Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Talks between Taiwan's main opposition parties -- the Kuomintang and the Taiwan People's Party --appear to have collapsed.

    台湾の主要野党が協議。国民党と台湾人民党は崩壊したように見える。

  • The two sides had initially agreed to work together to form a joint presidential bid for the upcoming election in January.

    両者は当初、1月に予定されている大統領選挙で共同候補を擁立するために協力することで合意していた。

  • But both parties walked out of talks, following bitter negotiations that were broadcast live on television.

    しかし、テレビで生中継された苦しい交渉の末、両者は会談を打ち切った。

  • Political parties have until tomorrow to register to run.

    政党の出馬登録は明日まで。

  • The ruling Democratic Progressive Party had confirmed their candidacy with the election office on Tuesday.

    与党・民主進歩党は火曜日、選挙事務所に立候補を確認した。

  • Tan Si Hui joins us live. She is in Taipei.

    タンス・ホイが生中継に参加。彼女は台北にいる。

  • So why did they decide to come together today?

    では、なぜ彼らは今日集まろうとしたのだろうか。それは、登録最終日の明日までに野党連合を結成するための、まさに最後の切り札なのだ。

  • Now it's really a last ditch effort to come together to form an opposition coalition before the final day of registration which is tomorrow.

  • And so all three opposition hopefuls came together.

    それで、3人の野党候補が一堂に会した。

  • We are talking about independent hopeful Mr. Terry Gou, the head of Taiwan People's Party Ko Wen Je, as well as Kuomintang's head Hou You Yi.

    無所属のホープ、テリー・クオ氏(台湾人党代表)、ホー・イェ氏(国明堂代表)についてだ。

  • But it was a two-hour-long marathon conference which went kind of nowhere.

    しかし、2時間にも及ぶマラソン会見であった。

  • So there was no outcome after two hours which the conferences just ended two hours ago and they could not come to a consensus.

    そのため、2時間前に会議が終了し、コンセンサスを得ることができなかった。

  • In fact, it was a very bitter atmosphere, both sides, both of the two main parties, TPP and KMT throwing hits at each other.

    実際、TPPと国民党の双方が互いに殴り合う、非常に険悪な雰囲気だった。

  • In fact, at one point of time, Mr. Terry Gou, who actually organized today's conference, he actually walked out of the meeting halfway,

    実際、今日の会議を主催したテリー・クオ氏は、ある時点で、なぜ両陣営が歩み寄ろうとしないのか理解できないと言い、会議の途中で退席した。

  • because he said he could not understand why both sides did not seem to want to compromise.

  • He had actually booked a discussion room for TPP and KMT to discuss but KMT's head, which is Mr. Hou You Yi did not want to talk separately in a conference room.

    彼は実際にTPPと国民党が話し合うための会議室を予約していたが、KMTSのトップであるホー・Y氏は会議室で別々に話をしたがらなかった。

  • He wanted to talk openly in front of the media and to come to a consensus.

    彼はメディアの前で率直に話し合い、コンセンサスを得たいと考えていた。

  • Now, the main point of contention is the fact that neither TPP nor KMT want to compromise and they don't want to take up the vice presidential post.

    今、最大の争点となっているのは、TPPも国民党も妥協したがらず、副総統のポストを取りたがらないという事実だ。

  • Both of the leaders want to take up the top post, which is the presidential post.

    両首脳ともトップのポスト、つまり大統領ポストを狙っている。

  • So let's hear what the two candidates had to say.

    では、2人の候補者の発言を聞いてみよう。

  • (Speaking in Chinese) Since there is a stronger combination, why not choose the stronger one? What the Kuomintang wants today is not regime rotation.

    だから、DEAの下に何を置くか、Qに申し訳ないKにターンを断るようなものだったT ta ta ho ke ke hhhhx。

  • You jsut want to take toaday's opportunity to expand the interests of political parties and personal interests.

  • We are a team and we are a group. This is not a knockout match. No matter what combination is within the margin of error, most polls show that the two sides are tied and will win against the ruling DPP.

  • So you can really hear the bitterness from both of these leaders and Mr. Terry Gou had in fact likened this to almost like a wedding reception that he hoped to bring the bride and groom together,

    テリー・クオ氏は、新郎新婦が一堂に会することを望む結婚披露宴のようなものだと例えていた。

  • but it seemed that both sides don't want to talk to each other, they don't want to compromise.

    しかし、両者は互いに話し合おうとはせず、歩み寄ろうともしないようだ。

  • So the coalition is at a stalemate, and this comes right after just last week when former President Ma Ying Jo had tried to bring both KMT and TPP together, but that had also stalled as well.

    先週、馬英九前総統はTNTとTPPをまとめようとしたが、それも頓挫した。

  • So Mr. Terry Gou stepped in and he wanted to try to broker an alliance, but this has also still resulted in a stalemate.

    そこでテリー氏は同盟の仲介に乗り出したが、これも膠着状態に陥っている。

  • And so currently only DPP has officially registered at the election commission.

    そして現在、民進党だけが選挙管理委員会に正式に登録している。

  • So what happens then if this political marriage, this coalition were to break down?

    では、もしこの政略結婚や連立が破綻したらどうなるのか?

  • Well, DPP, which is the ruling Democratic Progressive party, it is currently ahead in opinion polls.

    民進党は与党だが、現在、世論調査では民進党が優勢だ。

  • So if there is no coalition, that means that they stand a chance to continue with this big lead ahead of all of the other parties.

    つまり、連立がなければ、他の政党を引き離してリードを保つチャンスがあるということだ。

  • And so if there's no coalition, DPP really stands to possibly win big, but at this point of time, it's still too early to say.

    連立がなければ民進党が大勝する可能性もあるが、現時点ではまだ何とも言えない。

  • But at the same time, we cannot rule out a coalition between Mr. Ke Wen Je of the TPP as well as independent hopeful Terry Gou.

    しかし同時に、TPPのK氏と無所属のホープ、テリー・クオとの連立も否定できない。

  • This could possibly be an alliance as they have been talking for a number of days over the last few days.

    ここ数日、彼らは何日も話し合っているので、これはもしかしたら同盟かもしれない。

  • So that is one alliance that we cannot rule out, but also at the legislative level,

    だから、それは除外できない同盟のひとつだが、立法レベルでも同様だ。

  • all hope is not lost because the TPP, as well as the KMT have agreed to form a coalition at the legislative level so that they can win more seats at the parliament.

    TPPと国民党は、国会でより多くの議席を獲得できるよう、立法府レベルで連立を組むことに合意しているからだ。

  • So this is currently where it is right now, but tomorrow is the final date for registration and we will be at the election commission to bring you the latest.

    だから、これが今の現状なんだ。しかし、明日は登録の最終日であり、我々は選挙管理委員会に出向き、最新の情報をお伝えする予定である。

  • We look forward to that.

    それを楽しみにしている。

  • Si Hui, thank you very much for that.

    本当にありがとう。

  • Tan Si Hui there reporting for us live from Taipei.

    台北から生中継でレポートするセウイよりウェイ。

Talks between Taiwan's main opposition parties -- the Kuomintang and the Taiwan People's Party --appear to have collapsed.

台湾の主要野党が協議。国民党と台湾人民党は崩壊したように見える。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます