Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Look, Americans may have cool movies, cool music or even cool cars.

    いいか、アメリカ人はクールな映画やクールな音楽、あるいはクールな車を持っているかもしれない。

  • But one thing they haven't made cooler is the English language.

    しかし、彼らが冷静さを欠いているのが英語だ。

  • We say sweets, they say candy.

    私たちは sweet と言い、彼らは candy と言う。

  • We say flats, they say apartment.

    私たちは flatと言い、彼らは apartment と言う。

  • We say pavement, they say sidewalk.

    私たちは pavementと言い、彼らは sidewalk と言う。

  • But don't worry, America because I've traveled all the way to Austin, Texas, and I've brought with me the official guide to British English.

    というのも、私はテキサス州オースティンまで旅をして、イギリス英語の公式ガイドブックを持ってきたからだ。

  • and with this book, I'm going to be testing America's on their British pronunciation, vocabulary and general knowledge.

    この本で、アメリカ人のイギリス英語の発音、ボキャブラリー、一般常識をテストします。

  • And hopefully by the end of this video, they'll be able to say, "I speak British English."

    そして願わくば、このビデオが終わる頃には、彼らが "私はイギリス英語を話します "と言えるようになっていてほしい。

  • Anyway, let's get cracking and hunt down some Americans.

    とにかく、さっそくアメリカ人を追いかけよう。

  • Yeehaw.

    イーホー。

  • What's your name?

    お名前は?

  • Noel.

    ノエル。

  • Where are you from?

    ご出身はどちらですか?

  • Uh, Texas.

    テキサスだ。

  • How good is your British English?

    あなたのイギリス英語の実力は?

  • Uh, kind of spotty, not the best.

    ええと、部分的な感じかな。ベストではない。

  • What's your name?

    お名前は?

  • Amanda.

    アマンダ

  • And where are you from?

    出身はどちらですか?

  • I'm from New York.

    ニューヨーク出身よ。

  • How good is your British English?

    あなたのイギリス英語の実力は?

  • Decent, honestly. I watch a lot of British TV shows so I think (it's) pretty good.

    まともです。正直なところ、私はイギリスのテレビ番組をたくさん見ているから、かなりいいと思うよ。

  • What's your name? - Emma.

    お名前は?- エマです。

  • Where are you from?

    ご出身は?

  • Boston, Massachusetts.

    ボストン・マサチューセッツ州。

  • How good is your British English?

    あなたのイギリス英語の実力は?

  • Probably pretty trash.

    おそらく、かなりのゴミだわ。

  • What's your name?

    お名前は?

  • I'm Daniel.

    僕はダニエルだ。

  • Where are you from?

    ご出身はどちらですか?

  • Um, I'm from Tyler -- Texas. Sorry.

    僕はテキサス州タイラー出身なんだ。- テキサス、すみません。

  • How good is your British English?

    あなたのイギリス英語はどう?

  • Terrible.

    最悪だよ。

  • Good, alright. Well, don't worry, we have the book that will help you.

    わかったよ。ご心配なく、私たちはあなたを助ける本を持っています。

  • Round one: accent.

    ラウンドワン:アクセント

  • I'm popping to the shop.

    机の上のホコリにウンチしてるんだ。

  • I'm popping to the shop.

    店に行くよ。

  • I'm popping to the shop.

    店に行くよ。

  • I'm popping to the shop.

    店に行くよ。

  • That is brilliant.

    素晴らしい。

  • I'm popping the shop.

    店を開けるよ。

  • I'm popping the shop shop.

    ショップに立ち寄った。

  • Can I get a bottle of water?

    水をいただけますか?

  • Can I get a bottle of water?

    水をいただけますか?

  • Get a bottle of water. - A bottle of water.

    水を用意して。- ボトルの水

  • Can I get a bottle of water?

    水をいただけますか?

  • Can I get a bottle of water?

    水をいただけますか?

  • It's raining cats and dogs.

    雨が降っている。

  • It's raining cats and dogs.

    土砂降りだ。

  • If I close my eyes, it feels like, yeah, I'm next to a British person.

    目を閉じると、そう、フランス人の隣にいるみたい。

  • It's raining cats and dogs.

    土砂降りだ。

  • It's raining cats and do-- No, I lost it.

    土砂降りだ。いや、失くしたんだ。

  • That was really good.

    本当に良かったよ。

  • Oh, thank you.

    ああ、ありがとう。

  • Let's have a cup of tea and watch the telly.

    紅茶を飲みながらテレビを見よう。

  • Let's have a cup of tea and watch the telly.

    紅茶を飲みながらテレビを見よう。

  • Let's have a cup of tea and watch the Telly.

    紅茶を飲みながらテレビを見よう。

  • Let's have a cup of tea and watch the telly.

    紅茶を飲みながらテレビを見よう。

  • I'm chuffed to bits.

    本当にうれしいよ。

  • Easy pass.

    簡単に合格。

  • I'm chuffed to bits.

    とても満足している。

  • I'm cuffed to bits.

    とても満足している。

  • I'm chuffed to bits. - Chuffed to bits.

    とても満足している。- とても満足している。

  • Pass.

    合格。

  • I'm chuffed to bits.

    とても満足している。

  • Wow. Brilliant. Ok. Pass.

    おお。素晴らしい。 よし、合格。

  • Vocabulary; second round.

    語彙;第2ラウンドです。

  • Round two: vocabulary.

    ラウンド2;語彙。

  • You basically have to guess what you think these slang terms or these phrases mean. - OK.

    基本的には、これらの俗語やフレーズの意味を推測してください。- わかった。

  • You are off your trolley.

    トロリーから降りろ。

  • You're off your trolley.

    トロリーから降りろ。

  • You are off your trolley.

    トロリーから降りろ。

  • You are off your trolley. Does that mean like you're crazy?

    トロリーから降りろ。あなたはおかしいって意味?

  • Yeah, it does.

    そうです。

  • What would you say in American English? Do you have anything like that?

    アメリカ英語では何と言う?そういうものはありますか?

  • You're off your rocker.

    正気か?

  • You're off your rocker. - Yeah.

    正気か?

  • Yeah, something like that.

    まあ、そんな感じです。

  • You're on one like you're... - Tell me more. What do you mean?

    君は1つ乗ってい... - もっと教えてくれ。 どういう意味?

  • Out of your mind.

    どうかしている。

  • Yeah.

    そうです。

  • You're crazy.

    どうかしている。

  • Crazy.

    クレイジーだ。

  • In American English, do you have any phrases you'd normally say?

    アメリカ英語で。普段口にするフレーズはありますか?

  • No.

    ない。

  • Just nuts. Yeah.

    どうかしている。

  • Crazy. Yeah.

    クレイジー。

  • Nuts.

    どうかしている。

  • That means like you're, you're off your rocker. You're crazy.

    つまり、あなたは気が狂っている、君はどうかしているということ。

  • Do you have any other phrases for like in American, off your rocker or anything else?

    他に、off your rocker のようなアメリカなフレーズはありますか?

  • A lot of us say "you lost your underwear." - You lost your underwear.

    多くの人が、下着をなくした、下着をなくした、下着をなくした、と言います。

  • You lost your underwear. Yeah.

    下着をなくした。

  • I never heard that one before.

    初めて聞きました。

  • Me neither.

    僕もだ。

  • Did you just make it up?

    作り話だね?

  • I did.

    そうだ。

  • You lost your mind.

    あなたは正気を失った。

  • Yeah, you're crazy.

    君はクレイジーだ。

  • You're crazy. - Nice, okay.

    どうかしている。いいね。 わかった・

  • The plan has gone tits up.

    計画は破綻した。

  • The plan has gone tits up.

    計画は破綻した。

  • The plan has gone tits up.

    計画は破綻した。

  • What do you think that means?

    どういう意味だと思う?

  • It's gone haywire like it's just up in the air like it's fucked.

    まるで宙に浮いているように、おかしくなってしまったんだ。

  • You're on fire.

    君は燃えている。

  • Are you half British?

    イギリス人とのハーフですか?

  • No.

    違います。

  • Ok. It's like, you know, the plan hasn't gone according to plan.

    分かった。計画が計画通りに進んでいない、という感じだ。

  • It's like, I don't know, your tits are up.

    おっぱい丸出しみたいな。

  • The plan.

    計画ね。

  • I've always said that, yeah.

    いつもそう言ってきた。

  • I invented that.

    そう、僕が発明したんだ。

  • Yeah, the plans, just, the plan's not gone to plan.

    ああ、計画、ただ、計画は予定通りには進んでいない。

  • The plan is not yet. Perfect. Again, anything you could offer American English?

    計画はまだだ。また完璧。 アメリカ英語はどうですか?

  • The plan has gone to shit.

    プランは台無しだ。

  • It's Friday, let's get on the lash.

    今日は金曜日だ。奮起しよう。

  • It's Friday, let's get on the lash.

    今日は金曜日だ。奮起しよう。

  • It's Friday, let's get on the lash.

    今日は金曜日だ。奮起しよう。

  • So, what do you think?

    どう思う?

  • Oh, me?

    ああ、僕>

  • Yeah. What do you think get on the lash means?

    そう、何だと思う?

  • Oh, OK. I think it means like...

    ああ、わかった。

  • What do you do on Fridays?

    金曜日は何をするんですか?

  • I cry and I watch romcoms, I do and I'll say it again.

    私は泣きながらROMコムを見る。そうするし、もう一度言う。

  • So I think that getting on the lash would mean wiping away your tears.

    ええと、だから、鞭に乗るということは、酔っ払っている間に涙を上手に拭うということだと思う。

  • Good, while you're drunk.

    よし、酔っぱらってる間に。

  • Oh, that's good. You're good.

    それはいいね。君は優秀だ。

  • It's basically the same thing.

    基本的には同じことだ。

  • Ok.

    わかった。

  • Does that mean like, let's like, start drinking or like...

    ということは、飲み始めようとか、それとも...

  • It's Friday. Yeah, exactly.

    今日は金曜日だ。うん、その通り。

  • Yeah. Perfect.

    そうだね。完璧だ。

  • Let's go on, I'm guessing that was gonna be like, let's go out and fucking party. Let's go out and have fun.

    さあ、外に出て、クソパーティーに行こうぜ、みたいな感じだったんだろうね。外に出て楽しもう。

  • Let's go out and do some...

    外に出て、やってみよう。

  • Yes. You're killing it.

    そう。冗談でしょう。

  • Yeah. Yeah. Yeah.

    そうだね。そうだね。 そうだね。

  • Yeah, let's go out and have one. Let's hit the town.

    そうだね。さあ、飲みに行こう、街に繰り出そう

  • Yeah. Get drunk.

    そうだね。 酔っぱらう。

  • Hit the town. Get drunk.

    街に繰り出そう。酔っぱらう。

  • Basically.

    基本的にはね。

  • You look so cheesed off, what happened?

    とても不機嫌そうだ。何が起こったのか?

  • You look so cheesed off, what happened?

    とても不機嫌そうだ。何が起こったのか?

  • It's like pissed off?

    怒っているように見える。

  • Yeah. Good. Yeah.

    そうだね。いいね.。

  • Again, do you have anything you can offer?

    もう一度言うが、何か提供できるものはあるか?

  • How, what do you say when you were angry?

    怒ったときに何と言う?

  • Miffed. You look miffed.

    ムッとした顔をしている。

  • I don't know if that's just me.

    私だけかもしれないけど。

  • I don't know.

    分からない。

  • Or pissed off. Yeah.

    あるいは腹を立てている。

  • Like angry?

    怒っている?

  • It is. Yeah, you're pissed off and you normally say pissed off in the US or?

    そうだ。ああ、君はキレているね。アメリカでは普通、キレていると言うのか?

  • Yeah, I say pissed off.

    うん、ムカついていると言っているんだ。

  • I know pissed means, like, drunk over there. But yeah.

