Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • So I'm out here at the lake today.

    今日は湖にいます。

  • I love coming to the lake.

    湖に来るのが好きなんです

  • It's very, very relaxing.

    とてもリラックスできますよ。

  • Although the lake is a little bit out of the way.

    湖は少し離れていますが。

  • In English, when you describe something as being out of the way, it means that it's not on your normal road or street.

    英語では 「out of the way 」というと、普段通っている道や通りから外れていることを意味します。

  • It's not necessarily a place that you drive by all the time.

    いつも通り過ぎる場所とは限りません。

  • For me, if I want to go to the lake, I have to decide to drive to the lake.

    私の場合、湖に行きたければ、湖まで車で行くと決めなければなりません。

  • It's a little bit out of the way.

    ちょっと離れていますね。

  • In this English lesson, I'll help you learn seven more ways to describe places and locations.

    この英語レッスンでは、場所や位置を表す 7 つの表現をさらに学びます。

  • And we'll go to seven more places as we do it.

    7つの場所に行ってみましょう。

  • By the way, this is Lake Erie. At the end of this video, I'll show you Lake Ontario.

    ちなみに、これはエリー湖です。最後にオンタリオ湖をお見せします。

  • If you look behind me, you'll see some wind turbines.

    後ろに見えるのは、風力発電の風車です。

  • They love to build wind turbines in remote locations.

    人里離れた場所に風車を建てるのが好きなんです。

  • That's definitely how I would describe the place I am in right now.

    今自分がいる場所は、間違いなくそういう場所です。

  • There are hardly any houses.

    家がほとんどありませんね。

  • There's a small farm there.

    小さな農場があります。

  • There's no one even driving on the road.

    誰も走ってないです。

  • No one really lives around here.

    この辺は本当に誰も住んでないようです。

  • So they like to build wind turbines in remote locations, places far from the city, far from houses and far from people.

    だから風力発電は、街から遠く離れた場所、人家からも遠く離れた場所に建設されるんです。

  • So let's say I was driving and I realized that my van was almost out of gas.

    例えば、私が運転していて、バンのガソリンがほとんどなくなっていることに気づいたとしましょう。

  • If I was on this street here and I asked someone if there's a gas station nearby, they might say, "Yeah, there's one just around the corner."

    ガソリンスタンドが近くにあるか尋ねたら 、「角を曲がったところにあるよ」と言われるかもしれません。

  • As I get to the end of this road, if I turn and show you, it's a little bit far away.

    この道の終点まで来ると、曲がって案内するとちょっと遠いんです。

  • But you can see there is a gas station just around the corner.

    でもすぐ近くにガソリンスタンドがありますよ。

  • This is how we describe something that's just one street away and one turn away.

    このように、通りから一本入ったところにあるものをこう表現するのです。

  • Often cities are designed with a grid pattern and someone might have a nice park just around the corner,

    多くの場合、都市は碁盤の目状に設計されており、誰かがすぐ近くに素敵な公園を持っているかもしれません。

  • or a nice little convenience store just around the corner.

    または、すぐ近くの小さなコンビニエンスストア。

  • Or in this situation, a gas station just around the corner.

    この状況なら、すぐ近くのガソリンスタンドでもいいですね。

  • So I'm standing here on the main street of this town.

    この町の大通りに立っています。

  • It's not too busy right now because it's early in the morning,

    朝早いから人通りは少ないですけど。

  • but I wanted to show you that there is a McDonald's across the street from me.

    でも、私の家の向かいにマクドナルドがあることを紹介したかったんです。

  • They put McDonald's on the main streets of most towns because they want them to be easy to get to.

    ほとんどの町の主要な通りにマクドナルドを配置するのは、アクセスしやすくしたいからです。

  • In English, when we describe a place or location as easy to get to, we mean usually that it's on a main road.

    英語で easy to get to (行きやすい)というのは、大通りに面しているという意味です。

  • It's not hidden down a really curvy road in a funny part of town.

    それは町の妙な部分にある曲がりくねった道路に隠れているわけではありません。

  • It's usually somewhere really easy to find, somewhere that's really easy to get to, somewhere that's really convenient.

    大抵は見つけやすい場所、行きやすい場所、便利な場所にあるんです。

  • So I'm just parked on the side of the road here.

    道端に停めてるんです。

  • My farm is just down the road or just up the road.

    畑はこの先です。

  • We use those two phrases interchangeably in English, or at least I do.

    英語では、少なくとも私はそうしていますが、これらの 2 つのフレーズを交互に使います。

  • I'm about a kilometer from my house.

    家から1キロくらいです。

  • My farm is just down the road or just up the road.

    私の農場はちょうど道路を下っているか、ちょうど道路を上っています。

  • In fact, I'm standing in front of what used to be the house where my uncle and aunt lived.

    実際,叔父と叔母が住んでいた家の前に立っています。

  • So I used to say my uncle and aunt lived just up the road or my uncle and aunt lived just down the road.

    だから、以前は叔父と叔母はちょうど道路を上に住んでいると言っていました。または、叔父と叔母はちょうど道路を下に住んでいると言っていました。

  • It's a way we describe a place or location that's close and obviously on the same road where we live.

    それは、私たちが住んでいるのと同じ道沿いにある、近くて明らかな場所や場所を表す言い方です。

  • By the way, if you're in the city, you would use just up the street or just down the street.

    ちなみに、都市にいる場合、通りを上がったり通りを下がったりするのは just up the street または just down the street と言います。

  • I use road because I live out in the country.

    私は田舎に住んでるので road (道路)を使います。

  • I think the house behind me is a great example of a place where I would use the word secluded to describe it.

    私の後ろにある家は、それを表現するのに「隠れた」という言葉を使う場所の素晴らしい例だと思います。

  • When we say that a place is secluded, we mean that it's far from everyone else.

    人里離れた場所というのは、他の人たちから離れているという意味です。

  • I usually use it to describe things like houses like this.

    普段はこんな感じの家とかで使うんですね。

  • If I turn, you'll see that we're on a dirt road, we sometimes call it a gravel road, and we're kind of in the middle of farm country.

    曲がってみると、未舗装の道(砂利道と呼ぶこともある)に立っているのがわかると思います。

  • This house is very secluded.

    この家は人里離れています。

  • It's very private.

    人目につかないです。

  • We would also describe it as being tucked away or nestled in amongst all of these trees.

    私たちはまた、これらの木々の間にひっそりと、あるいは佇んでいると表現するでしょう。。

  • It's probably a really quiet, peaceful place to live.

    本当に静かで平和な場所なんでしょうね。

  • Maybe you have a secluded cabin that you go to in the woods.

    人里離れた山小屋でも持ってるかもしれませんね。

  • Maybe there's a little secluded cottage that you rent sometimes on a lake that's far from all the other cottages and people.

    他のコテージや人里離れた湖のほとりに、小さな隠れ家コテージがあるかもしれません。

  • And that's how we would describe it, as secluded.

    それが人里離れた場所というものです。

  • As many of you know, I live out in the country.

    知っての通り、私は田舎に住んでいます。

  • When I was younger, when I was in university, sometimes my friends from university would come to visit me,

    若かりし頃、大学生の頃、大学の友達が遊びに来ることがありました。

  • and they would jokingly say, "Wow, Bob, you live in the middle of nowhere!"

    「ボブ、人里離れたところに住んでいる」って冗談で言われましたよ。

  • In English, when we say that someone lives in the middle of nowhere, it's kind of a funny way, basically, to say that they live far from everything,

    英語では 、the middle of nowhere(人里離れたところ)という言い方をします。基本的に、何から何まで遠く離れて暮らしている、というおかしな言い方なんです。

  • that their place is a little bit difficult to find.

    彼らの居場所を見つけるのは少し難しい。

  • Back then there wasn't GPS either, so it must have been a real challenge for my friends who were coming from the city to find me because I live in the middle of nowhere.

    当時は GPS もなかったから、都会から来た友人たちにとって、私が人里離れたところに住んでいることを見つけるのは本当に大変なことだったに違いありませんね。

  • When I showed you the McDonald's, I said it was easy to get to, easy to find, convenient.

    マクドナルドを紹介したとき、行きやすい、見つけやすい、便利だと言いましたよね。

  • I would say the opposite for this small restaurant behind me.

    後ろの小さなレストランは逆です。

  • I would describe this as off the beaten path or off the beaten track.

    閑散としているというか、人目につかない場所というか。

  • There's two versions of that phrase.

    このフレーズには2つのバージョンがあります。

  • As you can see, we're not in a town.

    見ての通り、ここは町じゃないです。

  • We're not in a city.

    ここは都市じゃないです。

  • We're kind of out here in the countryside.

    田舎なんですね。

  • But this place is really, really, really cool.

    でもここは本当に本当に最高ですよ。

  • It has really yummy ice cream.

    アイスが美味いんです。

  • It has all kinds of cool treats that you can buy.

    いろんなお菓子が買えるんです。

  • So even though it's off the beaten path or off the beaten track, I would say it's definitely worthwhile to come here, especially for the ice cream.

    だから、たとえ人通りの少ない道や人里離れた道であっても、ここに来る価値はあると思います。特にアイスクリームのためにね。

  • So it might not look like it, but there's actually a trail here that goes to the lake, but it's a little bit hard to find.

    だから、そうは見えないかもしれないけど、実はここに湖に行くトレイルがあるんです。

  • In fact, a friend told me about this trail and that's exactly how he described it.

    実際、友人がこのトレイルについて教えてくれたんですが、まさにその通りでした。

  • You can see there's a lot of brush laying here and it doesn't look like there's a trail because it's hard to find in English when you say something is hard to find.

    ここにはたくさんの茂みがあり、道がないように見えます。何かが英語で「見つけにくい」と言うとき、それが難しいのはなかなか表現が難しいです。

  • By the way, there's the little entrance way right here.

    ちなみに、ここに小さな入り口があります。

  • It means exactly that.

    その通りです。

  • It means that it's challenging or difficult to find it.

    つまり、それを見つけるのが難しいということです。

  • It's not easy to find this trail, but once you do find it, it's pretty cool because if you walk down it, it goes all the way to the lake.

    この小道を見つけるのは簡単ではないが、いったん見つけると、歩いていくと湖まで続いているので、すごいじゃないですか。

  • Well, here we go.

    さあ、行くぞ。

  • As promised, we're at Lake Ontario.

    約束通り、オンタリオ湖に着きました。

  • We started the day at Lake Erie, and we're ending the day at Lake Ontario.

    エリー湖から始まり、オンタリオ湖で終わります。

  • I hope you enjoyed all of the views and places along the way.

    この旅で出会った景色や場所を楽しんでいただけたなら幸いです。

  • Remember, if this is your first time here, don't forget to click the subscribe button. Leave a comment below.

    初めての方は購読ボタンをお忘れなく。コメントをどうぞ。

  • Give me a thumbs up if this video helped you learn just a little bit more English and I hope you have a great week of English learning. Bye.

    このビデオが英語学習に少しでも役立ったなら、「いいね」してね。そして、英語学習で素晴らしい一週間をお過ごしください。またお会いしましょう。

So I'm out here at the lake today.

今日は湖にいます。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます