字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント And by the way, it's like, I hate talking about this, but it's happening outside. ところで、こんな話をするのは嫌なんだけど、外で起きていることなんだ。 They're killing black people outside, they're killing Asians, they're killing white people in movies like Iron Man and I hate that. 彼らは外で黒人を殺し、アジア人を殺し、『アイアンマン』のような映画では白人を殺している。 And my cousin's so stupid. そして俺のいとこは本当に馬鹿で She's like, "You know what? Don't worry, Ron, we're safe, we're not Chinese, we're Filipino." 彼女はこう言ったんだ。「心配しないで、ロン、私たちは安全よ、中国人じゃなくてフィリピン人なんだから」 I'm like, "Are you crazy? Do you think the racist know the difference between Chinese and Filipino?" 「おい、正気か?差別主義者が中国人とフィリピン人の違いを知っていると思うか?」 Do you know the difference between Chinese and Filipino to a racist? It's a difference between a Honda Civic and a tinted Honda Civic. 人種差別主義者にとって中国人とフィリピン人の違いがわかる?ホンダ・シビックと着色されたホンダ・シビックの違いだよ。 One's a little darker but more stylish. 1つは少しダークだけど、よりスタイリッシュ。 Filipinos we're not even full Asian. フィリピン人は完全なアジア人ですらなかった。 The government didn't know we were, they just put us in an Asian category. 政府は俺たちがアジア人であることを知らなかった。 We're actually a mix. 俺らは実は混血なんだ。 We're half Asian and half Latino. 俺らはアジア系とラテン系のハーフなんだ。 When my parents came to Canada, they had to fill out a form for the government to choose what race they were. 俺の両親がカナダに来たとき、政府が人種を選択するための書類に記入しなければならなかった。 They had to checkmark white, Black, Latino, Asian, and Middle Eastern. 白人、黒人、ラテン系、アジア系、中東系にチェックを入れなければならなかった。 We checkmarked Asian and then Latino, have two lines drawn to one, and then write Filipino. アジア系、ラテン系の順にチェックを入れ、2本の線を1本に引き、フィリピーノと書く。 Those two are half Asian and half Latino. この2人はアジア系とラテン系のハーフ。 See what happened was back in the day in the 1500's, Spain went to the Philippines made love to everybody and then left us. 何が起きたかというと、1500年代、スペインはフィリピンに行ってみんなと愛し合い、そして俺たちを捨てた。 It's like, "Where's your dad? - "On those boats?" 「パパはどこ?」- 「あのボートの上だよ」 "Where are they going?" - "To the Caribbean." 「彼らはどこへ行くの?」-「カリブ海さ」 "Why?" - "To make Cubans now." 「どうして?」- 「キューバを作るためさ」 That joke never works in Miami by the way. ところで、このジョークはマイアミでは決して通用しない。 And my parents taught me English. 両親は俺に英語を教えてくれた。 It was kind of weird because they had the Filipino accent. フィリピン訛りで、ちょっと変な感じだった。 So I grew up with an accent, you know, how messed up that was. 俺は、訛りを持ったまま育った、めちゃくちゃだったよ。 I had a Filipino accent growing up, but I wasn't born in the Philippines. 僕はフィリピン訛りで育ったけど、フィリピンで生まれたわけじゃない。 I didn't know how to speak Filipino either. フィリピン語も話せなかった。 I just had a Filipino accent as a kid. 子どもの頃はフィリピン訛りだったんだ。 The teachers like, "So where are you from?" 先生たちは、「あなたはどこから来たの?」 "Canada." 「カナダ」 "Are you sure?" -"Positive." 「本当に?」-「間違いない」 "You can't speak any Filipino." - "Not at all." 「フィリピン語は話せない」-「全く」 This kid is a North Korean spy for sure. この子どもたち、北朝鮮のスパイに違いない。 I remember the report card read: "Ron has a problem pronouncing his Fs and Ps and Vs and Bs. 成績表にはこう書かれていたのを覚えている: 「ロンはFとPとVとBの発音に問題あり」 He pronounces friends as PRIENDS." 彼はフレンズをプレンズと発音する。 My dad's like, "Why do you pronounce friends as "PRIENDS"? Who taught that to you? You have a "PREAKING" problem. You know that?" 親父は、「どうしてフレンズをプレンズと発音するんだ?誰がそんなことを教えたんだ?お前は "PREAKING "に問題がある。分かっているのか?」 I'm big for a Filipino, too. 身長もフィリピン人にしては大きいんだ。 My dad's not even 5 ft tall. 親父の身長は180センチもない。 He keeps looking at me like I'm a monster. 彼は俺を怪物のように見続けている。 "Look how big you are. Look at my creation. Like Prankenstein." 「ほら、こんなに大きくなった。俺の創造物を見ろ。まるでプランケンシュタインだ」 They love seafood. 彼らはシーフードが大好きだ。 They love fish. 彼らは魚が大好きだ。 Tilapia. ティラピア。 Red Snapper. 鯛。 My dad's favorite fish is called milkfish. 親父の好きな魚はミルクフィッシュと呼ばれている。 It's from the Philippines. フィリピンのものだ。 There's a million bones in the fish and he can't get enough of it. 魚の中には100万個の骨が入っていて、彼は飽きないんだ。 Here's my dad every Sunday morning. これが毎週日曜日の朝の親父だ。 "Number one fish from the Philippines milkfish. Number one." 「フィリピンミルクフィッシュのナンバーワンフィッシュ。ナンバーワン」 "Call the doctor." 「医者を呼んでくれ」 The cats look at him like... 猫は彼をまるで "Call two doctors." 「医者を2人呼んでくれ」 We have delicacy-- any Filipinos here make some noise? 俺たちには珍味がある - 騒いでいるフィリピン人はいないか? Ok. よし。 You're not following me out here. 俺の後をついてくるな。 No, you, no just say you are. いや、違う、君だと言ってくれ。 Anyways, make me feel comfortable. とにかく、俺を安心させろ。 We have delicacies in our community. 俺たちのコミュニティーには美味しいものがある。 Every culture is a delicacy which means it's gross. どの文化も珍味であり、それはグロいことを意味する。 That's why they call it a delicacy. だから珍味と呼ばれるのだ。 You have to be delicate to the situation. 状況に応じてデリケートにならなければならない。 That's like having an ugly child. それは醜い子どもを持つようなものだ。 You can't call the child ugly. その子を醜いと言ってはいけない。 You have to call it smart. 賢いと言わなければならない。 You know, he's a genius. 彼は天才だよ。 He'll be fine. 彼は大丈夫だよ。 Look away. 目をそらして。 Filipino is this one delicacy called balut. フィリピン料理といえば、バルートだ。 Oh, you guys know this? ああ、君たちはこれを知っているのか? Do you have Filipinos in your basement? What's going on here? 地下室にフィリピン人はいる?どうしたんだ? If you don't know, it's a duck embryo. 知らないかもしれないが、これはアヒルの胚だ。 Relax. 落ち着いて。 I'm not selling them to you after the show. ショーが終わってから君たちに売るつもりはない。 I'll sign your ballot. 投票用紙に署名するよ。 To explain the first week is the embryo, the yoke, the fourth week is the bird. 説明すると、第1週は胎児、 卵黄、第4週は鳥だ。 It's right smack dab in the middle. ちょうど真ん中だ。 I don't know why Filipinos eat this. なぜフィリピン人がこれを食べるのかわからない。 We couldn't wait for the process to end. このプロセスが終わるのが待ちきれなかった。 "Can you pull the plug now, I'm hungry over here." 「今すぐプラグを抜いてくれないか、こっちは腹が減っているんだ」 I saw this in that TV show Fear Factor. テレビ番組『フィアー・ファクター』で見たんだ。 Remember that Joe Rogan show? ジョー・ローガンの番組を覚えている? This guy wouldn't eat balut for $50,000. この男は50,000ドルではバルートを食べないだろう。 My dad was like, "That's full of crap. I have two in my pocket, right now. 50,000 very easy." 親父は「くだらない。今、ポケットに2つある。5万ドルなんて簡単だ」 My dad used to sell these baluts to the Filipino community in Toronto back in the eighties. 親父は80年代、トロントのフィリピン人コミュニティーにこのバルツをよく売っていた。 When I was six years old, I was a prankster. 俺が6歳だった時、俺はいたずらっ子だった。 What I would do, take a cook balut come home, bring it to school, put it under a tree, take the balut halfway out to make it look like it fell from the nest. 俺がすることは、家に帰って調理済みのバルートを学校に持って行き、木の下に置いて、巣から落ちたように見せるためにバルートを半分取り出す。 I know I was a messed up kid. 僕はめちゃくちゃな子どもだった。 I went to therapy for this. このせいでセラピーを受けた。 But anyways, and the kids would gather, "Oh my god." でもとにかく、子どもたちは「やばい」と集まってくる。 "There's a baby bird that fell from the tree. That's so sad." 「木から雛鳥が落ちた。とても悲しい。」 I walk in, "How much did you pay me to eat it?" 俺は歩いて行って「俺がこれを食べるのにいくら払う?」 I made 100 dollars at 6 years old. I was a diabolical genius. 6歳で100ドル稼いだ。俺は極悪非道の天才だった。 The principal called my dad, "Mr. Josol, your son's eating dead birds falling from trees." 校長から親父に電話があった。「ヨーソルさん、あなたの息子さんは木から落ちた鳥の死体を食べていますよ」と。 "Are you stupid? - "No, Dad. That was a scam. I made $100 one balut." 「馬鹿なのか?」「違うよ、父さん、あれは嘘だよ、バルート1個で100ドル稼いだんだ」 "Okay, I take you, bring it to school, and you can do it again. You're a genius. Look at my creation." 「よし、君を連れて行くから、学校に持ってきて、もう一度やってごらん。君は天才だ。俺の作品を見ろ」 Thank you so much for watching. ご視聴ありがとうございました。
B1 中級 日本語 フィリピン 親父 アジア 訛り ラテン 珍味 【コメディで英語】フィリピン人と中国人の違い? 20504 155 林宜悉 に公開 2023 年 10 月 31 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語