字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Frequent flying, big houses and luxury lifestyles. 頻繁に飛行機に乗り、豪邸に住み、贅沢なライフスタイルを送る。 The world's richest are damaging the planet more than any other group of people. 世界の富裕層は、他のどのグループよりも地球にダメージを与えている。 This is News Review from BBC Learning English where we help you understand news headlines in English. I'm Neil. BBCラーニング・イングリッシュのニュース・レビューでは、ニュースの見出しを英語で理解するお手伝いをします。 And I'm Beth. 僕はニールで、僕はベス。 Make sure you watch to the end to learn all the vocabulary you need to talk about this story and to understand more about the world in English. ボキャブラリーを覚えるために、必ず最後まで見てください。この物語について話し、英語で世界についてもっと理解する必要がある。 Don't forget to subscribe to our channel. チャンネル登録をお忘れなく。 Now the story. 1%の富裕層は、世界の3分の2の貧困層と同じ量の炭素を排出している。 The richest 1% of people create the same amount of carbon as the poorest two-thirds in the world. That's according to data published in a new report by charity Oxfam. これは慈善団体オックスファムの新しい報告書に掲載されたデータである。 It found that the lifestyles of the wealthy such as taking frequent flights and eating out in restaurants are closely connected to climate change. その結果、飛行機を頻繁に利用したり、レストランで外食をしたりといった富裕層のライフスタイルが、気候変動と密接に関係していることがわかった。 Oxfam's chief called for world leaders to end the era of extreme wealth. オックスファムの代表は、世界の指導者たちに極端な富の時代を終わらせるよう呼びかけた。 You've been looking at the headlines, Beth, what's the vocabulary people need to understand this story in English? ベス、あなたは見出しを見てきた。人々はこの話を英語で理解する必要がある。 We have "well-off," "plundering," and "clean up their acts." 私たちは略奪をよくし、彼らの行為を一掃している。 This is News Review from BBC learning English. BBC learning Englishからのニュースレビューです。 Let's have a look at our first headline. 最初の見出しを見てみよう。 This is from the Guardian: Restaurants, pets and holidays: how UK's well-off have outsized carbon footprints. これはガーディアンのレストランからのものだ。ペットと休日、ウクライナのウェルオフがいかに大きな二酸化炭素排出量をもたらすか。 So this headline is saying that the UK's well-off have outsized carbon footprint. Outsize means too big. つまり、この見出しは、英国の富裕層は二酸化炭素排出量が桁外れである、と言っているのだ。 And your carbon footprint is the impact you have personally on the environment. そしてカーボンフットプリントとは、あなたが個人的に環境に与える影響のことである。 But we are looking at the word "well-off." しかし、私たちは裕福という言葉に注目している。 We are, and well-off means rich and it's an adjective. It might look like a phrasal verb because it has two parts and that second part is off, but it's an adjective. We areとwell offは形容詞で、2つの部分があり、2番目の部分がoffなので、句動詞のように見えるかもしれない。しかし、これは形容詞だ。 Now, this headline says that the well-off, that's the rich and wealthy are having a worse impact on the environment. さて、この見出しは、裕福な人々、つまり金持ちや富裕層が環境に悪い影響を与えていると言っている。 We have these words, rich and wealthy already. リッチやウェルシーという言葉はすでにある。 So why do we need well-off? では、なぜ裕福である必要があるのか? What's the difference? 何が違うのか? Well, it's a bit softer and it sounds more polite than rich, which isn't always a positive thing. まあ、少しソフトだし、リッチというより丁寧なサウンドだ。 And a similar but even softer way of saying well-off is comfortable. そして、似たような言い方だが、よりソフトな言い方をすれば、裕福であることは快適なことだ。 That's a word you already know. それはすでに知っている言葉だ。 But it's a slightly different meaning here. しかし、ここでは少し意味が違う。 Yes. そうだ。 And then the other extreme is this word loaded. そしてもう一方の極端なものは、この「ロード」という言葉だ。 It means extremely well-off, extremely rich. 極めて裕福、極めて金持ちという意味だ。 And it's not that polite. それに、そんなに礼儀正しいものでもない。 It's very direct. とても直接的だ。 Let's look at that again. もう一度見てみよう。 Let's have our next headline. 次の見出しをつけよう。 This is from the Washington Post: World's richest 1% 'plundering' the planet, Oxfam report says. これは『ワシントン・ポスト』紙の記事である。 We're looking at the word "plundering." 世界で最も裕福な1%が地球を略奪 オックスファムの報告書によれば、我々は略奪という言葉を見ている。 Now, Beth, when I hear this word plundering, I think of thieves or pirates stealing things, treasure. さて、ベス、私はこの略奪という言葉を聞くと、泥棒や海賊が物を盗むことを思い浮かべる。宝物だ。 Well, yeah, that's right. まあ、そうだね。 The literal meaning of plunder is taking things that don't belong to you by force. 略奪の文字通りの意味は、自分のものでないものを力ずくで奪うことだ。 Now, in this headline, the richest are plundering the planet. この見出しでは、富裕層が地球を略奪している。 So Neil, does that mean that the richest are stealing things by force? では、ニールは富裕層が力ずくで物を盗んでいるということなのか? Well, not exactly, but by choosing the word plunder, the writer is suggesting that what the rich are doing is wrong. 正確には違うが、略奪という言葉を選ぶことによってね。金持ちのやっていることは間違っていると言っているのだ。 The sense is that they are using resources that actually should be shared more equally amongst people. 本当はもっと平等に分配されるべき資源を使っているということだ。 And that word plunder, they actually took from the Oxfam report to support their opinion. 略奪という言葉は、オックスファムの報告書から引用したものだ。 What other words for steal can we use? 鋼鉄を表す言葉として他にどんなものがあるだろうか? Well, there's nick and pinch. ニックとピンチだ。 They're both a bit informal, though. どっちもちょっと非公式だけどね。 Has anyone ever nicked your phone? 携帯電話を盗まれたことは? No, nobody has ever nicked my phone. いいえ、誰も私の携帯電話を盗んだことはありません。 But, it looks like someone is trying to pinch my wallet, Beth. でも、誰かが私の財布をつかもうとしてるみたいなんだ。 Let's look at that again. ベス、もう一度見てみよう。 Let's have our next headline. 次の見出しをつけよう。 This is from the Herald: Yousaf urged to use budgets for richest Scots to "clean up their acts." これはヘラルド・ユスフの記事で、スコットランド人富豪のための予算を使って、自分たちの行いを一掃するよう促している。 So campaigners in Scotland want the richest to clean up their act, and "clean up their act" is the expression that we're looking at. スコットランドの運動家たちは、富裕層が自分たちの行為を一掃することを望んでいる。 This word, act, I recognize from the theater like Shakespeare. "To be or not to be." 私はシェイクスピアのような演劇から、なるべきかならないべきかを認識している。 No, no stop, stop. いや、やめろ、やめろ。 That's not the act we're talking about here. それはここで話している行為ではない。 Here, act means behavior, and clean up your act means make your behavior better, improve it. Actは行動、Clean up your actは行動を改善するという意味だ。 Yes. そうだ。 And although the expression has the word clean in it, it's not really about cleaning. そして、この表現にはクリーンという言葉が入っているが、実際には掃除のことではない。 It means to improve. 改善するという意味だ。 So the campaigners want the rich. だから、運動家は金持ちが欲しいのだ。 So the campaigners want the rich to do better when it comes to climate change. だから運動家たちは、気候変動に関しては金持ちにもっと頑張ってもらいたいのだ。 I was going to say that. That's my line. You need to clean up your act. それが僕のセリフだ、と言おうとしたんだ。自分の行いを正す必要がある。 I really do. 本当にそう思う。 Let's look at that again. もう一度見てみよう。 We've had "well-off"- rich. 裕福な金持ちが略奪を働いたり、自分のものでないものを持ち出したりした。 "Plundering" - taking what doesn't belong to you. And clean up their act - improve their behavior. Now, if you enjoyed this episode and want to learn more about this topic, watch this episode of News Review where we asked can flying ever be green. このエピソードを楽しみ、このトピックについてもっと知りたいと思ったら、このニュースレビューのエピソードを見てほしい。 And click here to subscribe to our channel, so you never miss another video. だからもうビデオを見逃すことはない。 Thanks for joining us. 参加してくれてありがとう。 Bye. - Bye. バイバイ。
B1 中級 日本語 略奪 富裕 見出し 裕福 金持ち 言葉 富裕層1%が地球を最も傷つけている:BBCニュースレビュー (Richest 1% harm planet most: BBC News Review) 17231 139 林宜悉 に公開 2023 年 12 月 26 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語