字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント World Cup kiss scandal. ワールドカップのキス・スキャンダル。 The president of the Spanish Football Federation quits. スペインサッカー連盟会長が辞任。 This is News Review from BBC Learning English. I'm Beth. BBCのニュースレビュー And I'm Phil. 英語を学ぶ私はベス。そしてフィルです。 Make sure you watch to the end to learn the vocabulary that you need to talk about this story. 最後までご覧くださいこの物語について話すために必要な語彙を学ぶ。 And don't forget to subscribe to our channel, like this video and try the quiz on our website. そして、チャンネル登録をお忘れなく。のクイズに挑戦してください。 Now, the story. さて、ストーリーだ。 Luis Rubiales, head of the Spanish football federation, has resigned. ルイス・ルビアレススペインサッカー連盟の会長が辞任した。 He caused controversy after grabbing and kissing footballer Jenni Hermoso, without her consent, after the World Cup final last month. 物議を醸したサッカー選手につかみかかりキスした後 ジェニ・エルモソの同意なしに、 先月のワールドカップ決勝の後。 His actions caused anger and a debate about sexism, especially as he refused to leave his job, until now. 彼の行動は怒りと性差別についての議論を引き起こした、特に彼は仕事を辞めることを拒否した、 You've been looking at the headlines, Phil. What's the vocabulary? 今まであなたはヘッドライン、フィルボキャブラリーは? We have: fallout, a win and in wake of. フォールアウト、勝利 This is News Review from BBC Learning English. そしてそれを受けてBBCのニュース英語を学ぶ。 Let's have a look at our first headline. 最初の見出しを見てみよう。これはESPNからのものだ。 This is from ESPN: Spain federation president Rubiales resigns amid kiss fallout. スペイン連盟のルビアレス会長キス騒動で辞任 So, Luis Rubiales has resigned because of the kiss fallout and 'fallout' is the word that we're looking at here. ルイス・ルビアレスキス騒動で辞任 フォールアウト(放射性降下物)』という言葉がある。 Now, Phil, if I fall over, or something falls, this is quite negative. Is there a connection here? さて、フィル、もし僕が倒れたり、何かが落ちたりしたら、これはかなりネガティブだ。何か関係があるのだろうか? Well, fallout, it's a noun and it is negative. まあ、放射性降下物というのは名詞で、ネガティブなものだ。 We use it to talk about the negative result of something bad. 何か悪いことの否定的な結果について話すときに使う。 So, here we had the kiss, which is something bad, and the fallout to it is the negative reaction to it. だから、ここでキスをした、そしてその結果 はそれに対する否定的な反応である。 OK. Now, fallout often follows an adjective. 分かった。さて、falloutはしばしば形容詞の後に続く。 It was 'kiss' here in the headline, but we also often hear about political fallout or public fallout. この見出しでは『キス』だった、しかし、政治的な影響や社会的な影響についてもよく耳にする。 And fallout is also followed by 'over' quite often, so you might see a headline that says 'Fallout over political scandal'. フォールアウトの後に「オーバー」がつくこともよくある。だから、『政治スキャンダルによる影響』という見出しを目にするかもしれない。 Yes. And you could also fall out with someone, and that is a phrasal verb and it means to have an argument or a disagreement with someone. そうだね。そして、誰かと仲違いすることもある。これは句動詞だという意味であり、誰かと議論や意見の相違を持つことを意味する。 Yeah. Now, don't fall out with me, Phil, but I need to talk to you about something later. そうだね。僕と仲違いしないでくれよ、フィル、後で話したいことがあるんだ。 OK, let's look at that again. よし、もう一度見てみよう。心配だ。 OK, I'm worried now. Let's have our next headline. 次の見出しをつけよう。 This is from BBC News: Luis Rubiales resignation a win for Spain's women's team. これはBBCニュースからの引用である。ルイス・ルビアレス辞任 スペイン女子チームの勝利。 So, this headline describes the resignation as a win. だから、この見出しは辞任を勝利と表現している。 Now, Phil, I can win a card game, win a match, but that's a verb. さて、フィル、私はカードゲームで勝てる、 試合に勝つ、でもそれは動詞だ。 This is a noun. What is 'a win'? これは名詞である。勝利』とは何か?そうだね。勝利はポジティブな結果だ、 OK, well, a win is a positive result, a victory. But not just in a sporting sense. 勝利。しかし、スポーツ的な意味だけではない。 This was a positive result for the Spanish women's football team, but not on the pitch. これはスペイン女子サッカーチームにとってポジティブな結果だった、しかし、ピッチの上では違う。 It wasn't a sporting victory, which of course, means this was quite a clever headline. スポーツの勝利ではなかった、ということは、もちろん、これはかなり巧妙な見出しだったということだ。 Exactly, yeah. There's a double meaning here so, of course, the Spanish team won the World Cup, but Rubiales resigning is seen as a win against sexism, so that is two wins. その通りだ。ここには二重の意味がある、もちろん、スペイン代表はワールドカップで優勝したが、ルビアレスは 辞任は性差別に対する勝利とみなされる。 Phil, have you had any wins recently? フィル、最近何か勝った? Well, I did get a parking ticket the other week, which was really unfair. 駐車違反の切符を切られた先々週は本当に不公平だった。 I wrote to the council and they cancelled it, which was a win for me. 協議会に手紙を書いたら、キャンセルしてくれたんだ。 Yeah. That sounds really good. That's definitely a win. そうだね。すごくいい感じだね。間違いなく勝利だね。 Let's look at that again. もう一度見てみよう。 Next headline please. 次の見出しをお願いします。 This is from the Financial Times: Luis Rubiales resigns as Spanish football chief in wake of World Cup kiss. これはフィナンシャル・タイムズの記事だ。ルイス・ルビアレスがスペインサッカー協会会長を辞任 ワールドカップのキスをきっかけに Now, the language we're going to talk about is 'in wake of'. さて、私たちがこれから話す言葉は『in wake of』である。 Now, normally this is 'in the wake of' but we often remove 'the' in headlines. さて、通常、これは「その後に」である。しかし、私たちはしばしば見出しの "the "を削除する。 Phil, can you explain what this is? フィル、どういうことか説明してくれる?つまり、何かが起こったら OK, so, if something happens in the wake of something else, it happens after and usually because of that something. 何かをきっかけにというのも、それは通常、その後に起こるからである。 その何かの。 Right. So, here in this headline, it's saying that the football chief resigned after the World Cup kiss and because of the World Cup kiss. そうだね。つまり、この見出しでは、フットボールが主将が辞任したのはワールドカップのキスの後であり、ワールドカップのキスのせいでもある。 Exactly. Now it's quite formal and it's often used in headlines. その通り。今はかなりフォーマルで、見出しによく使われる。 You might see something like 'Security tightened in wake of World Cup final'. ワールドカップ決勝戦の影響で警備が強化された』などと表示されるかもしれない。 Yeah. That's right. そうだね。その通りだ。 OK, let's look at that again. よし、もう一度見てみよう。 We've had: fall out - a negative result. 私たちは:仲違いした A win - a successful result. ネガティブな結果、勝利 In wake of - because of something recent. 成功した結果、最近のことがきっかけで。 Next, watch this 6-minute English about being unhappy at work. 次に、6分間の英語をご覧ください。職場に不満があることについて And don't forget to click here to subscribe to our channel so you never miss another video. 購読をご希望の方はこちらをクリックしてください。チャンネル登録すれば、他のビデオを見逃すことはありません。 Thanks for joining us. Bye. - Bye. 参加してくれてありがとう。さようなら。
B1 中級 日本語 辞任 見出し 勝利 フィル キス ワールド ルビアレスが退団BBCニュース (Rubiales quits: BBC News Review) 9500 42 林宜悉 に公開 2023 年 09 月 20 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語