportunity to observe the world's largest iceberg, three times the size of New York City.

    北極圏の科学者たちが、世界最大の氷山を観察するユニークな機会を得た。

  • The iceberg broke away from the Filchner-Ronne Ice Shelf more than 30 years ago, but it stayed grounded on the Antarctic's wet sea and only started moving recently.

    ニューヨーク市の3倍の大きさの氷山は、30年以上前にフィルナー・ロン棚氷から離脱したが、南極の湿潤海に接地したままで、最近になって動き始めた。

  • Now, it's drifting around the Antarctic peninsula.

    現在は南極半島付近を漂っている。

  • The research team on the RRS Sir David Attenborough, cross paths with the iceberg early December.

    RRSサー・デイヴィッド・アッテンボロー号の調査チームは、12月初旬に氷山とすれ違った。

  • I was just incredibly excited to see it.

    私はそれを見るのが信じられないほど楽しみだった。

  • It's really quite staggering uh in scale.

    そのスケールの大きさには驚かされるよ。

  • If you're up against it, it almost just looks like land.

    もしあなたがそれを目の前にしたら、ほとんど陸地のようにしか見えないだろう。

  • It has these big towering ice cliffs. You know, you're stretching sort of, as far as the eye can see in both directions.

    氷山が暖かい海域に北上するにつれて、氷山は徐々に融解し、海中に融解水を生成する。

  • As the iceberg moves north into warmer waters, it's gradually melting and producing melt water into the ocean.

  • Scientists took water samples around the iceberg to try to understand the impacts it may have on the physical circulation and nutrients of the ocean.

    科学者たちは、氷山が海洋の物理的循環と栄養分に与える影響を理解するために、氷山周辺の水のサンプルを採取した。

  • We know that large icebergs like this have the potential to bring a large amount of mineral dusts from the continent into the operation.

    大きな氷山は、大陸から大量の鉱物ダストを運んでくる可能性がある。

  • And many of the ecosystems in the operation are limited by the amount of nutrients that are available.

    そして多くの生態系は、利用可能な栄養素の量によって制限されている。

  • So they can act as big sources of, of nutrients and, you know, impacts near surface productivity that ultimately sustains the -- the ecosystems of the -- of the southern nation.

    そのため、これらの海域は栄養塩の大きな供給源として機能し、最終的に南方海域の生態系を維持する表層付近の生産性に影響を与える。

  • Experts believe the iceberg will likely discharge into the Scotia Sea and end up close to the South Georgia Island.

    専門家は、氷山はスコシア海に流出し、サウスジョージア島の近くまで到達する可能性が高いと見ている。

  • American shoppers spent a record $222 billion online this past holiday season.

    このホリデーシーズン、アメリカの買い物客はオンラインで過去最高の2220億ドルを費やした。

  • But let's be honest, not all those purchases are keepers. If you know what I mean?

    しかし、正直に言って、これらの買い物がすべてキープできるわけではない。意味がわかるかい?

  • Maybe that sweater that your auntie got you doesn't quite make the cut.

    もしかしたら、おばちゃんが買ってくれたセーターは、ちょっと似合わないかもしれない。

  • So you send it back.

    だから、あなたはそれを送り返した。

  • Now, many companies offer free returns, right?

    今、多くの企業が返品を無料にしていますよね?

  • But those returns might not go where you may think they'd go.

    CNNのピーター・バルデス・デ・ペーニャ記者は、無料の返品について説明している。

  • CNN's Peter Valdez de Pena explains.

  • Fee returns. Their customers' insurance policy for shopping online, but what happens to those returns after you give them back might surprise you.

    オンライン・ショッピングの顧客保険だが、返品した後にどうなるかは意外に知られていない。

  • So customers really believe that the product just goes into the black hole or ends up being resold to another customer. In many instances, that's not the case.

    そのため、顧客は商品がブラックホールに入ってしまうか、別の顧客に転売されてしまうケースが多いと本気で思っている。そうではない。

  • In reality, many of these products never return anywhere.

    現実には、これらの製品の多くはどこにも戻ってこない。

  • Instead, they may end up here or even here.

    その代わり、彼らはここ、あるいはここに行き着くかもしれない。

  • You know, easily 25% of all these returns get destroyed.

    これらのリターンの25%は破棄されるんだ。

  • In fact, returns have become such a headache for retailers that in some cases, they're just refunding customers and letting them keep or donate the unwanted items.

    実際、返品は小売業者にとって頭痛の種となっており、場合によっては顧客に返金し、不要な商品は保管または寄付させている。

  • The cost of getting the product back from the customer is much higher than traditional logistics, getting the product to the customer.

    顧客から製品を取り戻すコストは、従来の物流よりもはるかに高く、顧客に製品を届けることは、無料返品にはほど遠いことが判明した。

  • Turns out, free returns are far from it.

  • There's a very large disparity between the amount of returns that happen from consumers that buy products online versus in the store.

    オンラインで商品を購入した消費者から返品される量と、実店舗で購入した消費者から返品される量には非常に大きな開きがある。

  • In a brick and mortar store, we typically get somewhere between five and 10% returns.

  • But online, we get north of 30% returns.

    しかし、オンラインでは30%以上のリターンがある。

  • Accepting a return isn't always easy either.

    返品を受け入れるのも、必ずしも簡単ではない。

  • A warehouse optimized for fulfilling orders now has to receive a product and inspect it.

    注文を満たすために最適化された倉庫は、製品を受け取って検査しなければならない。

  • Then someone needs to decide whether it can be resold or not.

    そして、転売できるかどうかを誰かが判断する必要がある。

  • In the end, an online return can require up to 20% more space and labor than one made in store.

    結局のところ、オンラインでの返品は、店舗での返品に比べ、スペースと労力が最大で20%増えることになる。

  • Those costs are part of why Toro a return solution company estimates that returning a $50 item can cost a retailer 59% of its sale price.

    返品ソリューション企業のトロ社が、50ドルの商品を返品する場合、販売価格の59%がかかると試算しているのは、こうしたコストのためだ。

  • Often the math just doesn't add up.

    計算が合わないことはよくある。

  • So this is a product that came in one of these pallets. - Liquidators like this one are the middlemen between retailers and resellers.

    つまり、これはパレットに積まれた商品で、このようなリクイデーターは小売業者と転売業者の仲介役なのだ。

  • We sort organized process and figure out methods to get them to the right home.

    私たちは、整理されたプロセスを分類し、適切な家に届ける方法を考える。

  • And that's, that's really what we do here.

    そして、それこそが僕らがここでやっていることなんだ。

  • They buy a return merchandise then sort and evaluate it before auctioning it to discount stores and authorized resellers.

    彼らは返品された商品を買い取り、それを選別・評価した上で、ディスカウントストアや正規再販業者にオークションに出品する。

  • You'd be able to resell them at a profit because you would be purchasing them at a real fraction of what the actual cost is.

    実際の原価の何分の一かの価格で購入することになるため、利益を得て転売することができる。

  • But some returns never make it to a liquidator products.

    しかし、一部の返品は、リクイデーター製品になることはない。

  • Ending up in landfills.

    埋立地行き。

  • Customers don't really even think of that as part of the purchase process every year returns produce an estimated £5 billion of waste in landfills.

    顧客は購入プロセスの一部として、そのようなことを考えることもない。毎年、返品によって推定50億ポンドものゴミが埋立地に捨てられている。

  • It's generally risky to remind consumers how potentially wasteful their consumerism is.

    消費者の消費行動がいかに浪費的であるかを思い知らせることは、一般的に危険である。

  • So in general, retailers are hesitant to lean too heavily into those kind of awareness campaigns.

    そのため、一般的に小売業者は、このような啓発キャンペーンに過度に傾倒することをためらっている。

  • In an odd way, this is a partially self correcting problem as the return problem gets bigger for all these retailers.

    変な意味でね。これは、これらの小売業者すべてにとって返品問題が大きくなるにつれて、部分的に自己修正される問題である。

  • There's more financial resources available to fix the problem.

    問題を解決するために利用できる財源は増える。

  • So there's a happy outcome where less of this stuff ends up in a landfill just because there's more money to be made by keeping it out of the landfill.

    つまり、埋立地に廃棄されるものが減るという幸せな結果が生まれるのだ。埋立地に廃棄されないようにすることで、より多くのお金を得ることができるのだから。

  • For today's story getting a 10 out of 10, the 13-year-old from Stillwater, Oklahoma who beat the game of Tetris into submission.

    今日の話は10点満点中10点は、オクラホマ州スティルウォーターに住む13歳のテトリスゲーム。

  • Oh my God.

    なんということだ、これはウィリス・ギブソンが、いわば象徴的なビデオゲームであるテトリスで、ほとんど不可能な殴り合いをやってのけ、すっかり信じられない様子になっているところだ。

  • That's Willis Gibson in total disbelief as he pulled off the nearly impossible, beating, so to speak, the iconic video game Tetris.

  • It took him about 38 minutes.

    約38分かかった。

  • The Tetris Titan is the first human gamer ever to reach level 157.

    テトリス・タイタンは、史上初めてレベル157に到達した人間ゲーマーである。

  • The other player to reach at least this level was artificial intelligence.

    少なくともこのレベルに達したもう一人のプレーヤーは人工知能だった。

  • After reaching this rare threshold, the game glitched and hit its kill screen.

    この稀な閾値に達した後、ゲームは不具合を起こし、キルスクリーンにぶつかった。

  • Here's the Tetris company chairman explaining why.

    テトリス社の会長が、ゲームを壊したこの子供が、プログラマーが思いもよらなかったような、コンピュータのメモリの領域に入っていったことがわかる、と説明している。

  • You can tell by, you know, this kid that broke the game that he went into an area of memory of the computer memory that the programmer never envisioned they would end up in.

  • And that's why the program crashed.

    だからプログラムがクラッシュしたんだ

  • Shout out to Willis for accomplishing the nearly unthinkable.

    ほとんど考えられないことを成し遂げたウィリスにエールを送りたい。

  • It's also time to shout out you.

    また、今こそ声を大にする時だ。

  • Our first of the year, this one goes to Winner Middle School inWinner, South Dakota.

    今年最初の、サウスダコタの冬にある中学校へ。

  • I see you, warriors.

    私はあなたを見る。ウォリアーズ

  • And this one goes to, The lions, the mighty lions of Brindlee Mountain High School in Guntersville, Alabama.

    そして、これもそうだ。アラバマ州ガンタースビルにあるブリンドレー・マウンテン・ハイスクールのライオンだ。

  • Rise up.

    立ち上がれ。

  • Thank you for subscribing and commenting on our CNN 10 youtube channel.

    CNN 10ユーチューブ・チャンネルにご登録とコメントをいただき、ありがとうございます。

  • I'm headed to Houston y'all.

    ヒューストンに向かうよ。

  • We're gonna be there for the college football championship game and we're taking you to NASA Space Center to get a tour from an astronaut.

    大学フットボールの優勝決定戦の会場にも行くし、NASA宇宙センターで宇宙飛行士のツアーにも連れて行く。

  • So send us any questions you may have for them.

    彼に質問があれば何でも送ってください。

  • I'm @CoyWire on social, and we are CNN 10.

    今、コイワイヤのソーシャルにいる。

Hello, lovely people. Feel like we haven't seen each other since last year.

こんにちは、昨年以来会っていないような気がする素敵な皆さん。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます