Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Look, Americans may have cool movies, cool music or even cool cars.

    いいか、アメリカ人はクールな映画やクールな音楽、あるいはクールな車を持っているかもしれない。

  • But one thing they haven't made cooler is the English language.

    しかし、彼らが冷静さを欠いているのが英語だ。

  • We say sweets, they say candy.

    私たちは sweet と言い、彼らは candy と言う。

  • We say flats, they say apartment.

    私たちは flatと言い、彼らは apartment と言う。

  • We say pavement, they say sidewalk.

    私たちは pavementと言い、彼らは sidewalk と言う。

  • But don't worry, America because I've traveled all the way to Austin, Texas, and I've brought with me the official guide to British English.

    というのも、私はテキサス州オースティンまで旅をして、イギリス英語の公式ガイドブックを持ってきたからだ。

  • and with this book, I'm going to be testing America's on their British pronunciation, vocabulary and general knowledge.

    この本で、アメリカ人のイギリス英語の発音、ボキャブラリー、一般常識をテストします。

  • And hopefully by the end of this video, they'll be able to say, "I speak British English."

    そして願わくば、このビデオが終わる頃には、彼らが "私はイギリス英語を話します "と言えるようになっていてほしい。

  • Anyway, let's get cracking and hunt down some Americans.

    とにかく、さっそくアメリカ人を追いかけよう。

  • Yeehaw.

    イーホー。

  • What's your name?

    お名前は?

  • Noel.

    ノエル。

  • Where are you from?

    ご出身はどちらですか?

  • Uh, Texas.

    テキサスだ。

  • How good is your British English?

    あなたのイギリス英語の実力は?

  • Uh, kind of spotty, not the best.

    ええと、部分的な感じかな。ベストではない。

  • What's your name?

    お名前は?

  • Amanda.

    アマンダ

  • And where are you from?

    出身はどちらですか?

  • I'm from New York.

    ニューヨーク出身よ。

  • How good is your British English?

    あなたのイギリス英語の実力は?

  • Decent, honestly. I watch a lot of British TV shows so I think (it's) pretty good.

    まともです。正直なところ、私はイギリスのテレビ番組をたくさん見ているから、かなりいいと思うよ。

  • What's your name? - Emma.

    お名前は?- エマです。

  • Where are you from?

    ご出身は?

  • Boston, Massachusetts.

    ボストン・マサチューセッツ州。

  • How good is your British English?

    あなたのイギリス英語の実力は?

  • Probably pretty trash.

    おそらく、かなりのゴミだわ。

  • What's your name?

    お名前は?

  • I'm Daniel.

    僕はダニエルだ。

  • Where are you from?

    ご出身はどちらですか?

  • Um, I'm from Tyler -- Texas. Sorry.

    僕はテキサス州タイラー出身なんだ。- テキサス、すみません。

  • How good is your British English?

    あなたのイギリス英語はどう?

  • Terrible.

    最悪だよ。

  • Good, alright. Well, don't worry, we have the book that will help you.

    わかったよ。ご心配なく、私たちはあなたを助ける本を持っています。

  • Round one: accent.

    ラウンドワン:アクセント

  • I'm popping to the shop.

    机の上のホコリにウンチしてるんだ。

  • I'm popping to the shop.

    店に行くよ。

  • I'm popping to the shop.

    店に行くよ。

  • I'm popping to the shop.

    店に行くよ。

  • That is brilliant.

    素晴らしい。

  • I'm popping the shop.

    店を開けるよ。

  • I'm popping the shop shop.

    ショップに立ち寄った。

  • Can I get a bottle of water?

    水をいただけますか?

  • Can I get a bottle of water?

    水をいただけますか?

  • Get a bottle of water. - A bottle of water.

    水を用意して。- ボトルの水

  • Can I get a bottle of water?

    水をいただけますか?

  • Can I get a bottle of water?

    水をいただけますか?

  • It's raining cats and dogs.

    雨が降っている。

  • It's raining cats and dogs.

    土砂降りだ。

  • If I close my eyes, it feels like, yeah, I'm next to a British person.

    目を閉じると、そう、フランス人の隣にいるみたい。

  • It's raining cats and dogs.

    土砂降りだ。

  • It's raining cats and do-- No, I lost it.

    土砂降りだ。いや、失くしたんだ。

  • That was really good.

    本当に良かったよ。

  • Oh, thank you.

    ああ、ありがとう。

  • Let's have a cup of tea and watch the telly.

    紅茶を飲みながらテレビを見よう。

  • Let's have a cup of tea and watch the telly.

    紅茶を飲みながらテレビを見よう。

  • Let's have a cup of tea and watch the Telly.

    紅茶を飲みながらテレビを見よう。

  • Let's have a cup of tea and watch the telly.

    紅茶を飲みながらテレビを見よう。

  • I'm chuffed to bits.

    本当にうれしいよ。

  • Easy pass.

    簡単に合格。

  • I'm chuffed to bits.

    とても満足している。

  • I'm cuffed to bits.

    とても満足している。

  • I'm chuffed to bits. - Chuffed to bits.

    とても満足している。- とても満足している。

  • Pass.

    合格。

  • I'm chuffed to bits.

    とても満足している。

  • Wow. Brilliant. Ok. Pass.

    おお。素晴らしい。 よし、合格。

  • Vocabulary; second round.

    語彙;第2ラウンドです。

  • Round two: vocabulary.

    ラウンド2;語彙。

  • You basically have to guess what you think these slang terms or these phrases mean. - OK.

    基本的には、これらの俗語やフレーズの意味を推測してください。- わかった。

  • You are off your trolley.

    トロリーから降りろ。

  • You're off your trolley.

    トロリーから降りろ。

  • You are off your trolley.

    トロリーから降りろ。

  • You are off your trolley. Does that mean like you're crazy?

    トロリーから降りろ。あなたはおかしいって意味?

  • Yeah, it does.

    そうです。

  • What would you say in American English? Do you have anything like that?

    アメリカ英語では何と言う?そういうものはありますか?

  • You're off your rocker.

    正気か?

  • You're off your rocker. - Yeah.

    正気か?

  • Yeah, something like that.

    まあ、そんな感じです。

  • You're on one like you're... - Tell me more. What do you mean?

    君は1つ乗ってい... - もっと教えてくれ。 どういう意味?

  • Out of your mind.

    どうかしている。

  • Yeah.

    そうです。

  • You're crazy.

    どうかしている。

  • Crazy.

    クレイジーだ。

  • In American English, do you have any phrases you'd normally say?

    アメリカ英語で。普段口にするフレーズはありますか?

  • No.

    ない。

  • Just nuts. Yeah.

    どうかしている。

  • Crazy. Yeah.

    クレイジー。

  • Nuts.

    どうかしている。

  • That means like you're, you're off your rocker. You're crazy.

    つまり、あなたは気が狂っている、君はどうかしているということ。

  • Do you have any other phrases for like in American, off your rocker or anything else?

    他に、off your rocker のようなアメリカなフレーズはありますか?

  • A lot of us say "you lost your underwear." - You lost your underwear.

    多くの人が、下着をなくした、下着をなくした、下着をなくした、と言います。

  • You lost your underwear. Yeah.

    下着をなくした。

  • I never heard that one before.

    初めて聞きました。

  • Me neither.

    僕もだ。

  • Did you just make it up?

    作り話だね?

  • I did.

    そうだ。

  • You lost your mind.

    あなたは正気を失った。

  • Yeah, you're crazy.

    君はクレイジーだ。

  • You're crazy. - Nice, okay.

    どうかしている。いいね。 わかった・

  • The plan has gone tits up.

    計画は破綻した。

  • The plan has gone tits up.

    計画は破綻した。

  • The plan has gone tits up.

    計画は破綻した。

  • What do you think that means?

    どういう意味だと思う?

  • It's gone haywire like it's just up in the air like it's fucked.

    まるで宙に浮いているように、おかしくなってしまったんだ。

  • You're on fire.

    君は燃えている。

  • Are you half British?

    イギリス人とのハーフですか?

  • No.

    違います。

  • Ok. It's like, you know, the plan hasn't gone according to plan.

    分かった。計画が計画通りに進んでいない、という感じだ。

  • It's like, I don't know, your tits are up.

    おっぱい丸出しみたいな。

  • The plan.

    計画ね。

  • I've always said that, yeah.

    いつもそう言ってきた。

  • I invented that.

    そう、僕が発明したんだ。

  • Yeah, the plans, just, the plan's not gone to plan.

    ああ、計画、ただ、計画は予定通りには進んでいない。

  • The plan is not yet. Perfect. Again, anything you could offer American English?

    計画はまだだ。また完璧。 アメリカ英語はどうですか?

  • The plan has gone to shit.

    プランは台無しだ。

  • It's Friday, let's get on the lash.

    今日は金曜日だ。奮起しよう。

  • It's Friday, let's get on the lash.

    今日は金曜日だ。奮起しよう。

  • It's Friday, let's get on the lash.

    今日は金曜日だ。奮起しよう。

  • So, what do you think?

    どう思う?

  • Oh, me?

    ああ、僕>

  • Yeah. What do you think get on the lash means?

    そう、何だと思う?

  • Oh, OK. I think it means like...

    ああ、わかった。

  • What do you do on Fridays?

    金曜日は何をするんですか?

  • I cry and I watch romcoms, I do and I'll say it again.

    私は泣きながらROMコムを見る。そうするし、もう一度言う。

  • So I think that getting on the lash would mean wiping away your tears.

    ええと、だから、鞭に乗るということは、酔っ払っている間に涙を上手に拭うということだと思う。

  • Good, while you're drunk.

    よし、酔っぱらってる間に。

  • Oh, that's good. You're good.

    それはいいね。君は優秀だ。

  • It's basically the same thing.

    基本的には同じことだ。

  • Ok.

    わかった。

  • Does that mean like, let's like, start drinking or like...

    ということは、飲み始めようとか、それとも...

  • It's Friday. Yeah, exactly.

    今日は金曜日だ。うん、その通り。

  • Yeah. Perfect.

    そうだね。完璧だ。

  • Let's go on, I'm guessing that was gonna be like, let's go out and fucking party. Let's go out and have fun.

    さあ、外に出て、クソパーティーに行こうぜ、みたいな感じだったんだろうね。外に出て楽しもう。

  • Let's go out and do some...

    外に出て、やってみよう。

  • Yes. You're killing it.

    そう。冗談でしょう。

  • Yeah. Yeah. Yeah.

    そうだね。そうだね。 そうだね。

  • Yeah, let's go out and have one. Let's hit the town.

    そうだね。さあ、飲みに行こう、街に繰り出そう

  • Yeah. Get drunk.

    そうだね。 酔っぱらう。

  • Hit the town. Get drunk.

    街に繰り出そう。酔っぱらう。

  • Basically.

    基本的にはね。

  • You look so cheesed off, what happened?

    とても不機嫌そうだ。何が起こったのか?

  • You look so cheesed off, what happened?

    とても不機嫌そうだ。何が起こったのか?

  • It's like pissed off?

    怒っているように見える。

  • Yeah. Good. Yeah.

    そうだね。いいね.。

  • Again, do you have anything you can offer?

    もう一度言うが、何か提供できるものはあるか?

  • How, what do you say when you were angry?

    怒ったときに何と言う?

  • Miffed. You look miffed.

    ムッとした顔をしている。

  • I don't know if that's just me.

    私だけかもしれないけど。

  • I don't know.

    分からない。

  • Or pissed off. Yeah.

    あるいは腹を立てている。

  • Like angry?

    怒っている?

  • It is. Yeah, you're pissed off and you normally say pissed off in the US or?

    そうだ。ああ、君はキレているね。アメリカでは普通、キレていると言うのか?

  • Yeah, I say pissed off.

    うん、ムカついていると言っているんだ。

  • I know pissed means, like, drunk over there. But yeah.

    "キレた "というのは、向こうでは "酔っぱらった "という意味なんだ。

  • Cheesed off; pissed off.

    でも、そうだね。ムカついた。

  • So, like, upset, you looked so upset, what happened?

    だから、動揺しているように見えたんだ。何が起こったのか?

  • This is easy for you.

    あなたにとっては簡単なことだ。

  • I can't give you a tenner, I'm skint.

    10ドルは出せない。僕はスキントだ。

  • I can't give you a tenner, I'm skint.

    10ドルは出せない。僕はスキントだ。

  • I can't give you a tenner, I'm skint.

    10円も出せないよ。僕はスキットだ。

  • Uh, I'm broke. I can't give you no money.

    お金がないんだ。金は出せない。

  • Basically. I can't give you 10.

    基本的にはね。10ドルは出せない。

  • Yeah, perfect.

    ああ、完璧だ。

  • I can't give you a tenner, I'm skint.

    10ドルは出せない。僕は金に困っているんだ。

  • A tenner is probably just what, like some, some money.

    10ドルって、つまり、10万円って、たぶん、いくらかの、いくらかのお金だよ。

  • I don't know what. - £10.

    何が何だか分からない。

  • I'm poor, I'm broke.

  • Do you have anything for dollars you say?

    ただひとつ、略語のようなものはありますか?

  • Do you have any cash on you or like... - Like $10?

    現金は持ってる?10ドルとか10ドルとか。

  • A buck. A buck is one. Yeah.

    バックだ。バックは1頭だ。 そうだね。

  • Ok.

    分かった。

  • So 10 bucks. - You say 10 bucks? - Yeah.

    それで10ドル?