Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Microwaves get a bad wrap.

    - 電子レンジは評判が悪い。

  • Some folks think they're unsafe; others associate them with convenience foods and laziness.

    安全ではないと思っている人もいる。また、コンビニエンス・フードや怠惰を連想する人もいる。

  • And finally, there are some folks who just think they're unnecessary.

    そして最後に、こんな人たちもいる。必要ないと思っている人

  • My team and I are here to tell you, microwaves are great.

    電子レンジは素晴らしい。(アップビート・ミュージック)

  • Now, you can't believe the infomercials because this, it can't do everything, but it can do a whole lot more than reheating or defrosting.

    インフォマーシャルを信じることはできない。何でもできるわけではない しかし、再加熱や解凍以上のことができる。

  • When I develop recipes, there are so many times where I call for a microwave, because it's so good at heating small amounts of food.

    レシピを開発するとき、電子レンジを呼ぶことはよくある、 少量の食品を温めるのに適しているからだ。

  • Who wants to dig out a pot to bring a quarter cup of water to a boil or turn on the oven to toast a tablespoon of nuts?

    コップ4分の1の水を持ってくるために、誰が鍋を掘り出したいと思うだろうか。を沸騰させるか、大さじ1杯のナッツをトーストするためにオーブンをつけるか?

  • There are right ways and wrong ways to use a microwave and in order to make the most of this appliance, we really need to understand how they work.

    電子レンジには正しい使い方と間違った使い方があるそして、この電化製品を最大限に活用するために その仕組みを理解する必要がある。

  • Be sure to hit that like button and let's dive in.

    ぜひ「いいね!」ボタンを押して、飛び込もう。

  • Microwave ovens contain a device called a magnetron and that magnetron, it generates microwaves.

    電子レンジにはマグネトロンと呼ばれる装置が搭載されている。そしてマグネトロンはマイクロ波を発生させる。

  • Those are the things that are heating up your food.

    それらが食べ物を温めているのだ。

  • Microwaves are a part of the electromagnetic spectrum and when you think about that spectrum, you should know it has two sides.

    マイクロ波は電磁スペクトルの一部であるそして、そのスペクトルを考えるとき それには2つの側面があることを知るべきだ。

  • There's a safe side, and then there's like the scary side.

    安全な面もあれば、怖い面もある。

  • On that safe side, you're gonna find things like visible light, radio waves and microwaves.

    その安全な側で、あなたは物事を見つけるだろう可視光線、電波、マイクロ波のようなものだ。

  • There's squarely on the safe side.

    安全側にいる。

  • Manufacturers have designed these to keep the microwaves on the inside.

    メーカー各社は、電子レンジで使用されるマイクロ波を逃がさないように設計している。内側に

  • Why would you want them on the inside if they're safe?

    安全なら、なぜ内側に入れたがるんだ?

  • You want those microwaves heating up the food that's inside the cavity, not whatever's out here.

    電子レンジで加熱したい空洞の中にある食べ物を吸い上げる、 ここに何があるわけでもない。

  • Now microwaves can pass through glass, and so in order to allow you to see what's going on in the oven, they will put a mesh on that door. That mesh has holes that are small enough that the microwaves just can't pass through.

    マイクロ波はガラスを通り抜けることができる。オーブン内で何が起こっているかを見ることができるよう そのドアにはメッシュが貼られる。 メッシュの穴は十分に小さい マイクロ波が通過できないのだ。

  • Obviously, you can't see microwaves but you can hear when a magnetron is generating them.

    明らかにマイクロ波は見えないしかし、マグネトロンがそれを発生させているときは聞こえる。

  • Magnetrons don't generate microwaves of various power levels.

    マグネトロンはマイクロ波を発生させない様々なパワーレベルの

  • Instead they're just on or off.

    その代わり、オンかオフかだけだ。

  • So when you go to adjust the power level of your microwave what you're doing is telling it how long to be on and how long to be off.

    だから、電子レンジのパワーレベルを調整しようとするときあなたがしていることは、その長さを指示しているのです。 オンとオフの時間

  • Microwaves only act on the surface of the food.

    マイクロ波は食品の表面にしか作用しない。

  • Their heating may be the top quarter half inch of the food.

    彼らの加熱は、フードの上部4分の1インチかもしれない。

  • When you run a microwave at full power, you're bombarding the surface of your food with heat.

    電子レンジをフルパワーで使用した場合食品の表面に熱を与えていることになる。

  • By reducing the power level, you're giving it a little break.

    パワーレベルを下げることによって少し休ませるんだ。

  • During that break, heat in the surface, it'll have time to move towards the center.

    その休憩の間に、表面の熱は中心に向かって移動する時間があるだろう。

  • The result is more evenly heated food.

    その結果、料理がより均一に加熱される。

  • I'm gonna demonstrate how useful that power button is with this stick of butter.

    その便利さを実証しよう電源ボタンはこのバターの棒と一緒にある。

  • My goal is just to soften it, not to melt it.

    私の目標は、柔らかくすることであって、溶かすことではない。

  • I am gonna microwave this for 45 seconds at 50% power.

    電子レンジで50%の出力で45秒加熱する。

  • And if you're listening carefully, you'll hear that magnetron flip off right around 30 seconds and it'll come back on right around 11 seconds.

    そして、もしあなたが注意深く耳を傾けているならマグネトロンの音が消える 約30秒後に戻ってくる ちょうど11秒あたり。

  • (magnetron whirring)

    (マグネトロンが鳴る)

  • And there it came back on. Got that?

    そして、そこで再び動き出した。了解した。

  • This looks great.

    これは素晴らしい。

  • This is nice and uniformly softened.

    これは均一で柔らかくいい。

  • If I had microwaved this at full power I would get hotspots where the butter is fully melted and cool spots where it's pretty solid.

    もしこれをフルパワーで電子レンジでチンしていたらバターが完全に溶けたところにホットスポットができるんだ そして、かなり固いクールなスポットもある。

  • Reducing the power level is one way to help food heat more evenly.

    パワーレベルを下げることは、ひとつの方法である。食品がより均一に加熱される。

  • Another way is to just move that food around.

    もう一つの方法は、その食べ物をただ移動させることだ。

  • Annie Potatoes, best baked sweet potatoes use this method really effectively.

    アニーポテト・ベスト・ベイクド・スイートポテトこの方法は実に効果的だ。

  • It would normally take about three hours to get the level of sweetness that she achieves in an hour and a half and it all starts in the microwave.

    通常、このレベルに達するには3時間ほどかかる。彼女が1時間半で達成する甘美さ すべては電子レンジから始まる。

  • She puts her sweet potatoes in there and they microwave for six to nine minutes.

    彼女はそこにサツマイモを入れる電子レンジで6~9分加熱する。

  • Every three minutes they get flipped and that helps them heat up to 200 degrees really evenly.

    3分ごとにひっくり返されるそうすることで、200度まで均一に加熱できるんだ。

  • They'll spend an hour in a 425 degree oven before they come out.

    彼らは1時間を費やすを425度のオーブンで焼く。

  • We slit 'em open, give 'em a quick squeeze and garnish.

    切り開いて、さっと絞って添えるんだ。

  • If your microwaves are only penetrating a quarter of an inch and your food is only a quarter of an inch thick there's no center that's not being heated.

    マイクロ波が4分の1しか透過しない場合インチで、料理の厚さは4分の1インチしかない。 加熱していないセンターはない。

  • Take beets for example.

    例えばビーツだ。

  • These dense vegetables can take a while to cook, but when you microwave them, after cutting them into quarter inch pieces, they cook through quickly and evenly.

    これらの密度の高い野菜は調理に時間がかかるしかし、電子レンジで温めると センチに切ってから 素早く均一に火が通る。

  • So we've established that microwaves are acting on the surface of the food.

    つまり、マイクロ波が作用していることはわかった。食品の表面に

  • But what's happening at a molecular level?

    しかし、分子レベルでは何が起きているのか?

  • Unlike you're your oven which heats whatever you put inside, microwaves, they only heat certain components of food.

    あなたのオーブンとは違う電子レンジは、中に入れたものを加熱する。 食品の特定の成分だけを加熱する。

  • Specifically, we're talking about the water and to a lesser extent, oils, sugars and fats.

    具体的には、水についてだ。油脂、糖類、脂肪も含まれる。

  • Microwaves will cause those molecules to vibrate and that vibration, it translates to heat.

    マイクロ波は分子を振動させるそしてその振動は熱に変換される。

  • Molecules that don't vibrate, they can't be heated.

    振動しない分子は加熱できない。

  • Why does this matter?

    なぜそれが重要なのか?

  • Well, when you take water and you freeze it, in order to get solid blocks of ice, those water molecules, they get locked into place and once they are locked into place, microwaves can't interact with them.

    水を凍らせると、こうなる。氷の固まりを作るために、水分子は そして、一度ロックされると、その場所に固定される。 を所定の位置に置くと、マイクロ波はそれらと相互作用できなくなる。

  • Microwaves don't do anything to ice.

    電子レンジは氷には何もしない。

  • Let's do an experiment.

    実験をしてみよう。

  • I've got an ice block here.

    ここに氷の塊がある。

  • I've put a hole in the top and I'll put this whole thing in the microwave.

    上部に穴を開けたで、これを全部電子レンジにかける。

  • After that, I'll use this pipette to fill that hole with this blue water.

    その後、このピペットで穴を埋めるこの青い水とともに。

  • Then we'll turn this microwave on and let it run for about two minutes.

    この電子レンジのスイッチを入れるを2分ほど流す。

  • What we wanna see is how the microwaves interact with ice and water.

    我々が見たいのは、マイクロ波がどのように相互作用するかである。氷と水で。 (プレート研磨)

  • Yikes.

    うっそー。

  • What happened here, besides me spilling some of the water onto the plate, you can see that the ice block, it's still pretty much the same.

    私がこぼした以外に何があった?氷の塊が皿の上にあるのがわかるだろう。 それは今でもほとんど同じだ。

  • It hasn't changed.

    それは変わっていない。

  • What has changed is the water in our little hole

    変わったのは、私たちの小さな穴の水だ。

  • it got hotter and it melted the ice around it.

    熱くなって周りの氷を溶かした。

  • This is what happens when you try to microwave frozen food at full power.

    冷凍食品を電子レンジでチンするとこうなるフルパワーで。

  • What little bit of water is there it'll heat up and it'll melt the surrounding ice.

    そこにあるわずかな水それが熱を持ち、周囲の氷を溶かす。

  • But everything else where there is no water nothing happens.

    しかし、水がないところでは、それ以外はすべて何も起こらない。

  • Now, you've probably experienced this, if you've tried to reheat frozen super stock, some parts boiling hot, other parts ice cold.

    さて、あなたはおそらく次のような経験をしたことがあるだろう。冷凍スーパーストックを温め直そうとした場合 ある部分は沸騰するほど熱く、ある部分は氷のように冷たい。

  • How do we do this properly?

    どうすればいいのだろう?

  • I have some frozen creamy white bean soup here.

    冷凍のクリーミーな白いんげん豆のスープがあるんだ。

  • It's one of my favorite Cook's Illustrated soups, and I'm gonna microwave it at 50% power for eight minutes.

    私の大好きなクックス・イラストレイテッド誌のスープのひとつだ。それを電子レンジで50%の出力で8分間温める。 (アップビート・ミュージック)

  • Nice and creamy, hot all the way through. I did it.

    クリーミーで、最後まで熱々。やったよ。

  • I reheated frozen soup.

    冷凍スープを温め直した。

  • Microwaves are for more than just defrosting and reheating.

    電子レンジは解凍や再加熱のためだけのものではない。

  • In fact, I can use this microwave to take this soup to the next level.

    実は、このスープを取るのにこの電子レンジを使うことができるんだ次のレベルへ。

  • Let's talk garnishes.

    付け合わせの話をしよう。

  • One thing that distinguishes restaurant dishes from so much home cooking is the garnishes.

    レストランの料理で特徴的なのは家庭料理でよく使われるのは付け合わせだ。

  • They can add pops of color, flavor, texture to the simplest of dishes.

    ポップな色、風味、テクスチャーを加えることができる。最もシンプルな料理まで。

  • When I was a restaurant cook, I would make garnishes by the bucket full and some of my favorites:

    レストランのコックだった頃、私は付け合わせを作っていた。バケツ一杯のお気に入りとその一部

  • They were fried, fried shallot, fried ginger, fried garlic, fried leeks. They were delicious.

    フライド・エシャロット、フライド・ジンジャー、揚げニンニク、揚げネギ。 美味しかったよ。

  • Now, when I want them at home, I use my microwave.

    今は、家で食べたいときは電子レンジを使う。

  • I can make a reasonable amount, and when I'm done, I don't have a gallon of oil that I have to deal with.

    それなりの額を稼ぐことができるし、それが終わったらガロンのオイルを処理する必要はないんだ。

  • To garnish this soup, I'm gonna make microwave fried capers.

    このスープを飾るために、電子レンジでケッパーを炒める。

  • I've got a third of a cup of extra virgin olive oil here and to that I'm adding some capers.

    ここにエクストラバージンオリーブオイルを1/3カップあるそれにケッパーを加える。

  • This is a quarter cup of capers that have been rinsed and padded dry.

    水洗いしたケッパーを1/4カップ。そして乾いたパッド。

  • Just gonna give this a quick shake to make sure they're submerged.

    軽く振ってみる水没していることを確認する。

  • They'll go right in.

    すぐに入るよ。

  • And I'm gonna microwave for five minutes.

    電子レンジで5分チンするよ。

  • I'll stop halfway through to give them a stir.

    途中で止めて、かき混ぜるんだ。

  • When you're microwaving a liquid, you don't need to reduce the power because heat transfers through liquids much more efficiently than it does through solids.

    液体を電子レンジで温める場合、パワーを落とす必要はない、 なぜなら、熱は液体を通してより効率的に移動するからである。 固体を通過するよりも。

  • Whatever it is, your microwave frying.

    何はともあれ、電子レンジで炒める。

  • It's really important to use a big bowl.

    大きなボウルを使うことは本当に重要だ。

  • When you're frying, you're turning the water that's in the food into steam, and that can create a lot of bubbling and boiling, and you don't want that bubbling and boiling to overflow your bowl.

    炒め物をするときは、炒めた水を回すんだ。蒸気を発生させることができる。 泡立ちや沸騰は避けたい。 その泡立ちと沸騰が、ボウルから溢れ出す。

  • So I'm looking for these to darken in color and for them to shrink slightly.

    だから、私はこれらを暗くするために探しているんだ色づき、わずかに縮む。

  • Awesome.

    素晴らしい。

  • These are gonna come out of the oil.

    これは油から出るんだ。

  • One other thing to keep in mind: whether you are frying on the stove or with your microwave, don't put wet utensils in.

    もうひとつ留意すべきことがある。コンロでも電子レンジでも、 濡れた調理器具を入れないこと。

  • You'll cause more of that boiling over action and it could get dangerous.

    さらに煮え湯を飲ませることになるオーバーアクションは危険だ。

  • These capers are looking really crispy.

    このケーパーは本当にパリパリしている。

  • I'll let them finish draining and cool slightly, get this soup into a bowl and have a taste.

    水切りを終えて少し冷ましておく、このスープをボウルに入れて味わってみよう。

  • I have my fried capers here and I also have some of that oil.

    私はここでケーパーを炒めるそのオイルも少し持っている。

  • When you fry garnishes, a lot of their flavors will infuse into that oil, and it's great for finishing a dish.

    付け合わせを炒めると、その風味がたっぷり染み込む。料理の仕上げに最適なんだ。

  • So I'm gonna give this a quick drizzle and a nice little sprinkle.

    では、さっそく霧吹きをかけてみよう。と小気味よく振りかける。

  • This is so good.

    これはとてもいい。

  • The white beans are creamy and smooth and just subtly earthy.

    白いんげん豆はクリーミー滑らかで、ほのかに土っぽい。

  • And then right on top is this punchy oil and these crisp briny capers.

    そしてその上に、このパンチの効いたオイルがある。そしてこのさわやかなケッパー。

  • Now of course, fried capers aren't the only thing you can make in your microwave.

    もちろん、ケッパー炒め電子レンジで作れるものはそれだけではない。

  • Here at Cook's Illustrated, we make a lot of garnishes in the microwave.

    ここクック・イラストレイテッドでは電子レンジでたくさんの付け合わせを作るんだ。

  • For fried shallots who want a thinly slice about three shallots, add 'em to your oil.

    薄くスライスしたフライド・エシャロットの場合エシャロットを3つほど、油に加える。

  • Make sure you use a large bowl and just microwave that at full power for about five minutes.

    大きめのボウルを使い、電子レンジで加熱する。フルパワーで約5分間。

  • You're gonna get in there and stir occasionally to help them brown evenly, and when they come out, you'll transfer them to a towel-lined plate.

    そこに入って、時々かき混ぜるんだ均等に焼き色がつくようにするためだ、 タオルを敷いた皿に移す。

  • Season them up while they're hot, they're delicious.

    熱いうちに味付けすると美味しいよ。

  • For frico, you're gonna wanna use a hard cheese and grate it.

    フリコにはハードチーズを使おうそれをすりおろす。

  • Spread one tablespoon of cheese onto your plate into a little disc.

    大さじ1杯のチーズを塗るを皿にのせて円盤状にする。

  • Pop that sucker in the microwave and let it go until they're light golden brown.

    電子レンジでチンそして、きつね色になるまで放置する。

  • After they come out, you're gonna wanna transfer them to a cooling rack where they will crisp up as they cool.

    彼らが出てきたら、移籍させたくなるだろう。をクーリングラックに並べ、冷めたらカリッとさせる。

  • Frico are great crumbled over a super salad or just eat 'em outta hand.

    フリコは砕いてスーパーサラダにかけると最高だ。あるいは手から食べる。

  • One of my favorite compound butters starts in the microwave.

    私のお気に入りのコンパウンド・バターのひとつは、電子レンジで作るものだ。

  • A quarter of a stick of butter is melted, and then to that you stir in orange zest, honey, almond extract and salt along with the rest of that stick of butter.

    バターの1/4スティックを溶かし、それからそこにオレンジの皮を混ぜる、 蜂蜜、アーモンドエッセンス、塩 残りのバターと一緒に。

  • Give that a quick stir and then let it rest for two minutes.

    それをさっと混ぜて、2分間休ませる。

  • At that point, your butter should be softened enough that you can whisk everything together.

    この時点で、バターは十分に柔らかくなっているはずだ。すべてを一緒に泡立てることができる。

  • This orange almond compound butter it's great on toasted English muffins, waffles, or pancakes.

    オレンジアーモンドコンパウンドバタートーストしたイングリッシュ・マフィンやワッフル、パンケーキにかけると最高だ。

  • We even have a recipe for caramel sauce in the microwave.

    電子レンジを使ったキャラメルソースのレシピもある。

  • Great for ice cream.

    アイスクリームには最高だ。

  • You're gonna need granulated sugar, water, corn syrup and lemon juice.

    グラニュー糖、水、コーンシロップを用意する。とレモン汁。

  • Microwave that mixture until it's pale, golden brown.

    それを電子レンジで淡いきつね色になるまで加熱する。

  • Let it hang on the counter until it's amber colored.

    琥珀色になるまでカウンターに吊るしておく。

  • Then just whisk in heavy cream a little bit at a time because it's gonna bubble vigorously.

    その後、生クリームを少しずつ加えて泡立てる。勢いよく泡立つからだ。

  • Once all that cream is in, add a tablespoon of butter and you're done.

    クリームが全部入ったらバターを大さじ1杯加えたら完成だ。

  • If you feel like you need to jumpstart your cooking and save some time or you just wanna whip up some toppings to punch up a meal, a microwave might be your best bet.

    と感じたらお料理の時間を短縮して、料理上手になりたい方。 或いは、トッピングでパンチを効かせたい、 電子レンジがベストかもしれない。

  • I'm hungry. I love soup.

    腹が減った。スープは大好きだ。

  • What's your favorite microwave technique?

    お気に入りの電子レンジテクニックは?

  • Let me know in the comments below.

    下のコメントで教えてください。

  • Be sure to like this video, subscribe and check out more great recipes and techniques at cooksillustrated.com.

    このビデオに「いいね!」を押してください。購読してチェックする cooksillustrated.comでもっと素晴らしいレシピとテクニックを。

Microwaves get a bad wrap.

- 電子レンジは評判が悪い。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます