Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Seoul.

    ソウル

  • It's an economic powerhouse, and renowned for its food, culture, and NewJeans.

    経済大国であり、食と文化とニュージーンズで有名だ。

  • But we're not here to talk about Seoul, we're here to talk about Sejong City: the new guy replacing Seoul as South Korea's administrative capital.

    しかし、私たちがここで話したいのはソウルのことではなく、世宗市のことだ。ソウルに代わって韓国の首都となった新天地。

  • Like Seoul, Sejong has an economy, and I'm sure at least some of their jeans are new.

    ソウル同様、世宗にも経済があり、少なくともジーンズの一部は新しいものだろう。

  • But if you've never heard of it before, it's probably because it was just a bunch of peach farms until the South Korean government whipped it up into a capital city about a decade ago.

    しかし、もしあなたがその名前を聞いたことがないとしたら、それはおそらく、それが単なる集団だったからだろう。を首都にするまでは、桃畑が広がっていた。 10年前のことだ。

  • But how did they do that? And why?

    でも、どうやって?それはなぜか?

  • Our journey begins on the presidential campaign trail in 2002.

    私たちの旅は2002年の大統領選挙戦から始まる。

  • At this point, things have been going pretty well in South Korea for a while: they've hosted the Olympics, they got into the UN, and the GDP's as high as it's ever been.

    この時点で、韓国はしばらく順調だった。オリンピックが開催され、国連に加盟し、GDPはかつてないほど高くなった。

  • And as such, people are starting to think less about making the country richer, and more about making sure everyone gets a slice of the national money pie.

    そのため、国民は国を豊かにすることよりも、そのために何をすべきかを考え始めている。それよりも、すべての人が国のお金のパイの一切れを得られるようにすることだ。

  • Because, the money pie is very much in Seoul.

    なぜなら、マネーのパイはソウルにあるからだ。

  • The Seoul Capital Areacomprising the city itself, plus Incheon and the Gyeonggi Provincehas just under half of the whole country's population on under 12% of its land, and the income gap between there and everywhere else is widening.

    ソウル首都圏は、ソウル市と仁川市、京畿道からなる。国土の12%弱に全人口の半分弱が住んでおり、所得格差も大きい。 そことそれ以外の場所との差はますます広がっている。

  • So out on the campaign trail, candidate Roh Moo-hyun floats a big idea: take a bunch of the people and jobs in Seoul, and push them somewhere else.

    そこで、盧武鉉候補は選挙戦に臨み、次のような大見得を切った。ソウルの人々や仕事を他の場所に押しやる。

  • Because, come on, Seoul has enough going on without the government kicking around.

    だって、ソウルは政府を蹴散らさなくたって十分なんだから。

  • Sharing is caring, right?

    分かち合うことは思いやることだろ?

  • So when Roh gets elected, he sets his big move-the-government plan in motion.

    そこで盧武鉉が当選すると、政府を動かす大計画を開始する。

  • But not everyone's into it.

    しかし、誰もがそれに夢中になっているわけではない。

  • It'll disrupt a lot of people's lives, plus there are certain operational conveniences that come from having the country's financial, cultural, and administrative capitals in the same place.

    多くの人々の生活に支障をきたすことになる。この国の金融、文化、行政の中心地が、この国にあることである。 同じ場所だ。

  • One not-into-it party, namely the oppositional Grand National Party, filed a complaint with the Korean Constitutional Court,

    野党である大政翼賛会(国民党)は、その中の一党に苦情を申し立てた。韓国憲法裁判所は2004年、ソウルの首都の地位は「首都」ではないとの判決を下した。

  • which ruled in 2004 that Seoul's capital status was so universally understood that it was part of the "unwritten and customary constitution."

    これは「不文律かつ慣習的な憲法」の一部である。

  • And sure, an "unwritten and customary constitution" is, by definition, nothing, but turns out robe guys can say whatever.

    そして確かに、「不文律かつ慣習的な憲法」は、定義からすれば何でもないものだ。ローブの連中は何を言ってもいい。

  • So now the government has three options: get a written Constitutional amendment passed to call Sejong the capital, ditch Sejong entirely, or adjust their plans a bit.

    つまり、政府には3つの選択肢があるということだ。世宗を首都と呼ぶか、世宗を完全に捨てるか、あるいは計画を少し調整するか。

  • So, they did the last one.

    前回もそうだった。

  • Under the new plan, Sejong would be the administrative capital, home to most of the government's ministries, while leaving a few back in Seoul, along with the presidential residence and the legislature.

    新しい計画では、世宗が行政首都となり、政府のほとんどの部署が置かれる。各省庁はソウルに数カ所残し、大統領官邸と 立法府である。

  • Roh's term ended in 2008, and South Korea got a new president, who happened to have been Seoul's mayor and very anti-Sejong.

    盧武鉉の任期は2008年に終わり、韓国は新しい大統領を迎えた。ソウル市長の経験もあり、非常に反世宗的だった。

  • He briefly tried to rally people around sending companies like Samsung to Sejong instead of the government,

    彼は一時、サムスンのような企業を世宗に送り込む代わりに、人々を集めようとした。

  • but that was even less popular, so they kept going with the revised plan from Roh's administration, and work began in earnest in 2011.

    しかし、それはさらに不評だった。盧武鉉政権が発足し、2011年から作業が本格化した。

  • The site chosen for Sejong was here, a rural spot in the central Chungcheong Province, conveniently located between Seoul, Busan, and Gwangju.

    世宗が選ばれたのはここ、忠清道の中部にある田舎だった、ソウル、釜山、光州の中間という好立地。

  • Before it got extreme home makeovered, it was called Yeongi and was home to just eighty thousand peopleabout as many as Parma, Ohio.

    エクストリーム・ホーム・メイクオーバーが実施される前は、ヨンギと呼ばれていた。人口は8万人で、オハイオ州パルマとほぼ同数である。

  • And if you're not familiar with Parma, Ohioexactly.

    オハイオ州パルマをご存知ない方は...その通り。

  • To develop Sejong, they flattened out the hills, laid down a grid system for the streets, stood up some shiny high-rise apartments, and built the office building that would draw everyone there:

    世宗を発展させるために、彼らは丘を平らにし、道路に碁盤の目状のシステムを敷いた、

  • the Government Complex Sejong, a roughly two-mile or 3.2-kilometer-long building snake covering more acreage than Disneyland.

    ピカピカの高層マンションが建ち、オフィスビルが建設された。全長約3.2キロメートルの建物である。 ディズニーランドよりも広大な面積を持つスネーク。

  • By the time the government started moving ministries there in 2012, the new city had restaurants, schools, and a grocery store,

    2012年に政府が省庁を移転し始めた頃には、新市街地はすでに完成していた。

  • as well as high-tech amenities like automatic trash collection, zero-waste food disposal, EV charging, CCTV security, and more.

    レストラン、学校、食料品店に加え、自動運転のようなハイテク設備も整っている。ゴミ収集、廃棄物ゼロの食品廃棄、EV充電、CCTVセキュリティなど。

  • And if that makes you think "Wow, they thought of everything!"

    そして、もしあなたが "ワオ、彼らは何もかも考えている!"と思うのであれば。

  • Well, not quite.

    まあ、そうでもないが。

  • Because young Sejong was missing some stuff people like, such as a movie theater, and a museum, and a hospital.

    若い世宗は、映画館など、人々が好むものが欠けていたからだ。博物館と病院だ。

  • The transit system was also pretty badthe nearest high speed rail station is a 25 minute drive away, and Sejong City doesn't have its own subway or tram.

    最寄りの高速鉄道駅までは25分かかる。世宗市には地下鉄も路面電車もない。

  • It does have bus rapid transit, but it's not greatthe routes have never been good enough, nor the buses frequent enough, to meaningfully pull people away from cars.

    バス高速輸送システムはあるが、路線は決して良くない。バスの本数も頻度も十分で、人々を車から引き離すには十分である。

  • Which is just baffling to me, because as far as I'm concerned, the whole point of building a city from scratch is the electric thrill of throwing down train lines willy-nilly before anyone stops you.

    私には不可解だ。ゼロから都市を作り上げるというのは、鉄道路線を無造作に敷設するスリルを味わうことである。 誰もがあなたを止める。

  • Today, Sejong's bus system only provides seven percent of the city's transportation, less than half the average for a metropolitan city in South Korea.

    現在、世宗のバスシステムは、市内の交通機関の7パーセントしか提供していない、韓国の大都市平均の半分以下である。

  • So that's not great.

    だから、それは良くない。

  • As the government moved itself to Sejong, it didn't exactly siphon population away from Seoul the way they'd hoped.

    政府が世宗に移ったことで、人口が流出したわけではないソウルから、彼らが望んでいたように。

  • In fact, many workers just commuted there from Seoul, even though a weekday rush hour commute from, let's say, the presidential residence in Seoul to the Government Complex Sejong takes over two hours.

    実際、平日のラッシュアワーにもかかわらず、多くの労働者がソウルから通勤している。例えば、ソウルの大統領官邸から政府総合庁舎への通勤。 世宗は2時間以上かかる。

  • But to many government workers, it's worth it to stay in Seoul rather than move somewhere that's kind of, well

    しかし、多くの公務員にとっては、どこかに引っ越すよりもソウルに留まる方が価値がある。それはまあ...

  • Seoul-less.

    ソウルレス。

  • In fact, as Sejong's grown, it's pulled a lot of its population from around its own province, rather than from Seoul itself.

    実際、世宗が成長するにつれ、自国の周辺から多くの人口を引き抜いてきた。ソウルからというより、ソウル州からである。

  • Think about it this way: if your banger house party's getting a little crowded and running out of snacks, you don't just start a second, worse party at another house in hopes people will leave.

    このように考えてみよう:もし、あなたのバンガー・ハウス・パーティーが少し混雑して運営されている場合スナック菓子がなくなったからと言って、別の家でもっとひどいパーティーを始める必要はない。 は去るだろう。

  • You order a pizza, open up some bedrooms, and move the furniture to make space.

    ピザを注文し、寝室をいくつか開け、家具を動かしてスペースを確保する。

  • Because the truth is, nobody wants to leave a good partythey just hope other people will.

    というのも、実際のところ、誰も良いパーティーから去りたくはないのだ。の意志である。

  • And look, it's not a perfect metaphor for the Seoul/Sejong situation, but in fairness, I don't get invited to a lot of parties, and in both the party situation and the city one, the solution is more housing.

    ソウルと世宗の状況を完璧に比喩しているわけではない、私はあまりパーティーに招待されないし、パーティーの状況も街の状況も違う。 解決策は住宅を増やすことだ。

  • But despite all the controversies and bad-vibes accusations, South Korea is still moving forward on making Sejong their administrative capital, and it's not even going that badly.

    しかし、すべての論争や悪意のある非難にもかかわらず、韓国はまだ前進している。世宗を行政首都にすることについては、それほど悪くもなっていない。

  • They've opened up libraries, a stadium, a nice park, and more shopping.

    図書館ができ、スタジアムができ、素敵な公園ができ、買い物ができるようになった。

  • In 2020, they hit their two hundred thousand-person population target, and are heading towards a goal of five hundred thousand by 2030.

    2020年には、人口20万人という目標を達成し、それに向かっている。2030年までに50万人という目標を掲げている。

  • It's also made itself a great place to raise kids, with daycare centers in each apartment complex, cash rewards worth over a thousand dollars for each kid you have, and highly subsidized caregiver support for new parents.

    また、各マンションに託児所があるなど、子育てにも最適な場所となっている。複雑で、子供1人につき1,000ドル以上の現金報酬が得られる。 新米両親のための介護者支援助成金。

  • And they're making the bus free, so that's nice.

    バスを無料にしてくれるのはありがたい。

  • In all, Sejong is walking in the footsteps of other purpose-built capital cities before it:

    結局のところ、世宗は以前に建設された他の首都の足跡をたどっている。オーストラリアのキャンベラ、ブラジルのブラジリアと並んで、"世界遺産に登録された場所 "のリストに加わったのだ。

  • joining Canberra, Australia and Brasilia, Brazil on the list of "places where the most interesting thing about them is that they're the capital instead of somewhere more interesting."

    最も興味深いのは、首都がどこかではなく、ここだということだ。もっと面白い。

  • Well that, in the fact that it was built to move people away from Seoul, and yet both cities have added tons of people since this whole twenty billion dollar project started.

    それに、ソウルから人々を移動させるために建設されたという事実もある。この200億ドルをかけたプロジェクトが始まって以来、都市は大量の人口を増やしてきた。

  • Oh well! The daycare thing is cool!

    まあいい!デイケアの件はクールだ! だから、もしこのビデオを最後まで見たなら、私はあなたについて2つの仮定をするつもりだ。 ひとつは、あなたのセンスが素晴らしいということ。 そして2つ目は、私の声で適当なことを説明するのが好きか、少なくとも許容できるかということだ。 そして、もしそのどちらかが当てはまるなら、ネビュラに参加するべきだ。 ご存じない方のために説明すると、ネビュラは独立系の教育ストリーミング・サービスです。 クリエイターの友人たちと始めたものだ。 私たちは、大きく、エキサイティングで、リスキーなものを開発し、共有できる場所を求めていた。 YouTubeではうまくいかないようなプロジェクトもある。 時差ぼけ』のインキュベーターだった:のインキュベーターであり、独占パイロット・シーズンを開発した。 をYouTubeで公開する前に、『Crime Spree』でそのコンセプトをテストした。 また、このサイトでは、私の長い情熱的なプロジェクトを発表している。 セントヘレナの僻地空港や、ロジスティクスに関する新番組などだ。 商業漁業または捜索救助。 また、「リアル・エンジニアリング」、「ノット・オブ・ザ・イヤー」、「ノット・オブ・ザ・イヤー」、「ノット・オブ・ザ・イヤー」、「ノット・オブ・ザ・イヤー」のようなクリエイターが急速に増えている。 ジャストバイクス、フィロソフィーチューブ、ジョニー・ハリス、いずれも独自のスレートを展開している。 ネビュラだけのための素晴らしいオリジナルコンテンツ。 Nebulaに登録すると、この膨大なコンテンツにアクセスできるだけでなく、以下のようなメリットもある。 また、私やスクロールしている他のすべての人々のようなインディペンデント・クリエイターをサポートする素晴らしい方法でもある。 Nebula.tv/HAIにアクセスするだけで、年間プランが40%割引になります。 これにより、月々のコストは3ドル以下となった。

Seoul.

ソウル

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます