字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hi there, Psych2Goers. Psych2Goers の皆さん、こんにちは。 Before we begin, we would like to thank you for the love and support you've given to our channel. その前に、私たちのチャンネルへの愛とサポートに感謝します。 Psych2Go's mission is to make psychology and mental health knowledge more accessible to everyone, and you help us a lot along the way. Psych2Go の使命は、心理学とメンタルヘルスに関する知識を誰にとってもより身近なものにすることです。そして、その過程で私たちを大いに助けてくれています。 So, thank you. ありがとうございます。 We appreciate you all. 皆さんに感謝しています。 Merriam-Webster's definition of a people-pleaser is "a person who has an emotional need to please others, often at the expense of his or her own needs or desires." メリアム・ウェブスターによる 「人を喜ばせる人 」の定義は、「他人を喜ばせたいという感情的欲求を持ち、しばしば自分の欲求を犠牲にする人 」です。 We all like being well-liked. 我々は皆、好かれることが好きなのです。 But if your desire of being liked costs you your needs and wellbeing, maybe it's time to ask yourself why. しかし、好かれたいという願望が、自分の欲求や幸福を犠牲にするのであれば、その理由を自問する時かもしれません。 Usually, people-pleasing behavior begins during childhood. 通常、人を喜ばせる行動は幼少期に始まります。 You might've grown up in a codependent parent-child relationship, 共依存的な親子関係の中で育ったのかもしれません。 where your wellbeing depended on whether or not your parent was happy, or you were the peacekeeper of the house. 自分の幸福が、親が幸せかどうか、あるいは自分が家の平和を守っているかどうかにかかっていました。 Both are large responsibilities for a child, and often trigger significant mental and emotional strain. どちらも子供にとっては大きな責任であり、精神的にも感情的にも大きな負担を強いられることが多いです。 When you dedicate a significant portion of yourself to other people's happiness, you abandon your own needs and your authentic self. 他人の幸福のために自分の大部分を捧げると、自分の欲求や本来の自分を捨てることになります。 However, you are just as important as any other person, and should dedicate the same amount of care and effort towards yourself. しかし、あなたも他の人と同じように大切な存在であり、同じだけの配慮と努力を自分に捧げるべきなのです。 Here are a few steps you can take to stop people-pleasing and become more comfortable in putting yourself first. 人を喜ばせることをやめ、自分を優先することにもっと慣れるために、あなたができるいくつかのステップを紹介しましょう。 Number one, validate yourself. その1、自分を認める。 Basing your self-worth off of someone else's opinions can harm your self-esteem. 他人の意見で自分の価値を決めるのは、自尊心を傷つけることになります。 This can lead to viewing yourself in a lesser light and can make you prone to bouts of anxiety and depression. その結果、自分を低く見るようになり、不安や鬱になりやすくなります。 When your worth is determined by others, you can lose control of who you are. 他人によってあなたの価値が決まると、あなた自身をコントロールすることができなくなります。 As a result, learning to validate yourself is a powerful tool to stop people-pleasing. その結果、自分を認めることを学ぶことは、人を喜ばせることをやめるための強力なツールとなります。 Take some time to reflect on yourself with interest, curiosity, and respect. 興味、好奇心、尊敬の念を持って、自分自身を振り返る時間を持ちましょう。 When you learn how to separate what others say about you from what you think, you can have more confidence and draw validation from yourself. 他人が自分について言うことと、自分が考えていることを切り離す方法を学べば、もっと自信を持ち、自分自身から正当性を引き出すことができます。 Thus, when you have an idea of why you aim to please others, you can validate and meet your own needs. このように、なぜ他人を喜ばせようとするのかが分かれば、自分自身の欲求を確認し、満たすことができます。 In doing so, you're valuing yourself, your opinions, and your existence, and no longer wait for someone else to meet them for you. そうすることで、自分自身、自分の意見、自分の存在を大切にし、誰かがそれを満たしてくれるのを待つ必要がなくなります。 Number two, say no. その2、 断る。 Doling out a flat-out rejection can be intimidating. 断られるのは怖いものです。 Maybe you avoid it because you don't want them to feel bad. 相手に嫌な思いをさせたくないから避けているのでは? But saying no doesn't always mean you'll face a bad outcome. でも、断ったからといって必ず悪い結果になるとは限りません。 Sometimes a little bit of authenticity goes a long way. 時に、わずかな誠実さが大いに効果を発揮することがあります。 And more often than not, you will find that the other person will be more than accommodating. そして多くの場合、相手はそれ以上に親身になってくれるものです。 If you're still afraid to say no, you can offer a compromise. それでも断るのが怖いなら、妥協案を提示すればいいでしょう。 If someone invites you to a dinner date but you don't wanna go, you can suggest dinner another time or a coffee date instead. ディナーデートに誘われても行きたくないなら、別の日にするかコーヒーデートを提案すればいいでしょう。 That way, you can also be in a better mood or state to meet up with that person. そうすることで、その人と会うための気分や状態を整えることもできます。 Number three, take time for yourself. その3 、自分のために時間を使う。 There will be times where you unintentionally agree to something, whether it's because you're not used to saying no or you were put on the spot to decide something. ある時、無意識に何かに同意してしまうことがあります。それは、断ることに慣れていないからか、何かを決めるように追い詰められたからかもしれません。 If someone asks something of you or wants to meet up, it's okay to tell them, "Let me get back to you." 誰かに何かを頼まれたり、会いたいと言われたら、「また連絡させてください 」と伝えてもいいですよ。 Many events are not urgent. 多くの出来事は緊急ではありません。 So, the next time someone asks you, remind yourself that it's okay to take some time to decide. だから、今度誰かに聞かれたら、決めるのに時間がかかってもいいんだと自分に言い聞かせるんです。 This phrase allows you to check in with yourself or check with your schedule to make the best choice. この言葉を使うことで、自己チェックやスケジュールの確認をして最良の選択をすることができます。 Number four, know where you're going. その4、行き先を知る。 Having a clear idea, goal, or intention in mind can help you understand what you're saying yes to in your life. 明確な考えや目標、意図を持つことで、自分の人生において何に「はい」と言っているのかを理解することができます。 Take some time out of your week to evaluate or reevaluate your short-term and long-term goals. 自分の短期的、長期的な目標を評価したり、見直したりするために、一週間のうちで少し時間を取りましょう。 Questions you could ask yourself could include where do I want to be in five years? 「5年後、自分はどうなっていたいか?」とか、自分に聞いてみましょう。 What am I doing right now to get there? そのために自分は今何をしているの? Doing so will help you narrow down the scope of things you agree to do and help you say no to things that might not help you move closer to your goals. そうすることで、同意することの範囲を絞り込むことができ、目標に近づけないかもしれないことを断ることができます。 Number five, remove toxic people from your life. その5 、有害な人間を人生から排除する。 There are various shades of toxicity. 毒には様々な色合いがあります。 But to summarize, a toxic person is someone who does not respect your values and boundaries. でも、要約すると、毒のある人とは、あなたの価値観や境界線を尊重しない人のことです。 They overlook or overstep their lines, whether it's by asking you for things you're uncomfortable with or that goes against your values, or simply by expecting that you'll make an exception for them. 彼らは線を無視または越えます。それは、あなたが不快に感じることを頼むことであるか、あなたの価値観に反することであるか、単に彼らがあなたに例外を求めることであるかもしれません。 If you have the gall to reject them, they might gaslit you by making you feel bad. 彼らを拒否する勇気がある場合、彼らはあなたを精神的に追い詰めて罪悪感を感じさせるかもしれません。 Stay away from someone like this. こういう奴には近づかないでください。 Number six, stop apologizing. その6、 謝るのはやめろ。 It's normal to apologize for something when you make a mistake or are in the wrong, but it's also good to stop apologizing for small things and things that you don't have any control over. ミスをしたり、間違っているときに謝罪するのは普通ですが、小さなことやコントロールできないことに対して謝るのをやめるのも良いことです。 Not being ready for your order when the waiter comes or dropping a pencil on the floor doesn't require you to apologize to others. ウェイターが来たときに注文の準備ができていなかったり、鉛筆を床に落としたりしても、他人に謝る必要はありません。 When you apologize in these situations, you're invalidating your choice and decision to stand up for yourself. これらの状況で謝罪すると、自分自身を守るために立ち上がる選択と決断を無効にしています。 Instead, take some time and pause before apologizing. その代わり、謝る前に少し時間を置き、一旦立ち止まりましょう。 Before you say sorry, stop and ask yourself, "Have I actually done anything wrong here?" 謝る前に一度立ち止まって、「私は本当に悪いことをしたのだろうか?」と自問するんです。 Taking this time to think critically can make sure that you're not undermining yourself too much. このように批判的に考える時間を取ることで、自分を過小評価しすぎていないか確認することができます。 It's a gift to want to be of service and not an inconvenience to others. 人の迷惑にならず、役に立ちたいと思うのは才能です。 But remember, you're not beholden to other people's demands. だが、他人の要求には従わないことを忘れないでください。 Instead of saying sorry, such as if you're late to a meetup with friends, thank them for being so patient and for waiting for you. 友達との待ち合わせに遅れてしまった時など、謝る代わりに、辛抱強く待っていてくれたことに感謝しましょう。 You could also say excuse me, pardon me, or go ahead instead of saying sorry. sorry の代わりに、excuse me, pardon me, go ahead と言うこともできます。 Stop seeking your worth from others and learn to live free of other people's expectations. 自分の価値を他人に求めるのをやめ、他人の期待に左右されない生き方を学びましょう。 What's your experience of people-pleasing and what methods do you use to reduce it? 人を喜ばせることについての経験と、それを減らすためにどんな方法を使いますか? Let us know in the comments below. 下のコメントで教えてください。 We'd love for you to share your experiences and strategies with each other. あなたの経験や戦略をぜひ共有してください。 Thank you for watching this video, and if you liked it, please leave us a like and subscribe for more content like this. このビデオをご覧いただきありがとうございました。もし気に入っていただけたなら、「いいね!」と「購読」をお願いします。 Thank you so much and we'll see you in the next video. また次のビデオでお会いしましょう。
B1 中級 日本語 米 他人 喜ば 謝る 欲求 断る 自身 日本人のほとんどが当てはまる?人の言いなりになるのをやめる方法 29871 202 Julianne Sung に公開 2024 年 06 月 12 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語