    "キレた "というのは、向こうでは "酔っぱらった "という意味なんだ。

  • Cheesed off; pissed off.

    でも、そうだね。ムカついた。

  • So, like, upset, you looked so upset, what happened?

    だから、動揺しているように見えたんだ。何が起こったのか?

  • This is easy for you.

    あなたにとっては簡単なことだ。

  • I can't give you a tenner, I'm skint.

    10ドルは出せない。僕はスキントだ。

  • I can't give you a tenner, I'm skint.

    10ドルは出せない。僕はスキントだ。

  • I can't give you a tenner, I'm skint.

    10円も出せないよ。僕はスキットだ。

  • Uh, I'm broke. I can't give you no money.

    お金がないんだ。金は出せない。

  • Basically. I can't give you 10.

    基本的にはね。10ドルは出せない。

  • Yeah, perfect.

    ああ、完璧だ。

  • I can't give you a tenner, I'm skint.

    10ドルは出せない。僕は金に困っているんだ。

  • A tenner is probably just what, like some, some money.

    10ドルって、つまり、10万円って、たぶん、いくらかの、いくらかのお金だよ。

  • I don't know what. - £10.

    何が何だか分からない。

  • I'm poor, I'm broke.

  • Do you have anything for dollars you say?

    ただひとつ、略語のようなものはありますか?

  • Do you have any cash on you or like... - Like $10?

    現金は持ってる?10ドルとか10ドルとか。

  • A buck. A buck is one. Yeah.

    バックだ。バックは1頭だ。 そうだね。

  • Ok.

    分かった。

  • So 10 bucks. - You say 10 bucks? - Yeah.

    それで10ドル?

  • Tenner is like, is like $10?

    ああ、10ドルは10ドルだ。

  • It is. Yeah, $10, we say tenner and a five of $5 or £5.

    そうだ。ああ、10ドルだ。

  • And skint, I guess. Like, I'm broke.

    テナーと5ドル、あるいは5ポンドとスキンと言ったところかな。お金がないんだ。

  • Yeah.

    そうだね。

  • Ok. It's like, it's like a twink.

    分かった。まるで、ツンデレのようだ。

  • What's a twink? It's a chocolate bar?

    トゥインクって何?チョコレートバーですか?

  • Oh, ok.

    ああ、わかった。

  • What? A tenner is like £10 and then skint like.

    テナーとは何か?10ポンドで、ああ、オーケーみたいな肌になる。

  • Oh, ok. A twink is like a really, like, skinny gay guy and I was thinking that a tenner was like a twink.

    トゥインクというのは、本当に、痩せたゲイの男のことで、テナーはトゥインクみたいなものだと思っていたんだ。

  • I had no idea what a twink was.

    ツインテが何なのか知らなかった。

  • You and me both.

    あなたも私も。

  • I thought it was a chocolate bar.

    チョコレートバーかと思った。

  • You making stuff up again?

    またでっち上げか?

  • No, no, that one's real.

    いやいや、テキサスでトゥインクなんて言うなよ。

  • Don't say twink in Texas.

  • No twink.

    いや、トゥインクだ。

  • Final round, and then you can be British; general knowledge.

    決勝ラウンド。そして、英国の一般常識になれる。

  • Round three. All right.

    第3戦。分かった。

  • Oh, man.

    なんてこった。

  • How many countries are there in the UK? Four.

    ボーナスポイントとして、イギリスには4つの国がある。

  • For a bonus point, what are the four?

    その4つとは?

  • Gosh.

    なんてこった。

  • Scotland, Ireland, or yeah, Ireland, Wales and England? - Northern Ireland, same thing.

    スコットランド、アイルランド、それとも?そう、アイルランド、ウェールズ、イングランド、北アイルランド、北アイルランドだ。 同じことだ。 OKだ。

  • How many countries are there in the UK? Four.

    イギリスにはいくつの国があるのですか?

  • For a bonus point, what are they?

    ボーナスポイントは4点?

  • England, Ireland, Wales and Scotland.

    なぜイングランド、アイルランド、ウェールズ、スコットランドなのか?

  • All right.

    分かった。

  • Northern Ireland, but I'll give you a definite pass.

    いや、それならあげるよ。ああ、間違いなくパスだ。

  • I wanna say there are four.

    ボーナスポイントのために4つあると言いたい。

  • For bonus point, do you know the four countries?

    この4カ国をご存知ですか?

  • I wanna say Europe.

    ヨーロッパと言いたい。

  • No, that's wrong.

    いや、それは間違っている。

  • How many countries are there in the UK?

    イギリスにはいくつの国があるのですか?

  • In the UK? That's crazy.

    イギリスでは?それはクレイジーだ。

  • OK. Four.

    OKだ。

  • Good, good.

    良かった、良かった。

  • What are the four countries?

    その4カ国とは?

  • Ireland, England, England and Ireland.

    アイルランド、イングランド、イングランドとアイルランド。

  • Good and who says America is stupid? That was perfect.

    いいね。アメリカはバカだと誰が言った? 完璧だった。

  • That's what I'm saying. I've always said that.

    だから私は、どのイギリス人アーティストがシェイプ・オブ・ユーとパーフェクト・ジェイムス・コーデンを歌ったかをいつも言っているんだ。

  • Which English artist sang Shape of You and Perfect? James Gorden.

  • Ed Sheeran.

    エド・シーラン

  • Ed Sheeran. I was thinking that.

    エド・シーラン

  • You don't like Ed Sheeran?

    エド・シーランは好きじゃないだろうと思っていたんだ。

  • No, he's not very good. He's terrible.

    いや、彼はあまり良くない。彼はひどい。

  • Which English artist sang Shape of You and perfect? That would be Ed Sheeran.

    シェイプ・オブ・ユーを完璧に歌ったイギリスのアーティストは?それはエド・シーランだろう。

  • I don't even the options. I know those. I know that.

    選択肢がないんだ。それは知っている。

  • Ed Sheeran.

    エド・シーランは知っている。

  • Ed Sheeran. Do you like him? - I do.

    エド・シーラン僕のようにね。

  • For a bonus point, can you sing Shape of You?

    そう、ボーナスポイントだ。シェイプ・オブ・ユーを歌えるか?

  • Oh, man.

    なんてこった。

  • I'm in love with the shape of you.

    君の姿に恋をしているんだ。

  • Oh, that's Ed Sheeran. Of course.

    ああ、エド・シーランだ。もちろんだ。

  • Do you like him?

    彼をどう思う?

  • No. Does anybody?

    いや。誰か知ってる?

  • No, of course not. It's Ed Sheeran.

    いや、もちろんそんなことはない。エド・シーランだ。

  • What are 'bangers' in the UK?

    英国におけるバンガーズとは?

  • And what are 'bangers' in the UK?

    イギリスではバンガーズとは?

  • Bangers?

    バンガーズ?

  • What?

    え?

  • I thought it was like a really good song, like 212.

    212のように本当にいい曲だと思った。

  • Which, I mean, the 212.

    つまり、212だ。

  • That is true. Yeah, it is bangers.

    その通りだ。そう、バンガーズだ。

  • Yeah. Bangers. It's a good tune.

    そうだね。バンガーズ いい曲だよ。

  • Ok, let me see.

    よし、見せてくれ。

  • Ok, I'm gonna put on my bangers.

    よし、バンゴを着るぞ。

  • I'm gonna... bangers or I'm gonna bang sausage.

    バンゴにするか、ソーセージにするかだ。

  • Sausage. Yes.

    ソーセージ。そうだ。 ソーセージ。

  • And what are 'bangers' in the UK? Sausages.

    イギリスのバンゴ・ソーセージとは?

  • Oh, yeah. You've been watching a lot TV. - I told you, I watch a lot of British Love Island.

    ああ、そうだね。言われてるだろうけど、僕はイギリスの『ラブ・アイランド』をよく見るんだ。

  • Like I'm an action fan as a young teen.

    若いティーンとしてファンだったようにね。

  • So like, I really know the culture.

    だから、僕はその文化を本当によく知っているんだ。

  • I'm thinking it's, my brain is saying large socks, but for some reason, sausage?

    私の脳は大型ソックスだと言っているんだ。

  • What do you want to go with? Final answer?

    でも、もし何らかの理由でソーセージだったら、何にする?ファイナンス?

  • I'll go with large socks.

    大袋にしよう。

  • I should have followed your gut.

    君の直感に従うべきだった。

  • It's sausages. - Sausages. Ok.

    ソーセージだよ、ソーセージ。分かった。

  • Dang I lost.

    ダング 私の最後のああ、あなたは何を知っていますか?

  • Oh, you know what, I thought it was gonna be like good songs, but it's sausages, right?

    いい曲ばかりかと思ったら、ソーセージだったんだね。

  • Like bangers and mash.

    バンガーズ&マッシュみたいにね。

  • Yeah. True. It is sausages but also good songs.

    そうだね。その通りだ。 ソーセージだが、歌もいい。

  • Good tunes. Yeah, it's a banger.

    良い靴だ。そうだね。 バンガーだ。

  • Banger.

    バンガーそうだね。 そうだね。 そうだね。

  • What does the BBC stand for?

    BBCとは何の略ですか?

  • Oh, the British Broadcasting Corporation.

    ああ、英国放送協会ですか?

  • What does the BBC stand for?

    BBCの立場は?

  • British Broadcast Corporation?

    英国放送協会

  • It is or it does.

    そうなんだ。

  • What does BBC stand for? British... best British Channel, British Broadcasting Corporation.

    BBCとは、ブリティッシュ・ベスト・ブリティッシュ・チャンネル、英国放送協会の略。

  • It's got to be the British Broadcasting Corp, right?

    英国放送協会でしょう?

  • It's a big media. OK.

    大きなメディアだ。OKだ。

  • Final question.

    最後の質問だ。

  • What is the name of English national anthem?

    イギリス国歌の名前は?

  • I would not know, genuinely. - God Save the...

    私は純粋に神を、女王を救う神を知らないだろう。

  • God Save the Queen.

  • Now the King, the King. - God Save the King.

    今、王は、王は、神は王を救う。

  • What is the name of the English national anthem?

    イングランドの国歌の名前は?

  • Is it the God Save the Queen song or no?

    ゴッド・セイブ・ザ・クイーンの歌なのか、それとも違うのか?

  • It is. You are British.

    そうだ。あなたは英国人だ。

  • Cheers.

    神よ、女王を守りたまえ。

  • God Save the Queen?

  • I don't think the Queen, she's gone.

    女王はいないと思う。

  • The King, the King.

    王様、王様。

  • Perfect.

    完璧だ。

  • You are British. How do you feel?

    あなたはイギリス人だ。いかがですか?

  • Excellent. Yeah.

    素晴らしい。

  • That's how we all feel.

    ああ、みんなそう思っているよ。

  • Smashing, smashing.

    スマッシング、スマッシング。

  • Terrific.

    素晴らしい。

  • What is the name of the English national anthem?

    イングランドの国歌の名前は?

  • God Save the Queen.

    神よ、女王を救いたまえ。

  • Well, again, the Queen, she's gone.

    女王はもういない。

  • But for a bonus point, can you sing it?

    ボーナスポイントとして、歌えるか?

  • God save the Queen.

    神よ、女王を救いたまえ。

  • Am I doing good? God save the Queen.

    神よ、女王をお救いください。

  • Oh, or King, is he there?

    ああ、王様ですか。

  • I actually don't know it myself, actually.

    実は、私自身も知らないんだ。

  • That's it. I've done it.

    実は、それだけなんだ。やったよ。

  • Americans now speak British English.

    アメリカ人は今、イギリス英語を話している。

  • If you enjoyed this video, smash the like button and I'll see you next time.

    このビデオを楽しんでいただけたなら、「いいね!」ボタンを押してください。

Look, Americans may have cool movies, cool music or even cool cars.

いいか、アメリカ人はクールな映画やクールな音楽、あるいはクールな車を持っているかもしれない。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます