字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント No more plant-based steaks, at least not in France. 少なくともフランスでは、植物性のステーキはもう食べられません。 This is news review from BBC Learning English. I'm Neil BBC Learning English のニュースレビューです。ニールです。 And I'm Beth. そして私はベスです。 Make sure you watch to the end to learn vocabulary to talk about this story. この物語について話すための語彙を学ぶために、必ず最後まで見てください。 Don't forget to subscribe to our channel, like this video and try the quiz on our website. チャンネル登録、いいね!、クイズに挑戦してください。 Now the story. それでは本編です。 Plant-based food can no longer have meat-based names in France. フランスでは、植物由来の食品に肉由来の名前をつけることができなくなりました。 The French government have published a list of words such as steak and ribs that will not be allowed on labels for meat-free products. フランス政府は、ステーキやリブなど、肉を使用しない製品のラベルに使用できない言葉のリストを発表しました。 Farmers in the country have argued that using these words for non-meat products could confuse customers. そのため、同国の農家は、これらの言葉を肉以外の製品に使用することは顧客を混乱させる恐れがあると主張しています。 Similar measures are being discussed in other countries. このような事態は他国でも議論されています。 You've been looking at the headlines, Beth, what's the vocabulary? 見出しを見ましたか、ベス、どんな単語がありますか? We have meaty, salvo and reignite. 「meaty」、 「salvo」、それから「reignite」があります。 This is news review from BBC Learning English. BBC Learning English のニュースレビューです。 Let's have a look at our first headline. 最初の見出しを見てみましょう。 This is from the Guardian: No more cordond blur: France prepares to ban vegetarian products from using meaty language. こちらはガーディアン紙からです: コードンド・ブラーはもういらない: フランスはベジタリアン向け製品に肉っぽい言葉を使うことを禁止する準備を進めている。 So as the headline says, France is banning the way that certain foods, plant-based foods, are described. この見出しにあるように、フランスは特定の食品(植物性食品)の表現を禁止しようとしています。 It's not banning the food itself. その食品そのものを禁止しているのではありません。 Now we are looking at the adjective meaty. では、形容詞の meaty を見てみましょう。 How exactly can language be meaty? meaty とはどういうことでしょうか? Well, firstly, meaty can be used to describe food. まず第一に、meaty は食べ物を表現するのに使えます。 If you are cooking or eating something meaty, then it either is actually meat or it has a strong flavor of meat. 肉肉しいものを料理したり食べたりする場合、それは実際に肉であるか、肉の風味が強いかのどちらかです。 Although this headline is playing with the meaning of the word meaty because the banned words could actually be used to describe actual meat. この見出しは meaty という言葉の意味を弄んでいますが、禁止されている言葉は実際に肉を表現するのに使われる可能性があるからです。 But meaty language is what we're looking at. しかし、肉々しい言葉こそ、私たちが見ているものです。 Tell us more. もっと説明してください。 Well, meaty can also have this meaning of complex or serious and it's often used to describe books and films. meaty には「複雑な」「深刻な」という意味もあり、本や映画を表現するときによく使われます。 I really like reading, I enjoy a good big novel. 私は読書がとても好きで、大作小説を楽しんでいます。 Lots of difficult language in it. 難しい言葉がたくさん出てきます。 Which could be described as meaty. それも meaty と表現できます。 Yeah. そうですね。 Well, you're obviously a lot cleverer than me, Beth, because I don't really like reading anything meaty. あなたは私よりずっと賢いですね、ベス、 私は難しいものは読みたくないですから。 I prefer just to look at the sports pages. スポーツ紙を見る方が好きです。 That's good enough for me. それで十分です。 Ok, let's look at that again. よし、もう一度見てみましょう。 Let's have our next headline. 次の見出しは? This is from VoA news: France Readies New Salvo Against Meat Substitutes Labeling. VoA ニュースからです: フランス、代用肉表示に新たな一撃。 We are learning about the word salvo. 「salvo」という単語について学びます。 Beth, tell us more. There's a military origin, I think. ベス 、詳しく話してください。軍事的な由来があると思います。 There is, yeah. そうです。 So salvo is originally a military term and it means to fire all the guns at once. 「salvo」というのは元々軍事用語で、銃を一斉に撃つって意味です。 Imagine an old warship and all of the cannons shoot at the same time. 昔の軍艦で、大砲が一斉に発射されるのを想像してください。 Well, that is the literal meaning, but we are learning a metaphorical meaning which is attack and here it's a legal attack. それは文字通りの意味ですが、私たちは攻撃という比喩的な意味を学んでいるのです。 It's not a physical attack. 物理的な攻撃ではありません。 The French government has tried this in the past and is getting ready to try it again. フランス政府は過去にこれを試みており、また試そうとしています。 That's right, now, we can also use the expression launch a salvo to describe criticizing someone. その通りです。誰かを批判するときにも、「launch a salvo」という表現が使えます。 Last night very late, the neighbors in the flat above me were being really loud. 昨夜遅く、上のアパートの隣人がうるさかった。 So when I saw them this morning, I launched a salvo of angry words in their direction. だから今朝、彼らを見たとき、怒りの言葉を彼らに向けて発したんだ。 Ok. That sounds a bit scary. なるほど。ちょっと怖そうですね。 I must remember never to make any noise near you, Beth. ベスの近くでは絶対に物音を立てないようにしないとね。 I'm not sure if I can handle a salvo of angry words from you. あなたに怒られるのは耐えられない。 Let's look at that again. もう一度見てみましょう。 Let's have our next headline. 次の見出しを見てみましょう。 This is from WIO News: France reignites bids to ban use of words 'steak,' spare ribs for plant-based food. WIO ニュースからです: フランス、植物性食品に「ステーキ」「スペアリブ」の使用禁止を求める動きが再燃。 So we are going to learn about the word reignite and there is a clue hidden in the word, it's connected, Beth, to fire. この単語にはヒントが隠されていて、ベス、火と関係があります。 It is. それです。 Now, if you ignite a fire, you start a fire and that prefix re means again. 火をつければ火事になります。 So reignite means to start a fire again. つまり reignite は再び火をつけるという意味です。 Now we're not talking about a literal fire here, but obviously fire is dramatic. ここでは文字通りの火の話をしているわけではありませんが、火は明らかにドラマチックです。 It's kind of related to conflict. 対立と関係があります。 And here we're talking about a political campaign. ここでは政治運動について話しています。 Yes. As we've already heard, this isn't the first time the French government has tried to ban these meat-related words, but they are doing it again. そう、すでに聞いたように、フランス政府がこれらの肉に関連する言葉を禁止しようとしたのは今回が初めてではありませんが、彼らはまたそれをやろうとしています。 They've reignited it. They've started again. また始まった。また始まったんですね。 Exactly. その通りです。 And there are other things that you can reignite. 他にも再点火できることはあります。 Maybe you're having an argument with somebody. 誰かと言い争ってるとか。 It's finally calmed down and then they say something really annoying and it reignites the argument again. やっと落ち着いたと思ったら、また腹立たしいことを言われて口論が再燃する。 Yes. But it doesn't have to be all negative. ええ、でも否定的な意見ばかりである必要はありません。 You can reignite your passion for something you love. 好きなことに情熱を燃やせばいいのです。 Now, I heard, Beth, that you used to go surfing and you've reignited your passion. You're gonna start again. サーフィンをしていたけど、また情熱を取り戻したそうですか?また始めるんでしょ? I have, in fact, I'm gonna reignite my passion and uh go surfing right after news review. そうなんです、実は......ニュースを見た後、すぐにサーフィンに行く予定なんです。 OK. わかりました。 Let's look at that again. もう一度見てみましょう。 We've had meaty - interesting or complex. meat - 面白い、または複雑な。 Salvo - an attack or criticism. Salvo - 攻撃や批判。 And reignite - start up again. reignite - 再開する。 Now, if you've enjoyed this episode, we think you'll love this 6-Minute English where we asked, would you eat less meat if it would help the environment? このエピソードを楽しんでいただけたなら、この6分間英語も気に入っていただけると思います、もしそれが環境保護に役立つなら、肉を食べる量を減らしますか? Don't forget to click here to subscribe to our channel. チャンネル登録をお忘れなく。 So you never miss another video. 他の動画を見逃さすに済みます。 Thanks for joining us and goodbye. ご視聴いただきありがとうございました、またね。 Bye. さようなら。
B1 中級 日本語 フランス ベス 禁止 見出し 言葉 植物 【BBC】ニュースで英語|フランス「植物性ステーキ」の名称を禁止へ 44719 279 林宜悉 に公開 2023 年 09 月 30 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語