字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント (The) first one has to do with where you put your attention when you're out in public. まず1つ目は、人前に出るときにどこに注意を向けるかに関係しています。 You're talking to someone, and maybe for whatever reason, you'd like to explore; you want to talk to another person. あなたは誰かと話している時、何らかの理由で他の人と話したいと思うかもしれません。 The worst thing that you could do in that situation is start to scan the room 'cause you're not making that interaction interesting and fun. そんな時、一番やってはいけないことは、部屋を見回すことです。 なぜなら、つまらない会話をしているようになってしまうからです。 It is incredibly hard to get other people to join you when you don't look engaged yourself. 自分が楽しそうでないときに、そこに他の人を参加させるのはとても難しいです。 When you're in (a) conversation, be in it. 会話に参加しているときは、そこに集中しましょう。 The most interesting point in the whole room is right in between you two. この部屋で一番面白いポイントは、あなたたち2人の間にあります。 (The) second thing also has to do with attention, and it's to not let someone interrupt you while someone else is talking to you. 2つ目は注意力にも関係していて、他の人が話しているときに割り込ませないことです。 I did this; I was on the flip side of this. これは私がしてしまったことです、私はこの逆の立場でした。 I came in to talk to one friend, and he just ignored me. ある友人と話をしようと思って入ろうとしましたが、彼は私を無視しました。 At first, I was a little bit miffed. 最初はちょっとムッとしました。 I thought, "What is he doing?" 「どうして?」と思いました。 And a minute or two later, he said, "Hey, sorry, you had said something. What was that?" そして1、2分後、彼はこう言いました。「ごめんね、先何か言ったよね。何だった?」 And then he put his attention completely on me. そして、彼は完全に私に注意を向けました。 I respected him in that moment, even that I didn't totally like it. The fact that he was so centered as to focus on where he was was worthwhile. その瞬間、私は彼を尊敬しました。彼が自分のいる場所に集中したことは、価値のあることでした。 Of course, there are times where you don't want to do this. もちろん、そうしたくない時もあるでしょう。 If you're in a big group conversation flows freely, you don't have to ignore everybody else. 大勢でいるときなら、会話は自由に流れていくものだし、みんなを無視する必要はありません。 One other time you don't want to do this is when you're in a group of people, and someone new enters. もう1つ、これをやってはいけないのは、集団の中にいて、新しい人が入ってきたときです。 It's actually good to pause the conversation, be the one that incorporates them, and then get things back on track. 会話を一旦中断し、それを取り入れる側に回ってから、軌道修正することが良いでしょう。 (The) third thing, trapping, is the idea that you could be somewhere; maybe you're on a booth, maybe someone is against a wall. 3つ目のトラッピングというのは、どこかにいるかもしれないという考えです。ブースにいるかもしれないし、誰かが壁際にいるかもしれません。 If you don't know them, and you kind of close them in, it feels very uncomfortable. 初対面の人たちと距離を置くと、とても居心地が悪くなります。 The flip side of this, though, if you're out at a bar, lean against the bar when you're talking to someone, 逆に言えば、バーで誰かと話す時は、バーに寄りかかりましょう、 it makes that person feel at ease, and it makes everyone else in the room think those people probably know each other fairly well. そうすると、その人は安心するし、その場にいる人たちも、その人たちはお互いのことをよく知ってるんだろうなと思います。 If that other person wanders off, that's someone that I can comfortably talk to. もし他の人がふらふらしてたら、その人となら気楽に話せます。 This takes us to the fourth thing. これが4つ目です。 When you communicate shame, it's generally not a powerful thing, especially if what you did was not a big deal. 恥を伝えるとき、それは一般的に強力なものではありません、 特に、あなたがしたことが大したことでない場合は。 This actually happened to my brother. 私の兄に実際に起こったことです。 It's something that happens all the time. よくあることです。 People got our names mixed up. 名前を間違えられました。 This person called him by my name and afterwards, he went "Oh, sorry, sorry." その人は僕の名前を呼んだ後、「ああ、ごめんごめん」と言いました。 The weird thing is, literally today, someone else did the same thing but went, "Oh no, you're Henry, you're Charlie, sorry." 変なのは、文字通り今日、他の誰かが同じことをしましたが、「いや、君はヘンリー、君はチャーリー、ごめん」と言われました。 But it was this sense that nothing had happened that was wrong. でも、何も悪いことは起こってないという感覚でした。 So if you've made a mistake, particularly a social one that wasn't on purpose, do not hang your head. だから、もしあなたがミスを犯したとしても、特に意図的でない社会的なミスを犯したとしても、頭を垂れてはいけません。 That's just gonna communicate that this mistake is more grievous than it actually is. それは、このミスが実際よりも重大であることを伝えることになります。 The last thing that we're gonna be touching on -- the eyebrow flash. 最後に触れるのは、眉毛のフラッシュです。 And what it means is that you generally know this person and like this person. そして、その意味するところは、あなたが一般的にこの人物を知っていて、この人物を好きだということです。 Say you're seeing a friend that you know, "Hey, what's going on?" and those eyebrows lift. 知っている友人と会っている時、「やあ、元気?」と眉がつり上がるとします。 If you try to do this, like I have been for the last 30 minutes in the mirror, you're gonna be a weirdo. 鏡に向かって30分もこんなことしてたら変人になっちゃいますよね。 I cannot recommend putting this one on purposely. 意図的にこれをつけることはお勧めできません。 So don't. だから、やめておきましょう。
A2 初級 日本語 会話 ミス 注意 バー 無視 意図 気をつけて!好感度を下げてしまう5つの「ボディーランゲージ」 22360 159 林宜悉 に公開 2023 年 09 月 19 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語