Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Sticking your tongue out is the ultimate sign of rock and roll.

    舌を出すのはロックンロールの究極の証。

  • But why?

    でも、どうして?

  • This man has something to do with it.

    この男が関係しています。

  • Meet John Pash.

    ジョン・パシュです。

  • He designed the most famous tongue in history.

    史上最も有名な舌をデザインした男です。

  • I was at the Royal College up to 1970, doing three years at a design course there.

    1970年までロイヤル・カレッジのデザインコースに3年間在籍していました。

  • When I was in my last year, the college got a phone call from the Stone's office saying would a student go along and talk to Mick Jagger about forthcoming tour?

    最終学年のとき、カレッジにストーンの事務所から電話がかかってきて、近々行われるツアーについてミック・ジャガーに話を聞きに行かないかと言われました。

  • I think the tutor was quite a sort of fan of my work, so I got the gig.

    チューターが私の作品のファンだったみたいで、その仕事を引き受けました。

  • Mick said he wanted something related to more touring.

    ミックはもっとツアーに関連した仕事がしたいと言っていました。

  • We shared an interest in sort of 1930s, 1940s tour posters, particularly French ones.

    1930年代、1940年代のツアーポスター、特にフランスのものに興味がありました。

  • I took a couple of weeks working on the poster and brought it back to Mick.

    数週間かけてポスターを完成させ、ミックに持ち帰りました。

  • He said, "Well, I quite like it, but I think you can do better."

    彼は「とても気に入ったけど、もっといいものができるだろう」と言いました。

  • And you can imagine I thought, "Oh God, I've blown it."

    想像通り、「もうダメだ」と思いました。

  • John drew up another version and this time the band loved it.

    ジョンは別バージョンを作成すると、今度はバンドが気に入りました。

  • His poster was a triumph and before long, another project was on the cards.

    彼のポスターは大成功を収め、やがて別の企画が持ち上がりました。

  • They had a sort of small logo in mind for their new record label.

    彼らは新しいレコード会社のために、小さなロゴのようなものを考えていました。

  • I got a letter and then a call, asking if I'd go and meet Mick Jagger at his house in Shady Walk.

    手紙と電話が来て、ミック・ジャガーにシャディ・ウォークの家で会わないかと言われました。

  • So I went along there and had a meeting with him.

    それでそこに行って、彼と会いました。

  • He wanted something to stand alone, something like the Shell logo on the petrol stations at the time.

    当時のガソリンスタンドにあったシェルのロゴのような、独立したものを求めていました。

  • And he showed me a cutting that he found in the local news agent.

    そして、地元の新聞社で見つけたカットを見せてくれました。

  • The image was of the Indian goddess Kali with her tongue sticking out.

    インドの女神カーリーが舌を出している絵でした。

  • And I think it was that moment that was the real spark.

    その瞬間が本当の火付け役だったと思います。

  • It represented, I suppose, anti-authority, it's like kids sticking their tongue out.

    反権力を象徴するような、子供が舌を出すような感じです。

  • It's rebellious. It kind of fitted what the Stones represented at that time.

    反抗的で、当時のストーンズのイメージにぴったりでした。

  • I went home and got out my sketchbook and pencils and tried to draw a disembodied tongue.

    家に帰ってスケッチブックと鉛筆を取り出し、実体のない舌を描いてみました。

  • I did three or four different angles of it.

    3、4種類のアングルで描いてみました。

  • One of the rough designs seemed to be much better than the rest of them.

    ラフデザインのひとつが、他のものよりずっと良かったようです。

  • That's the one that I was going to recommend to Mick when we had our next meeting.

    次のミーティングではミックにそれを薦めるつもりでした。

  • Now, some people say to me that it was inspired by Mick Jagger's mouth, but in fact, it wasn't.

    ミック・ジャガーの口からインスパイアされたと言う人もいますが、実際は異なります。

  • I always saw it as basically a woman's mouth because I wanted to use a very strong red, obviously to grab attention.

    私はいつも、基本的には女性の口だと考えていました。なぜなら、とても強い赤を使いたかったからです。

  • The tongue had its first big debut on the inside sleeve of the Rolling Stones' Sticky Fingers album,

    舌はローリング・ストーンズのアルバム「スティッキー・フィンガーズ」のインサイド・スリーブで初めて大々的にデビューし、

  • but before long, it was stamped everywhere.

    しかし、やがてそれはいたるところに刻印されるようになりました。

  • These rebellious red lips became a global icon.

    この反抗的な赤い唇は世界的なアイコンとなりました。

  • I sometimes get emails from people, particularly one, which, some guy had, made his girlfriend have it tattooed on her bottom and sent me a photograph,

    たまにメールをもらいますが、特に、ある男がガールフレンドのお尻にタトゥーを彫って写真を送ってきて、

  • which I thought was going a bit too far but that's Rolling Stones fans for you.

    それがローリング・ストーンズのファンなんです。

  • It's obviously interesting to see how many people wear the t-shirts.

    Tシャツを着ている人が多いのは明らかに面白いです。

  • When I see somebody walking down the street and I'm together with my wife,

    道を歩いてる人を見かけたら......妻と一緒なんです、

  • I just give her a nudge and that's enough to say, "Oh, yes, I've clocked that."

    私はただ彼女を後押しするだけで、pああ、そうだ、私はそれを記録した」と言うのに十分なのです。

Sticking your tongue out is the ultimate sign of rock and roll.

舌を出すのはロックンロールの究極の証。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます