字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Chocolate bars and ice cream can be as addictive as drugs. チョコレートバーやアイスクリームは、麻薬と同じくらい中毒性がある。今 Now some scientists think they should come with a warning. 科学者の中には、警告を発するべきだと考える者もいる。 This is News Review from BBC Learning English. I'm Neil. BBCのニュースレビュー英語を学ぶ私はニール And I'm Beth. 私はベス。 Make sure you watch to the end to learn vocabulary to talk about this story. この物語について話すための語彙を学ぶために、必ず最後までご覧ください。 Don't forget to subscribe to our channel, like this video and try the quiz on our website. チャンネル登録をお忘れなく。のクイズに挑戦してください。 Now, the story. さて、ストーリーだ。ジャンクフードだ。 The junk food you love might soon have 'addictive' written on it. あなたが愛しているものには、すぐに『中毒性』と書かれてしまうかもしれない。 A major review has found that adding warning labels to ultra-processed food could stop people buying it. 大規模なレビューにより、警告ラベルを追加することが判明した。超加工食品を買わなくなる可能性がある。 Researchers say these foods can have the same addiction symptoms as drugs. 研究者によれば、これらの食品は麻薬と同じ中毒症状を引き起こす可能性があるという。 They estimate 1 in 7 adults and 1 in 8 children are already addicted to ultra-processed foods. 成人の7人に1人、子供の8人に1人がすでにそうだと推定されている。超加工食品中毒あなたは見出しを見てきた、 You've been looking at the headlines, Beth. What's the vocabulary? ベスボキャブラリーは? We have: labelled, tackle and slapping. ラベリング、タックル、ビンタ。 This is News Review from BBC Learning English. Let's have a look at our first headline. BBCのニュースレビュー英語を学ぶ。 最初の見出しを見てみよう。 This is from Sky News: Some ultra-processed foods should be labelled 'addictive', scientists say. これはスカイニュースからのものだ。一部の超加工食品には「中毒性」を表示すべきと科学者 So, this headline is saying that some scientists think certain types of food, ultra-processed foods, should be labelled 'addictive'. と言う。つまり、この見出しはこう言っているのだ。科学者の中には、ある種の食品について考えている者もいる、 超加工食品は『中毒性』と表示されるべきである。 Addictive, meaning something you cannot stop doing. But we're looking at 'labelled' and it contains the word 'label'. 中毒性、つまり何かを意味するをやめることはできない。しかし、私たちは『ラベル付け』を見ている。 'A label' – something you find, for example, on your clothes or on a packet, which has some information. ラベル』という言葉が含まれている。ラベル』-あなたが見つけたもの、例えば、衣服や小包に何らかの情報が記載されている。 It does, yeah. A label gives you information about the object that it's attached to, like your shirt. そうだね。ラベルは対象物に関する情報を与えるシャツと同じように、シャツに取り付けられている。 But here the headline is saying that ultra-processed food should literally come with a label that says 'addictive' on it. しかし、この見出しは、超加工食品について述べている。文字通り『中毒性』のラベルが貼られているはずだ。 Right, so is that it? It's very literal. そう、それで終わり?文字通りの意味だ。 It's very clear, but I bet there's a metaphorical use as well. 非常に明確だが、比喩的な使い方もあるに違いない。 There is. So a person, an object, an activity can be labelled and this means described in a certain way, often unfairly. そうだ。だから、人、物、活動にはラベルを付けることができるそしてこれは、ある方法で説明されることを意味する、 For example, maybe you tell one lie and now you're labelled a liar. しばしば不公平である。例えばたぶん、あなたは1つの嘘をつく そして今、あなたは嘘つきのレッテルを貼られている。 Were you labelled anything at school, Neil? Maybe a troublemaker? 学校で何かレッテルを貼られたのか、ニール?問題児とか? No. I wasn't labelled a troublemaker, but maybe I was labelled a clown because I used to like to make funny jokes in the class. いや、トラブルメーカーのレッテルは貼られなかったが、ピエロのレッテルは貼られたかもしれない。というのも、私はクラスで面白いジョークを言うのが好きだったからだ。 Yeah. OK, let's look at that again. [笑)。よし、もう一度見てみよう。 Let's have our next headline. 次の見出しをつけよう。 This is from The Times: Label ultra-processed foods 'addictive' to tackle obesity, say scientists. タイムズ紙よりラベル肥満対策に超加工食品は「中毒性がある」と科学者たち。 So, there's that word 'label' again that we've just been learning about. だから、私たちが学んできた『レッテル』という言葉がまた出てきた。 Scientists say we should label ultra-processed foods as 'addictive' so that we can help to tackle obesity and 'tackle' is the word we are looking at. 科学者たちは、私たちはラベルを貼るべきだと言う。超加工食品は「中毒性」がある 肥満と闘う手助けができるように。 'Tackle' is a word familiar to every football fan. 私たちが注目しているのはタックル」はフットボールファンなら誰でも知っている言葉だ。 It's when you try to take the ball from the opposition. 相手からボールを奪おうとするときだ。 Is there any connection? 何か関係があるのですか? Kind of. So, in football, the other team are the opposition and you want to beat them. まあね。サッカーで言えば Now, in the story, tackle is used metaphorically. 相手チームは敵であり、あなたはそれを倒したいと思っている。さて、物語の中で、タックルは比喩的に使われている。 Obesity is what we want to beat or deal with and that's why the headline says we want to tackle obesity. 肥満こそ、私たちが克服したいものであり、対処したいものである。 We need to deal with it. だから、見出しには肥満に取り組みたいと書いてあるのだ。私たちが取り組むべきは OK. So how else can we use 'tackle' in this metaphorical way? それ分かった。では、「タックル」をこのように比喩的に使うには、他にどうすればいいのだろうか? Well, police might tackle crime in a city. まあ、警察は都市の犯罪に取り組むかもしれない。 Lots of people are doing what they can to tackle climate change. 多くの人々が気候変動に取り組むためにできることをしている。 That's right. I've started riding my bike to work to help tackle climate change. その通りだ。気候変動に取り組むため、自転車通勤を始めた。 Let's look at that again. もう一度見てみよう。 Let's have our next headline. 次の見出しをつけよう。 This is from the Daily Mail: Slapping junk food with 'addictive' warning labels could help end obesity, major review finds. これは『デイリー・メール』紙から。ジャンクフードを叩く中毒性」の警告ラベルは、その撲滅に役立つかもしれない。肥満、主要なレビューで発見 So, addictive warning labels could be added to junk food. つまり、ジャンクフードには中毒性の警告表示が追加される可能性があるのだ。その言葉は The word we're looking at is 'slapping'. 私たちが見ているのは "平手打ち "です。ベス Beth, what is 'slap'? スラップ』とは何か?それはこれだ。 It's this. 心配しないで、あれは本物じゃない、と見出しのスラップも文字通りの意味ではない。 Don't worry, that wasn't real, and slap in the headline is also not literal. It's metaphorical. So, 'slap' here means to put a label on to the junk food quickly and urgently. 比喩的だ。つまり、ここでの「平手打ち」は、ジャンクフードにラベルを貼ることを意味する。迅速かつ緊急に。 Yes, that's right. そう、その通りだ。 So, it's emphasising that the new labels should be added soon. だから、新しいラベルはすぐに追加されるべきだと強調している。 It's an urgent situation and the use of slap, there's a kind of aggression about it as well. 緊急事態であり、平手打ちの使用だ、一種の攻撃性もある。 Now, Beth, can you give me 10 more examples, please? さて、ベス、私に10もっと例を挙げてください。10? 10? We don't have time for 10 more! That's ridiculous. あと10回もやる時間はない!バカバカしい。 Well, Beth just slapped down my idea. まあ、ベスは私のアイデアを叩き潰した。 And there's another use of 'slap' as a phrasal verb with 'down' and it means to criticise someone's suggestion. スラップ」は「ダウン」と一緒に句動詞として使われる。誰かの提案を批判することを意味する。 Let's look at that again. もう一度見てみよう。 We've had: tackle – deal with. タックル:対処する、labelled(ラベルを貼る):特定の方法で説明する。 Labelled – described in a specific way. And slapping – attaching urgently. Now if you enjoyed this topic, we think you'll love this episode of News Review about fast food being bad for your brain. このトピックを楽しんでいただけたなら、ニュース・レビューのこのエピソードも気に入っていただけると思う。ファーストフードが脳に悪いということについて。 Click here to watch. 視聴はこちらから。 And don't forget to click here to subscribe to our channel so you never miss another video. チャンネル登録をお忘れなく Thanks for joining us. Bye! もうビデオを見逃すことはありません。ご参加ありがとうございました。さようなら!
B1 中級 日本語 ラベル 中毒 食品 見出し 加工 レッテル ジャンクフード中毒BBCニュース (Junk food addiction: BBC News Review) 51090 366 林宜悉 に公開 2023 年 10 月 16 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語