Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • What's up, sunshine?

    調子はどうだい?

  • Hope you had an awesome weekend and you're getting closer to your goals.

    素晴らしい週末を過ごし、目標に近づいていることを願っている。

  • If it feels like you're not this motivation Monday, remember this: tough times make us tougher.

  • Flowers that can thrive, growing up through cracks in a drive are better equipped to survive than those growing on country sides.

    厳しい時代だからこそ、私たちはよりタフになれるということを忘れないでほしい。

  • We gain strength through our struggles.

    私たちは苦闘を通して力を得る。

  • I'm Coy Wire.

    私はコイ・ワイヤーだ。

  • This is CNN 10 and we start today with the latest scoop from Hollywood.

    CNN 10、今日はハリウッドの最新スクープから。

  • The actors strike is over, ending an historic 118-day strike that put a pause on TV production, messed with movie releases and basically shut down a huge portion of the entertainment industry

    俳優たちのストライキが終わり、テレビ放送を一時停止させる歴史的な118日間のストライキが終わった。

  • At the heart of it all was the looming threat of artificial intelligence, potentially taking jobs.

    生産は映画の公開を混乱させ、基本的にエンターテインメント産業の大部分を停止させたが、その中心には人工知能の脅威が迫っており、雇用を奪う可能性があった。

  • But now Hollywood studios in the whopping 160,000 actors represented by the SAG-AFTRA Union,

    しかし、今やハリウッドのスタジオとサグ・アフトラ・ユニオンに代表される16万人もの俳優がいる。

  • well, they've shaken hands on a new three-year contract, that the union is calling an extraordinary billion-dollar deal with pay bumps, AI protections, and streaming bonuses and improved benefits.

    労働組合は、賃上げ、Iプロテクション、ストリーミング・ボーナス、福利厚生の改善など、10億ドル規模の破格の契約と呼んでいる。

  • The actors first walked off July 14th with the Writers Guild Union.

    俳優たちは7月14日、まず脚本家組合と行動を共にした。

  • The writers sorted out their issues back in September, but production remained halted while the actors kept the picket line going, trying to hash out their contract details.

    脚本家たちは9月に問題を解決したが、俳優たちが契約の詳細を詰めるためにピケを続ける間、製作はストップしたままだった。

  • So it looks like it'll be light, camera, action once again in Hollywood.

    だから、ライトカメラでのアクションになりそうだ。

  • Here's our Brian Todd with more on the AI and other concerns that led to the strike in the first place and how it all got sorted out.

    ハリウッドで再び、ブライアン・トッドが、ストライキを引き起こしたA Iやその他の懸念事項、そして約4カ月に及ぶ事態の収拾について詳しく語る。

  • For nearly four months, stars like Jessica Chastain, Bob Odenkirk, and others walked the picket lines with their lesser-known colleagues during an actor strike that raised serious questions about whether the movie and TV industry, as we know it could survive.

    ジェシカ・チャステイン、ボブ・オデンカークといったスターたちが、あまり知られていない同僚たちとともにピケの列を歩いた。

  • But tonight, a sigh of relief. Hollywood actors have reached a tentative agreement with the major film and TV studios to end the strike.

    しかし今夜、安堵のため息が漏れた。ハリウッドの俳優たちが、主要映画・テレビスタジオとストライキ終結の暫定合意に達したのだ。

  • There is so much language in this contract that covers so much new ground that has never been in any of the contracts before.

    この契約書には、これまでのどの契約書にもなかった新しい分野をカバーする文言がたくさんある。

  • Specific terms of the deal were not disclosed and it still has to be ratified by the actors' union members.

    具体的な契約内容は明らかにされておらず、俳優組合員による批准が必要である。

  • But according to a statement released by the union, the deal will give actors, the famous and obscure, a historic pay increase.

    しかし、組合が発表した声明によれば、この契約によって有名無名の俳優たちは歴史的な賃上げを受けることになる。

  • You have to remember SAG-AFTRA represents 160,000 workers. And these are not necessarily big-time, rich actors.

    サハリンAは16万人の労働者を代表しており、彼らは必ずしも大金持ちの俳優ではないことを忘れてはならない。

  • A lot of these folks are just starting out and living paycheck to paycheck.

    彼らの多くは駆け出しで、給料をもらいながら生活している。

  • The agreement also gives actors better residuals for streaming programs.

    また、この契約により、俳優たちはストリーミング番組でより良い報酬を得ることができる。

  • But at the center of the strike was the use of artificial intelligence which Hollywood actors and writers have feared could someday replace them or at least part of their work.

    しかしストライキの中心は、ハリウッドの俳優や脚本家がいつか自分たち、あるいは少なくとも自分たちの仕事の一部に取って代わるのではないかと恐れている人工知能の使用だった。

  • The deal calls for actors to be able to have consent and compensation when an AI likeness of them is used.

    この契約は、俳優のA I肖像が使用される際に、俳優が同意と補償を得られるようにすることを求めるもので、会員が今日、自分の肖像と肖像の使用をコントロールする権利を有していることを確認するだけでなく、技術が発展し、業界が成長するにつれて、そのようなコントロールを会員に提供し続ける保護となることを意図している。

  • They're intended to be protections that not only will make sure that our members have the right to control the use of their image and likeness today,

  • but as the technology develops and grows in the industry, we'll continue to provide them with that kind of control, and it's so essential because it's really their persona that's being used.

    そして、それは本当に彼らのペルソナが使われているのだから、とても重要なことなのだ。

  • The actors and writers walkouts.

    俳優と脚本家のウォークアウト。

  • The first time both entities had been on strike simultaneously in more than 60 years, proved incredibly costly over the course of the last six months.

    カリフォルニア州のギャビン・ニューサム知事は、州経済への損失は50億ドル以上と見積もっている。

  • In September, California Governor Gavin Newsom estimated the loss for his state's economy was more than $5 billion.

    ある業界アナリストは、スタジオやストリーミングサービスがテレビ番組や映画の数を減らし始めるかもしれないと予想しているため、将来的には全体的に仕事が減る可能性があると言う。

  • While the actors are getting historically higher pay with this new deal,

  • one industry analyst says there could be less work overall to go around for them in the future because he expects the studios and streaming services might start to reduce the numbers of TV shows and movies they order to save money.

    彼らはお金を節約するために注文する。

  • Next up a story, you're gonna lava. An underwater volcano erupted off the coast of Japan to form the world's newest island.

    日本の沖合で海底火山が噴火し、10月30日に世界で最も新しい島が誕生した。

  • Formed on October 30th, it's about 100 m in diameter, reaches as high as 20 meters according to the Japan Meteorological Agency.

    直径は約100メートル、高さは20メートルにも達する。

  • There has been increased underwater volcanic activity in this area in recent years, but the agency says the formation of this new island is significant.

    気象庁によると、この地域では近年、海底火山活動が活発化しているという。

  • It popped up along the Japanese archipelago or a group of islands about 750 miles south of Japan in the Pacific Ocean.

    しかし、この新しい島の形成は重要であり、日本列島、つまり太平洋の日本の南約750マイルにある島々のグループに沿って出現した、と同機関は述べている。

  • Only half a mile, though, from the Japanese island of Iwo Jima.

    日本の硫黄島からわずか半マイルしか離れていないが、まだ名前はない。

  • It doesn't have a name yet. So what would you call it?

    では、どう呼ぶ?

  • 10-Second Trivia: Veterans Day began with an observance that marked the end of what war?

    第12回トリビア 退役軍人の日は、南北戦争、第一次世界大戦、第二次世界大戦、ベトナム戦争など、どの戦争の終結を記念する行事から始まった。

  • Us Civil War, World War One, World War Two or Vietnam War?

  • The holiday observed on November 11th recalls Armistice Day which marked the end of World War One.

    11月11日の休日は、第一次世界大戦の終結を記念した休戦記念日を想起させる。

  • Now for a salute to the troops. Veterans Day in the US is a federal holiday dedicated to recognizing the current and former members in all branches of the US military.

    米国の退役軍人の日は、米軍の全兵科の現隊員および元隊員を称えるための連邦祝日である。

  • It honors the countless women and men who've served in sacrifice for the greater good of all of us, for the nation.

    それは、私たち皆のため、国家のために犠牲となって奉仕してきた数え切れないほどの女性や男性を称えるものである。

  • The holiday is observed on November 11th each year regardless of the day of the week.

    毎年11月11日は曜日に関係なく祝日となる。

  • This year, it was Saturday.

    今年は土曜日だった。

  • Many schools across the states though had Friday off to honor the occasion in recognition of all who've served.

    全米の多くの学校は金曜日を休校としたが、CNN 10は、タプスと呼ばれる24音のビューグル・コールを探求することで、この日に敬意を表する。

  • CNN 10 is going to give us salute by exploring the 24-note bugle call referred to as taps.

  • It's considered the nation's National Anthem of Remembrance.

    この曲は、すべての軍楽隊のラッパコールを想起させる国の国歌とされている。

  • Of all the military bugle calls, not as more easily recognized, more apt to evoke emotion than the bugle call taps.

    その方が、ビューグルのコールよりもわかりやすく、感情を呼び起こしやすい。タップ。

  • Taps is our national song of remembrance.

    タップスは追悼のための国歌である。

  • It's a bugle call that was started during the Civil War and is actually started as a lights-out call. But today is used as a final farewell to our military personnel.

    これは南北戦争中に始まったビューグルのコールで、実際は消灯のコールとして始まったが、今日では軍人に最後の別れを告げるコールとして使われている。

  • My name is Yari Villaneuva.

    私の名前はヤリ・ビジャヌエバ。

  • I am currently the President of Taps for Veterans, a nonprofit organization that helps provide live bugles for military funerals.

    私は現在、軍人の葬儀に生演奏を提供する非営利団体「退役軍人のためのタップス」の代表を務めている。

  • Taps for veterans came about because we saw a need for live bugles at military funerals. In the late 1990s, a lot of the military bands were being downsized.

    多くの軍楽隊が縮小され、葬儀で演奏できるラッパ手が不足していたんだ。

  • And because of that, there was a lack of military buglers available to play at funerals.

  • The electronic bugler has taken precedents over a live musician. And this is something that we thought we could address and something that we could do better.

    電子ラッパは生演奏のミュージシャンよりも優先される。

  • We could have a live bugler. That was the impetus performing Taps for Veterans.

    退役軍人のためのタップを結成するきっかけとなったラッパ吹きを生で聴くことができるのだ。

  • We thought that it would be great to honor all veterans with a live performance of taps and setting up a system whereby a family in need could reach out to us on our website and get a bugler so that we could honor that veteran.

    私たちは、すべての退役軍人にタップの生演奏で敬意を表し、困っている家族が私たちのウェブサイトから連絡を取り、その退役軍人に敬意を表することができるようにラッパ手を手配できるシステムを構築することは素晴らしいことだと考えた。

  • We have well over 1200 buglers around the country who are willing to step up and serve the emotion of a person playing it, the, the music coming from their heart, you know, that goes through the tubing out that, out to the people hearing it is really important.

    私たちは全国に1,200人以上のラッパ吹きを擁していますが、彼らは演奏する人の感情や、心から湧き出る音楽を、チューブに通して、それを聴く人々に伝えることが本当に重要なのです。

  • A live performance is just so much preferable over than a recorded one.

    ライブ演奏は、録音されたものよりも、とても、とても、とても好ましいものなんだ。

  • I mean, no one wants to go to a symphony hall and sit and listen to a recording of a symphony; they want to see and hear the live musicians playing that.

    つまり、誰もシンフォニーホールに行って、録音された交響曲を座って聴きたいとは思わない。

  • We understand how important it is to have the recording but it's really important and paramount that a live bugler be used, especially when you have one who's there willing to give their services to honor that veteran.

    しかし、退役軍人を称えるために喜んで奉仕してくれる人がいる場合はなおさらだ。

  • And at the bottom line, that's what it's all about. Honoring that veteran for his or her service to our country.

    要は、退役軍人の祖国への貢献に敬意を表するということだ。

  • Today's story getting a 10 out of 10 is one that I could taco about all day long.

    今日の話10点満点で10点というのは、一日中話していたいくらいだ。

  • Longwood, Florida, Nicole Castro and family could barely wait for 45 bucks worth of Taco Bell being delivered.

    フロリダ州ロングウッド、ニコール・カストロとその家族は、45ドル分のタコベルが配達されるのを待つのがやっとだった。

  • But a big old burrito loving black bear barreled its way to the bounty and broke away with the baggage before they could snag it.

    しかし、ブリトーが大好きな大きなツキノワグマが懸賞金目当てに突進し、手荷物を奪う前に逃げ出した。

  • The bear was estimated to be between 300 and 400 pounds.

    ベアは304ポンドから100ポンドと推定される。

  • That was not your food, bear.

    あれはあなたの食べ物の熊ではなかった。

  • And we've got two special shout-outs on the YouTube version of our show today.

    そして、ユーチューブ版では2つの特別なシャウトアウトを用意している。今日、私たちも愛を示すつもりだ。

  • We are going to be showing love to Union City Middle school and High school in Union City, Tennessee. Let's go.

    テネシー州ユニオンシティにある中学校と高校。

  • And Nicollet Middle school in Burnsville, Minnesota. Shine bright.

    ミネソタ州バーンズビルのニコレット中学校に行こう。輝いてくれ。

  • Let's do this again tomorrow, shall we?

    明日もまたやろうじゃないか。

  • I'm Coy Wire and we are CNN10.

    私はコイ・ワイヤー、我々はCNNティムだ。

What's up, sunshine?

調子はどうだい?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます