字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Search for survivors after New Year's Day earthquake hits Japan. 元旦に日本を襲った地震後の生存者捜索です。 This is News Review from BBC Learning English where we help you understand news headlines in English. I'm Neil. BBCラーニング・イングリッシュのニュース・レビューでは、ニュースの見出しを英語で理解するお手伝いをします。ニールです。 And I'm Georgie. そして私はジョージーです。 Make sure you watch to the end to learn the vocabulary you need to talk about this story. この物語について話すために必要な語彙を学ぶために、必ず最後まで見てください。 Don't forget to subscribe to our channel so you can learn more English from news headlines. ニュースヘッドラインからより多くの英語を学べるよう、チャンネル登録をお忘れなく。 Now the story. では、ストーリーです。 Emergency services are searching for trapped survivors following powerful earthquakes in Japan. 日本で発生した強い地震を受け、救急隊が閉じ込められた生存者を捜索しています。 At least 64 people have died so far after a series of quakes on New Year's Day. 元旦に発生した一連の地震により、これまでに少なくとも64人が亡くなりました。 Images taken by helicopters show many fires and widespread damage to infrastructure and buildings. ヘリコプターが撮影した画像には、多くの火災とインフラや建物への広範な被害が写っています。 You've been looking at the headlines, Georgie, what's the vocabulary people need to understand this news story in English? 見出しを見ていますね。ジョージー、このニュースを英語で理解するために必要な語彙は何ですか? We have 'battle against time,' 'rocked by,' and 'aftershock.' "battle against time" "rocked by" そして "aftershock" があります。 This is News Review from BBC Learning English. BBCラーニング・イングリッシュのニュース・レビューです。 Let's have a look at our first headline. 最初の見出しを見てみましょう。 This one's from the Guardian: Japan earthquakes battle against time to find those trapped under rubble as death toll rises. こちらはガーディアン紙から: 日本の地震、瓦礫の下敷きになった人々を見つけるために時間との戦い。 So this headline talks about the time pressure to find people trapped under the rubble after the earthquakes in Japan. この見出しは、日本での地震の後、瓦礫の下に閉じ込められた人々を発見する時間的なプレッシャーについて語っています。 Rubble is the broken bits of buildings. But we're looking at the expression 'battle against time,' which contains the word battle, Georgie. "rubble" は建物の壊れた破片です。でも、私たちが見ているのは "battle against time" という表現で、「戦い」という言葉が含まれているんです、ジョージー。 And I know this word from the context of war, but this isn't about a war. So why is it being used? 私はこの言葉を戦争の文脈から知っていますが、これは戦争の話ではありません。では、なぜこの言葉が使われているのでしょうか? Yes, you're right. はい、その通りです。 Battle is used to talk about war. "battle" は戦争について話す時に使われます。 A battle is like a fight and in a fight, we have two sides fighting against each other. "battle" は戦いのようなもので、戦いでは二者が互いに戦います。 So here the rescuers are in a fight against time. 救助隊は時間との戦いに身を投じているのです。 They are in a hurry to make sure as many people survive as possible. 彼らはできるだけ多くの人が生き残れるように急いでいます。 There is another similar expression, Neil. 似たような表現がもう1つあります、ニール。 Yes. So we also have 'race against time' which is similar in meaning to battle against time. 時間との戦いと似たような意味で、"race against time" もあります。 But instead of fighting, we're talking about moving fast, the sense that time is running out, it could be too late soon. しかし、戦うのではなく、私たちが話しているのは、時間がない、すぐに手遅れになるかもしれないという感覚を持ちながら、迅速に動くということです。 What other examples have we got of the expression battle against time? When can we use it? 時間との戦いという表現について、他にどんな例があるでしょうか?どのような場合に使えるのでしょうか? Well, like in this story, we use battle against time for search and rescue operations or natural disasters to help people quickly before the situation gets worse. この話のように、私たちは捜索救助活動や自然災害の際に、状況が悪化する前に迅速に人々を助けるために、"battle against time" を用います。 But we could also use it for things like work deadlines and exams. しかし、仕事の締め切りや試験などにも使うことができます。 So a student might be in a battle against time to answer all the questions before the time runs out. そのため、学生は時間との戦いの中で、時間切れになる前にすべての問題に答えなければならないかもしれません。 Ok. Let's look at that again. OK。ではもう1度見てみましょう。 Let's have our next headline. では、次の見出しです。 This one's from ITV news: Death toll continues to rise after Japan rocked by powerful earthquakes. これはITVニュースから: 強い地震に見舞われた日本の死者数は増え続けている。 This headline tells us about the number of people who've been killed by this earthquake in Japan. この見出しは、日本の地震による死者の数を伝えています。 We call that the death toll, but we're looking at the expression rocked by which contains the word rock. 私たちはこれを「死者数」と呼んでいますが、r"ocked by" という表現には "rock" という単語が含まれています。 And I think probably most people know what a rock is as a noun, but this is a verb here. そして、おそらくほとんどの人が名詞としてのロックは知っていると思いますが、ここでは動詞です。 What does it mean, Georgie? どういう意味でしょうか、ジョージ? Yes. はい。 Well, rocked is literally this action. まあ、"rocked" とは文字通りこのことです。 It's to move from one side to another. あるサイドから別のサイドへ移動することです。 So you can rock a baby, rock a boat. だから、赤ん坊を揺らすことも、船を揺らすこともできます。 If you imagine a boat being rocked side to side in the waves, you can even rock backwards and forwards on a chair, for example. 波に揺られるボートを想像すれば、たとえば椅子の上でも前後に揺れることができます。 Yes. はい。 So in this case, Japan was physically rocked by the earthquake, the ground moved. この場合、日本は地震によって物理的に揺さぶられ、地面が動きました。 It's a literal meaning. 文字通りの意味です。 Exactly. その通りです。 But there's also a metaphorical meaning. しかし、比喩的な意味もあります。 A group of people or society can be rocked by a major event or a big change which means that it causes surprise, shock or emotional impact. 人々の集団や社会は、大きな出来事や大きな変化によって揺れ動くことがあり、それは驚きや衝撃、感情的な衝撃を引き起こすことを意味します。 And in this headline, in fact, both of those meanings, we can see them both. そしてこの見出しには、実際、その両方の意味が見て取れます。 There's the physical movement of the ground but also the emotional movement of people. グラウンドの物理的な動きもあれば、人々の感情的な動きもあります。 It's a big scary event. 大きな恐怖の出来事です。 Let's look at that again. もう一度見てみましょう。 Let's have our next headline. 次の見出しです。 This one's from The Telegraph: Powerful aftershocks rocked Japan after New Year's Day earthquake kills 62. こちらはテレグラフ紙からです: 元旦の地震で62人が死亡した後、強い余震が日本を襲った。 This headline talks about what's happened in Japan since the main earthquakes on New Year's Day. この見出しは、元旦に発生した大地震以降、日本で何が起こったかを語っています。 We see that word 'rock' again, which we learned about in the last headline. 1つ前の見出しで学んだ "rock" という言葉がまた出てきました。 But we're interested this time in 'aftershocks.' しかし、私たちが今回興味を持っているのは "aftershocks" です。 What are aftershocks, Georgie? "aftershocks" は何ですか? Well, an aftershock is a smaller earthquake or shock that happens after the first main earthquake. "aftershocks" とは、最初の本震の後に起こる小さな地震や衝撃のことです。 They can happen minutes, hours, days or even weeks after the first earthquake. 最初の地震から数分後、数時間後、数日後、あるいは数週間後に起こることもあります。 Yeah. And they're usually smaller, but that doesn't mean they don't cause damage. そうです。通常はもっと小さいけど、だからといってダメージがないわけではありません。 And in fact, there have been aftershocks causing further problems in the surrounding areas. 実際、余震は周辺地域にさらなる問題を引き起こしています。 This word 'aftershocks,' though, is there another meaning that's not literal? この "aftershocks" という言葉には、文字通りの意味とは別の意味があるのでしょうか? Yes. はい。 Again, it's often used metaphorically to describe consequences or impacts of a major event or change. ここでもまた、大きな出来事や変化がもたらす結果や影響について比喩的に使われることが多いです。 So for example, with the COVID lockdowns, there were many aftershocks like damage to the economy and damage to people's mental health. 例えば、COVID の閉鎖では、経済へのダメージや人々の精神衛生へのダメージなど、多くの余震がありました。 Let's look at that again. もう1度見てみましょう。 We've had 'battle against time' - a rush to complete something. "battle against time" は何かを終わらせようと急ぐことです。 'Rocked by' - moved from one side to another or shaken emotionally. "rocked by" は感情的に揺さぶられることです。 And 'aftershock' - a smaller secondary earthquake. "aftershock" は余震です。 Now, if you're interested in learning more English from the news, click here. さて、ニュースからもっと英語を学びたいという方は、こちらをクリックしてください。 And don't forget to click here to subscribe to our channel so you never miss another video. 次のビデオを見逃さないためにも、ここをクリックしてチャンネル登録をお忘れなく。 Thank you for joining us and goodbye. ご参加ありがとうございました。 Bye. またね。
B1 中級 日本語 地震 見出し 戦い 日本 時間 ニュース 【BBCニュース】「石川県能登半島地震」に関するニュースで英語を学ぶ 34328 220 林宜悉 に公開 2024 年 01 月 10 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語