Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • The following contains clips from Disney's Frozen, now available on Blue-Ray and DVD.

    以下はディズニーの映画『アナと雪の女王』のクリップを含んでおり、現在はブルーレイとDVDで入手可能です。

  • Princess Anna.

    アナ様。

  • Huh?

    はい?

  • Princess Anna?

    アナ様?

  • Yeah?

    はい?

  • Sorry to wake you, ma'am.

    起こしてすみません。

  • No, no, no, no, you didn't, I've been up for hours.

    いえいえ、何時間も起きてましたから。

  • Who is it?

    誰?

  • Still me, ma'am.

    まだ私ですが。

  • The gates will open soon.

    もうすぐゲートが開きます。

  • Time to get ready.

    準備の時間ですよ。

  • Of course.

    もちろん。

  • Ready for what?

    何の準備?

  • Your sister's coronation, ma'am.

    お¥さんの戴冠式です

  • My sister's corn-oration.

    お姉様の戴冠式です。

  • It's Coronation Day.

    戴冠式です。

  • The Duke of Weasel Town.

    ウィーゼルタウンの公爵

  • Weselton.

    ウェーゼルトン。

  • Duke of Weselton, Your Majesty.

    ウェーゼルトン公爵です、陛下。

  • As your closest partner in trade, it seems only fitting that I offer you your first dance as Queen.

    貿易の最も親しいパートナーとして、私はあなたに女王としての最初のダンスをお供させていただくのがふさわしいように思えます。

  • Jump!

    ジャンプ!

  • Thank you.

    ありがとうございます。

  • Only I don't dance.

    踊らないんです。

  • But my sister does.

    妹は踊ります。

  • Oh, lucky you!

    ラッキーですね!

  • Oh, I don't think -

    そう思わないんですが…

  • If you swoon, let me know, I'll catch you.

    もし気絶しそうなら、教えてください。私が受け止めます。

  • Sorry.

    ごめん。

  • Like an agile peacock.

    まるでクジャクのように。

  • Speaking of, so great to have the gates open.

    そういえば、ゲートが開いてよかったですね。

  • Why did they shut them in the first place?

    そもそもなんで閉めたんですか?

  • Do you know the reason? Hmm? - No.

    理由を知っていますか?ん?- いや。

  • Oh, alright, hang on.

    ああ、わかりました。捕まえて。

  • They don't call me the Little Dipper for nothing, oh ho, like a chicken with the face of a monkey. I fly!

    リトル・ディッパー なんて呼ばせないぞ!猿の顔をしたニワトリみたいにな。飛ぶんだ!

  • Of course, none of it would've happened if she just told me her secret. She's a stinker.

    もちろん、彼女が秘密を打ち明けてくれれば、こんなことにはならなかったわ。彼女が悪いの。

  • Oh, no, no, no, no, come back!

    やだやだやだ、戻ってきなさい!

  • No, no, no, no.

    やだやだ。

  • Okay.

    まあ。

  • Snow.

    雪。

  • It had to be snow.

    雪に違いない。

  • She couldn't have had tropical magic that covered the fjords in white sand and warm fire.

    フィヨルドを白砂と暖かな炎で覆う南国の魔法は使えなかったんだ。

  • Cold, cold, cold, cold -

    寒い寒い寒い寒い。

  • Big summer blowout, half off swimming suits, clogs and a sun balm of my own invention.

    水着、下駄、自作の日焼け止めクリームが半額になりましたよ。

  • Yeah?

    なんだ?

  • Oh, great.

    すごいな。

  • For now, um, how about boots, winter boots and dresses?

    とりあえず、ブーツと冬用ブーツとドレスはどう?

  • That would be in our winter department.

    冬の売り場ですね。

  • Oh, um, I was just wondering.

    ちょっと気になってたんですけど。

  • Has another young woman, the Queen, perhaps, I don't know, passed through here?

    他の若い女性...女王は...ここを通ったのかな?

  • Only one crazy enough to be out in this storm is you, dear.

    この嵐に巻き込まれたのは、お嬢ちゃんあなただけですよ。

  • You and this fellow.

    お嬢ちゃんとこいつだけですね。

  • Whoo hoo, big summer blow out.

    うっひょー、夏の大爆発だ。

  • - Carrot. - Hm?

    - ニンジン。- ん?

  • Behind you.

    後ろ。

  • Oh, right, excuse me.

    そうでしたか、失礼しました。

  • Whoa, a real howler in July, yes?

    7月の遠吠えか?

  • Wherever could it be coming from?

    どこからの音ですか?

  • The North Mountain.

    北の山だ。

  • The North Mountain.

    北の山。

  • That'll be $40.

    40ドルになります。

  • $40? No, $10.

    $40? いや、10ドルだ。

  • Oh dear, that's no good. See, this is from our winter stock where supply and demand have a big problem.

    こりゃダメです。冬物だから、需要と供給の問題があるんですよ。

  • You wanna talk about a supply and demand problem?

    供給と需要の問題について話したいのか?

  • I sell ice for a living.

    氷を売って暮らしてる。

  • Ooh, that's a rough business to be in right now.

    あら、今、それは大変なビジネスですね。

  • I mean, that is really, that's unfortunate.

    本当に残念です。

  • Still $40, but I will throw in a visit to oaken sauna.

    40ドルですけどサウナに入れますよ。

  • Whoo hoo, hi, family! - Whoo hoo!

    ヤッホー、僕のファミリー! - ヤッホー!

  • Ten's all I got.

    10ドルしかない。

  • Help me out.

    助けてくれ。

  • Okay. Ten will get you this, and no more.

    分かりました。10ドルでこれだけです。

  • Okay, just tell me one thing.

    ひとつだけ教えてくれませんか?

  • What was happening on the North Mountain? Did it seem magical?

    北の山で何が起きていたんですか?不思議な感じがしました?

  • Yes. Now back up while I deal with this crook here.

    そうです。このペテン師を始末するから下がってろ。

  • What did you call me?

    何だと?

  • Okay, okay, I'm out, oww -

    わかった、わかった、出たよ、おーい。

  • Bye bye.

    さようなら。

  • Hang on, we like to go fast.

    待ってろ、俺たちは速いのが好きなんだ。

  • I like fast.

    速いのが好きなんだよ。

  • Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Get your feet down.

    おっと、足を下ろせ。

  • This is fresh lacquer.

    新鮮な漆だぞ。

  • Seriously, were you raised in a barn?

    納屋で育ったのか?

  • Ooh, no, I was raised in a castle.

    お城で育ったんだ。

  • So tell me, what made the queen go all ice crazy.

    王妃が氷に狂った理由は?

  • Oh, well, it was all my fault.

    ああ......全部私のせい。

  • I got engaged, but then she freaked out because I'd only just met him, you know, that day.

    婚約はしたんだけど、その日会ったばかりだったから、彼女はパニックになっちゃったんだ。

  • And she said she wouldn't bless the marriage.

    結婚を認めないと言われた。

  • Wait, you got engaged to someone you just met that day?

    待って、その日に会った人と婚約したの?

  • Yeah.

    そう。

  • Anyway, I got mad and so she got mad and then she tried to walk away and I grabbed her gloves.

    私が怒ったから、彼女も怒った。彼女が立ち去ろうとしたから、手袋を掴んだんだ。

  • Hang on.

    待ってろ。

  • You mean to tell me you got engaged to someone you just met that day?

    その日会ったばかりの人と婚約したってこと?

  • Yes, pay attention.

    はい、集中して。

  • But the thing is, she wore the gloves all the time.

    でも手袋はいつもしてたわ。

  • So I just thought maybe she has a thing about dirt.

    汚れるのが嫌いなんだって思っていたの。

  • Didn't your parents ever warn you about strangers?

    親はあなたに見知らぬ人について警告しなかったの?

  • Yes, they did.

    あったよ。

  • But Hans is not a stranger.

    でも、ハンスは他人じゃない。

  • Oh yeah. What's his last name?

    そうそう。苗字は?

  • Of the Southern Isles?

    南の島の?

  • What's his favorite food?

    好きな食べ物は?

  • Sandwiches.

    サンドイッチ。

  • Best friend's name?

    親友の名前?

  • Probably John.

    たぶんジョン。

  • Eye color? - Dreamy.

    目の色?- 夢見がち。

  • Foot size?

    足のサイズ?

  • Foot size doesn't matter.

    足のサイズは関係ない。

  • Have you had a meal with him yet?

    食事はした?

  • What if you hate the way he eats?

    彼の食べ方が嫌いだったら?

  • What if you hate the way he picks his nose?

    鼻をほじるのが嫌いだったら?

  • Picks his nose?

    鼻をほじる?

  • And eats it.

    で、食べてしまう。

  • Excuse me, sir. He is a prince.

    失礼ですが、彼は王子様ですよ。

  • All men do it. - Ew.

    男なら誰でもすることです。- キモっ。

  • I never knew winter could be so beautiful.

    冬がこんなに美しいなんて。

  • Yeah, it really is beautiful, isn't it?

    ああ、本当に美しいよな。

  • But it's so white.

    でも真っ白。

  • You know, have a little color.

    少しは色をつけろ。

  • I'm thinking like maybe some crimson, chartreuse, how about yellow?

    真紅とかシャルトルーズとか、黄色はどうだ?

  • No, not yellow.

    黄色はダメだ。

  • Yellow and snow.

    黄色と雪。

  • Am I right?

    そうだろ?

  • Hi. - You're creepy.

    こんにちは。 -気持ち悪い。

  • - Whoa. - I don't want it.

    - おっと - いらないよ。

  • Whoa, back at you.

    おっと、お返しだ。

  • Please don't drop me. You know I'm just a head.

    落とさないでくれ。僕はただの頭なんだ。

  • All right, we got off to a bad start.

    出だしが悪かったな。

  • Ew, ew, the body.

    死体が。

  • Wait, what am I looking at right now?

    待てよ、僕は今何を見てるんだ?

  • Why are you hanging off the earth like a bat?

    なんでコウモリみたいに地球からぶら下がってるんだ?

  • All right, wait one second.

    ちょっと待って。

  • Oh, oh. Oh, thank you.

    あ、あぁ。ありがとう。

  • You're welcome.

    どういたしまして。

  • Now I'm perfect.

    これで完璧だ。

  • Well, almost.

    まあ、ほとんどね。

  • It was like my whole life got turned upside down.

    人生がひっくり返ったようだった。

  • Whoo! - I'm sorry.

    フーッ - ごめんなさい。

  • - Head rush. - Are you okay?

    - 頭が痛い。- 大丈夫か?

  • Are you kidding me? I am wonderful.

    冗談だろ?僕は最高だ。

  • I've always wanted a nose.

    鼻が欲しかったんだ。

  • It's so cute. It's like a little baby unicorn.

    かわいいわ。ユニコーンの赤ちゃんみたい。

  • What, hey, whoa.

    なんだよ、おい、おい。

  • Oh, I love it even more.

    もっと好きになった。

  • All right, let's start this thing over.

    よし、やり直そう。

  • Hi everyone. I'm Olaf and I like warm hugs.

    みなさん、こんにちは。僕はオラフ、ハグが大好きなんだ。

  • Olaf.

    オラフ。

  • That's right. Olaf.

    そうです。オラフです。

  • And you are -

    あなたは...

  • Oh, I'm Anna.

    アンナよ。

  • And who's the funky looking donkey over there?

    あのファンキーなロバは?

  • That's Sven.

    スヴェンです。

  • Uh huh, and who's the reindeer?

    トナカイは?

  • Sven.

    スヴェン。

  • Oh, they're both, oh, okay. Make things easier for me.

    ああ、二人とも、ああ、わかった。その方が簡単だね。

  • Oh, look at him trying to kiss my nose.

    鼻にキスしようとしてる。

  • I like you too.

    僕もお前が好きだ。

  • Olaf, did Elsa build you?

    オラフ、エルサが作ったのか?

  • Yeah, why?

    そうだよ。なんで?

  • Do you know where she is?

    どこにいるか知ってる?

  • Fascinating. - Yeah, why?

    魅力的だ  - わかるよ。どうして?

  • Do you think you could show us the way? - Yeah, why?

    道を教えてくれる? - いいよ、どうして?

  • How does this work? Ow. - Stop it Sven. Try and focus here.

    どうやるんだ?オウ  - やめろ、スヴェン、 集中しているんだ。

  • Yeah, why?

    いいよ、どうして?

  • Meet my family?

    家族に会うの?

  • Hey guys!

    やあ、みんな!

  • They're rocks.

    岩なんですけど。

  • You are a sight for sore eyes.

    見苦しいぞ。

  • He's cra-zy.

    イカれてる。

  • Rocko's looking sharp as usual.

    相変わらずキレッキレだな。

  • Hey, whoa, I don't even recognize you.

    おいおい、誰だ?

  • You lost so much weight.

    痩せたな。

  • I'll distract him while you run.

    あなたが走ってる間、僕があいつの気を引いてやる。

  • Hi Sven's family. It's nice to meet you.

    スヴェンの家族さん、こんにちは。よろしくお願いします。

  • Because I love you, Anna, I insist you run.

    愛してるんだ 。アンナ、逃げて。

  • I understand you're love experts.

    愛の専門家なんでしょう。

  • Whoo, why aren't you running?

    ねえ、何で逃げないの?

The following contains clips from Disney's Frozen, now available on Blue-Ray and DVD.

以下はディズニーの映画『アナと雪の女王』のクリップを含んでおり、現在はブルーレイとDVDで入手可能です。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます