Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • And by the way, it's like, I hate talking about this, but it's happening outside.

    ところで、こんな話をするのは嫌なんだけど、外で起きていることなんだ。

  • They're killing black people outside, they're killing Asians, they're killing white people in movies like Iron Man and I hate that.

    彼らは外で黒人を殺し、アジア人を殺し、『アイアンマン』のような映画では白人を殺している。

  • And my cousin's so stupid.

    そして俺のいとこは本当に馬鹿で

  • She's like, "You know what? Don't worry, Ron, we're safe, we're not Chinese, we're Filipino."

    彼女はこう言ったんだ。「心配しないで、ロン、私たちは安全よ、中国人じゃなくてフィリピン人なんだから」

  • I'm like, "Are you crazy? Do you think the racist know the difference between Chinese and Filipino?"

    「おい、正気か?差別主義者が中国人とフィリピン人の違いを知っていると思うか?」

  • Do you know the difference between Chinese and Filipino to a racist? It's a difference between a Honda Civic and a tinted Honda Civic.

    人種差別主義者にとって中国人とフィリピン人の違いがわかる?ホンダ・シビックと着色されたホンダ・シビックの違いだよ。

  • One's a little darker but more stylish.

    1つは少しダークだけど、よりスタイリッシュ。

  • Filipinos we're not even full Asian.

    フィリピン人は完全なアジア人ですらなかった。

  • The government didn't know we were, they just put us in an Asian category.

    政府は俺たちがアジア人であることを知らなかった。

  • We're actually a mix.

    俺らは実は混血なんだ。

  • We're half Asian and half Latino.

    俺らはアジア系とラテン系のハーフなんだ。

  • When my parents came to Canada, they had to fill out a form for the government to choose what race they were.

    俺の両親がカナダに来たとき、政府が人種を選択するための書類に記入しなければならなかった。

  • They had to checkmark white, Black, Latino, Asian, and Middle Eastern.

    白人、黒人、ラテン系、アジア系、中東系にチェックを入れなければならなかった。

  • We checkmarked Asian and then Latino, have two lines drawn to one, and then write Filipino.

    アジア系、ラテン系の順にチェックを入れ、2本の線を1本に引き、フィリピーノと書く。

  • Those two are half Asian and half Latino.

    この2人はアジア系とラテン系のハーフ。

  • See what happened was back in the day in the 1500's, Spain went to the Philippines made love to everybody and then left us.

    何が起きたかというと、1500年代、スペインはフィリピンに行ってみんなと愛し合い、そして俺たちを捨てた。

  • It's like, "Where's your dad? - "On those boats?"

    「パパはどこ?」- 「あのボートの上だよ」

  • "Where are they going?" - "To the Caribbean."

    「彼らはどこへ行くの?」-「カリブ海さ」

  • "Why?" - "To make Cubans now."

    「どうして?」- 「キューバを作るためさ」

  • That joke never works in Miami by the way.

    ところで、このジョークはマイアミでは決して通用しない。

  • And my parents taught me English.

    両親は俺に英語を教えてくれた。

  • It was kind of weird because they had the Filipino accent.

    フィリピン訛りで、ちょっと変な感じだった。

  • So I grew up with an accent, you know, how messed up that was.

    俺は、訛りを持ったまま育った、めちゃくちゃだったよ。

  • I had a Filipino accent growing up, but I wasn't born in the Philippines.

    僕はフィリピン訛りで育ったけど、フィリピンで生まれたわけじゃない。

  • I didn't know how to speak Filipino either.

    フィリピン語も話せなかった。

  • I just had a Filipino accent as a kid.

    子どもの頃はフィリピン訛りだったんだ。

  • The teachers like, "So where are you from?"

    先生たちは、「あなたはどこから来たの?」

  • "Canada."

    「カナダ」

  • "Are you sure?" -"Positive."

    「本当に?」-「間違いない」

  • "You can't speak any Filipino." - "Not at all."

    「フィリピン語は話せない」-「全く」

  • This kid is a North Korean spy for sure.

    この子どもたち、北朝鮮のスパイに違いない。

  • I remember the report card read: "Ron has a problem pronouncing his Fs and Ps and Vs and Bs.

    成績表にはこう書かれていたのを覚えている: 「ロンはFとPとVとBの発音に問題あり」

  • He pronounces friends as PRIENDS."

    彼はフレンズをプレンズと発音する。

  • My dad's like, "Why do you pronounce friends as "PRIENDS"? Who taught that to you? You have a "PREAKING" problem. You know that?"

    親父は、「どうしてフレンズをプレンズと発音するんだ?誰がそんなことを教えたんだ?お前は "PREAKING "に問題がある。分かっているのか?」

  • I'm big for a Filipino, too.

    身長もフィリピン人にしては大きいんだ。

  • My dad's not even 5 ft tall.

    親父の身長は180センチもない。

  • He keeps looking at me like I'm a monster.

    彼は俺を怪物のように見続けている。

  • "Look how big you are. Look at my creation. Like Prankenstein."

    「ほら、こんなに大きくなった。俺の創造物を見ろ。まるでプランケンシュタインだ」

  • They love seafood.

    彼らはシーフードが大好きだ。

  • They love fish.

    彼らは魚が大好きだ。

  • Tilapia.

    ティラピア。

  • Red Snapper.

    鯛。

  • My dad's favorite fish is called milkfish.

    親父の好きな魚はミルクフィッシュと呼ばれている。

  • It's from the Philippines.

    フィリピンのものだ。

  • There's a million bones in the fish and he can't get enough of it.

    魚の中には100万個の骨が入っていて、彼は飽きないんだ。

  • Here's my dad every Sunday morning.

    これが毎週日曜日の朝の親父だ。

  • "Number one fish from the Philippines milkfish. Number one."

    「フィリピンミルクフィッシュのナンバーワンフィッシュ。ナンバーワン」

  • "Call the doctor."

    「医者を呼んでくれ」

  • The cats look at him like...

    猫は彼をまるで

  • "Call two doctors."

    「医者を2人呼んでくれ」

  • We have delicacy-- any Filipinos here make some noise?

    俺たちには珍味がある - 騒いでいるフィリピン人はいないか?

  • Ok.

    よし。

  • You're not following me out here.

    俺の後をついてくるな。

  • No, you, no just say you are.

    いや、違う、君だと言ってくれ。

  • Anyways, make me feel comfortable.

    とにかく、俺を安心させろ。

  • We have delicacies in our community.

    俺たちのコミュニティーには美味しいものがある。

  • Every culture is a delicacy which means it's gross.

    どの文化も珍味であり、それはグロいことを意味する。

  • That's why they call it a delicacy.

    だから珍味と呼ばれるのだ。

  • You have to be delicate to the situation.

    状況に応じてデリケートにならなければならない。

  • That's like having an ugly child.

    それは醜い子どもを持つようなものだ。

  • You can't call the child ugly.

    その子を醜いと言ってはいけない。

  • You have to call it smart.

    賢いと言わなければならない。

  • You know, he's a genius.

    彼は天才だよ。

  • He'll be fine.

    彼は大丈夫だよ。

  • Look away.

    目をそらして。

  • Filipino is this one delicacy called balut.

    フィリピン料理といえば、バルートだ。

  • Oh, you guys know this?

    ああ、君たちはこれを知っているのか?

  • Do you have Filipinos in your basement? What's going on here?

    地下室にフィリピン人はいる?どうしたんだ?

  • If you don't know, it's a duck embryo.

    知らないかもしれないが、これはアヒルの胚だ。

  • Relax.

    落ち着いて。

  • I'm not selling them to you after the show.

    ショーが終わってから君たちに売るつもりはない。

  • I'll sign your ballot.

    投票用紙に署名するよ。

  • To explain the first week is the embryo, the yoke, the fourth week is the bird.

    説明すると、第1週は胎児、 卵黄、第4週は鳥だ。

  • It's right smack dab in the middle.

    ちょうど真ん中だ。

  • I don't know why Filipinos eat this.

    なぜフィリピン人がこれを食べるのかわからない。

  • We couldn't wait for the process to end.

    このプロセスが終わるのが待ちきれなかった。

  • "Can you pull the plug now, I'm hungry over here."

    「今すぐプラグを抜いてくれないか、こっちは腹が減っているんだ」

  • I saw this in that TV show Fear Factor.

    テレビ番組『フィアー・ファクター』で見たんだ。

  • Remember that Joe Rogan show?

    ジョー・ローガンの番組を覚えている?

  • This guy wouldn't eat balut for $50,000.

    この男は50,000ドルではバルートを食べないだろう。

  • My dad was like, "That's full of crap. I have two in my pocket, right now. 50,000 very easy."

    親父は「くだらない。今、ポケットに2つある。5万ドルなんて簡単だ」

  • My dad used to sell these baluts to the Filipino community in Toronto back in the eighties.

    親父は80年代、トロントのフィリピン人コミュニティーにこのバルツをよく売っていた。

  • When I was six years old, I was a prankster.

    俺が6歳だった時、俺はいたずらっ子だった。

  • What I would do, take a cook balut come home, bring it to school, put it under a tree, take the balut halfway out to make it look like it fell from the nest.

    俺がすることは、家に帰って調理済みのバルートを学校に持って行き、木の下に置いて、巣から落ちたように見せるためにバルートを半分取り出す。

  • I know I was a messed up kid.

    僕はめちゃくちゃな子どもだった。

  • I went to therapy for this.

    このせいでセラピーを受けた。

  • But anyways, and the kids would gather, "Oh my god."

    でもとにかく、子どもたちは「やばい」と集まってくる。

  • "There's a baby bird that fell from the tree. That's so sad."

    「木から雛鳥が落ちた。とても悲しい。」

  • I walk in, "How much did you pay me to eat it?"

    俺は歩いて行って「俺がこれを食べるのにいくら払う?」

  • I made 100 dollars at 6 years old. I was a diabolical genius.

    6歳で100ドル稼いだ。俺は極悪非道の天才だった。

  • The principal called my dad, "Mr. Josol, your son's eating dead birds falling from trees."

    校長から親父に電話があった。「ヨーソルさん、あなたの息子さんは木から落ちた鳥の死体を食べていますよ」と。

  • "Are you stupid? - "No, Dad. That was a scam. I made $100 one balut."

    「馬鹿なのか?」「違うよ、父さん、あれは嘘だよ、バルート1個で100ドル稼いだんだ」

  • "Okay, I take you, bring it to school, and you can do it again. You're a genius. Look at my creation."

    「よし、君を連れて行くから、学校に持ってきて、もう一度やってごらん。君は天才だ。俺の作品を見ろ」

  • Thank you so much for watching.

    ご視聴ありがとうございました。

And by the way, it's like, I hate talking about this, but it's happening outside.

ところで、こんな話をするのは嫌なんだけど、外で起きていることなんだ。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます