Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Obesity has been steadily on the rise across the planet for the last few years.

    肥満はここ数年、地球上で着実に増加している。

  • In fact, studies have shown that the number of obese people across the globe has doubled in the last two decades.

    実際、世界中で肥満者の数が倍増しているという調査結果もある。この20年間で

  • This can easily be blamed on easy access to junk food and sedentary lifestyles.

    これは、ジャンクフードを簡単に手に入れられるようになったことや、座りっぱなしの生活スタイルが原因である。

  • While there's nothing wrong with having some curves or enjoying your partner's love-handles,

    カーブを描いたり、パートナーの愛の手を楽しんだりするのは悪いことではないが、

  • when a person's weight gets out of hand, it brings with it severe health problems including diabetes and heart problems and, at its extreme, can even be a cause of death.

    体重が手に負えなくなると、次のような深刻な健康問題を引き起こす。糖尿病や心臓病を引き起こし、極端な場合には死に至ることさえある。

  • Did you know that obesity claims over 3.4 million lives every year?

    肥満が毎年340万人以上の命を奪っていることをご存知だろうか。

  • Interestingly, there are certain countries that stand out for having higher rates of overweight people than the average,

    興味深いことに、この割合が高い国がいくつかある。

  • and if you keep on watching, you may be surprised to discover which countries weigh heaviest on the scale.

    太りすぎの人は平均より多い。

  • In this episode of the Infographics Show: Fattest Countries in the World.

    このインフォグラフィックスのエピソードでは、体重計の上で最も重い国はどこかを発見する。ショー、世界で最も太っている国々。

  • Don't forget to subscribe and click the bell button so that you can be part of a notification squad.

  • Number 10 - United States of America.

    10 - アメリカ合衆国 誰もが驚くことではないかもしれない。

  • It may not come as a surprise to anyone to find the USA on this list since 31.8% of its population is currently classified as obese.

    アメリカは人口の31.8%が肥満である。

  • Renowned for being the birthplace of McDonald's, Coca-Cola and Dunkin' Donuts, the USA is infamous for its unhealthy diet and its supersized people.

    マクドナルド、コカ・コーラ、ダンキン・ドーナツ発祥の地として有名なアメリカは、その名の通り、アメリカン・ドーナツ発祥の地である。不健康な食生活と超大型の人々で有名だ。

  • As the country to whom most other countries look up to, America, it's time to start leading by example!

    他のほとんどの国が尊敬する国、アメリカとして、今こそ始める時だ。率先垂範!

  • Number 9 - Mexico.

    9 - メキシコ 遠くまで行く必要はない。

  • You don't have to travel too far before you reach another country that is struggling with obesity problems.

    肥満問題に悩む別の国に到達する。

  • Research shows that only recently has Mexico been introduced to processed and sugary foods,

    調査によれば、メキシコが加工食品や砂糖入りの食品を食べるようになったのはごく最近のことだという、

  • and that the novelty of it may account for the huge rise in obesity rates in recent years.

    そして、その目新しさが、近年の肥満率の大幅な上昇の原因かもしれないという。

  • Similar to its neighbor, 32.8% of the Mexican population is classified as overweight.

    メキシコの人口の32.8%が太り過ぎである。

  • It might be time to cut down on those tacos and churros, and start considering a more vegetable-oriented diet!

    タコスやチュロスを減らして、もっと野菜中心の食生活を考えたほうがいいかもしれない。ダイエット

  • Number 8 - Qatar.

    8 - カタール カタールは、最も豊かな国として知られていることを誇りに思っているかもしれない。

  • Qatar may be proud to be known as the richest nation in the world,

    しかし、その自画自賛も、この国を見てみるとピタリと止む。

  • but that bragging comes to a quick halt when you take a look at the effects it has had on the country's eating habits!

    それがこの国の食習慣に与えた影響である!

  • With its rapid increase in wealth, thanks to Qatar's natural resources, the country has quickly adopted a Western-style food and diet which,

    カタールの天然資源のおかげで富が急速に増加し、カタールは、このような国になっている。

  • when combined with Qataris' sedentary lifestyle, is greatly responsible for causing obesity among 33.1% of its population.

    カタール人の食生活と相まって、欧米風の食事や食生活を急速に取り入れている。人口の33.1%が肥満である。

  • Number 7 - South Africa.

    7 - 南アフリカ アフリカは一般的には次のように知られている。

  • Although Africa is more commonly known as having severe food shortages, South Africa managed to find its way onto this list.

    深刻な食糧不足にあえぐ南アフリカは、このリストに入ることができた。

  • One way to explain the 33.5% of obesity among South Africans is that, despite the poverty and hunger that exists there,

    南アフリカ人の肥満率が33.5%であることを説明する一つの方法は、貧困にもかかわらず、南アフリカ人の肥満率が33.5%であることである。

  • this developing country struggles with severe inequality and extreme corruption leading to inadequate food distribution and horrific malnourishment.

    この発展途上国は、深刻な不平等と飢餓に苦しんでいる。極端な腐敗が、不十分な食糧配給とひどい栄養失調を引き起こしている。

  • Shockingly, the number of obese people in South Africa has quadrupled in recent years,

    衝撃的なことに、南アフリカでは肥満者の数が近年4倍に増えている、

  • with huge increases in deaths from heart attacks and strokes, both of which are easily connected to weight problems.

    心臓発作と脳卒中による死亡が大幅に増加した。体重の問題に。

  • Number 6 - United Arab Emirates.

    6 - アラブ首長国連邦 調査によると、アラブ首長国連邦は、このような国である。

  • Research explains that the culprit behind the United Arab Emirates' 33.7% obese population is the country's quick increase in wealth from its oil industry.

    アラブ首長国連邦の33.7%の肥満人口は、同国の急速な富の増加である。石油産業から

  • With the unexpected and rapid growth of UAE's prosperity came Western fast food chains and an increase in junk food,

    アラブ首長国連邦の予想外の急速な繁栄とともに、欧米のファストフード・チェーンが登場した。

  • resulting in the country having an obesity rate that is double the world average and 19% of its population suffering from diabetes.

    ジャンクフードの増加により、肥満率が2倍になっている。世界平均の19%が糖尿病に罹患している。

  • Experts claim that diabetes did not exist in UAE a couple of decades ago but that, due to massive change in the country's diet,

    専門家によると、アラブ首長国連邦では数十年前まで糖尿病は存在しなかったが、現在では糖尿病が増加している。

  • the number of people with this disease has skyrocketed in the last few years.

    国民の食生活が大きく変化したことで、この病気にかかる人の数が増えた。ここ数年で急増している。

  • Number 5 - Egypt.

    5 - エジプト アフリカのもう一つの国がこのリストに入った。

  • Another African country makes it into this undesirable list and experts say that, like many other unexpected countries on this list,

    このリストに載っている他の多くの意外な国々と同様、望ましくないリストだと専門家は言う、

  • it is due to Egypt's rapid economic growth and industrialization that 34.6% of its population is struggling with obesity.

    エジプトの人口の34.6%は、急速な経済成長と工業化のおかげである。は肥満と闘っている。

  • Research shows that there is very little correlation between obesity and social class and that it affects the entire country indiscriminately.

    調査によると、肥満と社会階層との間にはほとんど相関関係はなく、次のようなことがわかっている。それは国全体に無差別に影響する。

  • This is because both lower-income and upper income families are eating fast food regularly.

    低所得者層も高所得者層も、ファーストフードを常食としているからだ。

  • Shockingly, Egypt hits first place as the country with the highest number of diabetics in the world and,

    ショッキングなことに、エジプトは糖尿病患者数が最も多い国として1位に輝いた。

  • sadly, it is also known for having an alarming 32% of children in the obese category.

    また、悲しいことに、世界人口の32%が貧困層であることでも知られている。肥満のカテゴリーである。

  • Number 4 - Belize.

    4 - ベリーズ この中米の国はまだ始まったばかりだ。

  • This Central American country has only startedgaining notoriety for its obesity index in the last couple of years.

    ここ数年、肥満指数で有名になっている。

  • From being a country that never stood out for weight-related issues, recent studies have found that 34.9% of the Belizean population are within the obese spectrum.

    体重に関する問題で目立ったことのない国だったが、最近の研究では、体重に関する問題が顕著になっている。は、ベリーズの人口の34.9%が肥満スペクトル内にあることがわかった。

  • Shocked into action by this surprising revelation,

    この驚くべき啓示によって行動に衝撃を受け、ベリーズの保健省と食品

  • Belize's Ministry of Health and the Food and Agriculture Organization have published some food based dietary guidelines to encourage their population to be more mindful of the food they consume and their general well being.

    農業機関は、食品に基づく食生活指針を発表している。その国民は、自分たちが摂取する食品や一般的な健康状態にもっと気を配るようになる。

  • Number 3 - Saudi Arabia.

    3 - サウジアラビア アラビア半島最大の国、

  • The largest country in the Arabian Peninsula, 35.2% of Saudi Arabia's population struggles with obesity.

    サウジアラビアの人口の35.2%が肥満と闘っている。

  • Unlike many other countries on this list, however, obesity-related issues are not covered by Saudi health insurance,

    しかし、このリストに掲載されている他の多くの国とは異なり、肥満関連の問題は取り上げられていない。

  • meaning that hundreds of thousands of dollars are being spent every year to address weight-related problems.

    サウジアラビアの健康保険では、毎年数十万ドルが費やされていることになる。年、体重に関する問題に取り組む。

  • One of the most common is, of course, diabetes, a disease that has increased by 30% among the population in only 10 years!

    最も一般的なもののひとつは、もちろん糖尿病である。わずか10年で人口を増やしたのだ!

  • Number 2 - Kuwait.

    2 - クウェート この小国はここ数年

  • In the last few years, this small country on the Arabian Peninsula has risen to being one of the fattest nations on earth.

    アラビア半島の国々は、地球上で最も太った国のひとつになった。

  • With 42.8% of its population falling into the category of obesity, Kuwait boasts of three times as many overweight people than the global average of 13%.

    人口の42.8%が肥満の範疇に入るクウェートは、次のような国である。世界平均の13%より3倍も多い。

  • Reports have suggested that it is, unsurprisingly, their insatiable love of fast food that puts Kuwaitis on this list,

    意外なことに、彼らの飽くなきファーストフードへの愛が、このような事態を引き起こしているのだという。

  • which has, in turn, dramatically increased the number of stomach stapling surgeries taking place in this country.

    その結果、クウェート人の胃の数は劇的に増加した。この国で行われているステープリング手術。

  • Number 1 - Nauru.

    1 - ナウル 百日咳が原因だと主張する人もいる。

  • While some have claimed that the whoopin 45.10% obesity rate in this South Pacific island is due to the fact that islanders are genetically predisposed to gaining weight easily,

    この南太平洋の島の肥満率45.10%は、島民が以下のような人種であることに起因する。

  • studies show that this kind of reasoning is predominantly flawed.

    遺伝的に太りやすい体質を持つ人は、このような推論をすることがある。には大きな欠陥がある。

  • In fact, Westerners may be the ones to blame for the huge obesity rates in Nauru and in many of its neighboring islands.

    実際、欧米人は、ナウルの肥満率の高さを非難しているのかもしれない。多くの近隣の島々である。

  • The reason?

    その理由は?

  • Reports explain that, when colonizers first arrived in these tropical paradises, they brought with them their Western ways of cooking,

    報告によると、植民地化した人々が最初にこれらの熱帯の楽園に到着したとき、彼らは次のように説明した。

  • teaching the local people to fry their fresh fish and vegetables rather than eating them raw as they had been doing,

    彼らは西洋の調理法を持ち込み、地元の人々に新鮮な食材を炒める方法を教えた。

  • and thus introducing them to a fattier and unhealthier diet.

    魚や野菜をそれまでのように生で食べるのではなく、こうして取り入れたのだ。太りやすく不健康な食生活を強いられる。

  • Are you surprised by these numbers?

    この数字に驚きましたか?

  • Then make sure you don't become part of these statistics!

    それなら、この統計の一部にならないように気をつけよう!

  • Eat your fruit and veggies, avoid that junk food, and put your running shoes on, for god's sake.

    果物や野菜を食べ、ジャンクフードを避け、ランニングシューズを履く。日本酒だ。

  • It's never too late to make a new year's resolution!

    新年の抱負を立てるのに遅すぎるということはない!

  • If you were overweight and managed to shed the extra pounds, lets us know how you did it in the comments.

    太りすぎで余分な体重を減らすことができた方は、どのように減量したか教えてください。コメント欄に書いてください。

  • Also, be sure to check out our other video called What if you only drank coke and nothing else!

    もしあなたがコーラしか飲まなかったら?そうでなければ

  • Thanks for watching, and, as always, don't forget to like, share, and subscribe.

    ご視聴ありがとうございました。いつものように、いいね!、シェア、購読をお忘れなく。

  • See you next time!

    それではまた次回!

Obesity has been steadily on the rise across the planet for the last few years.

肥満はここ数年、地球上で着実に増加している。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます