Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • This episode was proudly made possible by the all new 2015 Subaru Legacy; it's not just a sedan, it's a Subaru.

    このエピソードは、2015年に発売された新型スバル・レガシィだからこそ実現できたものでしょう。ただのセダンではなく、スバルなのです。

  • Can you imagine what it'd be like if we couldn't imagine things?

    想像できなかったら、どんなことになるか想像できますか?

  • Hello, out there, in Imagination Land; I'm Julian, and this is DNews.

    想像の国の皆さん、こんにちは。ジュリアンです、DNewsへようこそ。

  • The human brain is so amazing that we often take for granted just how special it is.

    人間の脳は非常に素晴らしく、私たちはその特別さを当たり前のように感じています。

  • Our ability to think creatively and solve problems makes us a force to be reckoned with.

    創造的に考え、問題を解決する能力は、私たちの力になります。

  • It's also enriched our lives by giving us music and art.

    また、音楽や芸術を与えてくれることで、私たちの生活を豊かにしてくれています。

  • But it's something we can do at a level almost no other creature on earth can, so why are we so special?

    しかし、それは地球上の他の生物にはほとんどできないレベルでできることであり、なぜ私たちはそんなに特別なのでしょうか?

  • According to Steven Mithen, an anthropologist who specializes in the evolution of the mind at the University of Reading, we went through 7 steps on the way to being human that let us have and harness our imagination.

    レディング大学で心の進化を専門とする人類学者スティーブン・ミステンによると、私たちは人間になるまでの7つのステップを経て、想像力を持つことができるようになり、それを活用することができました。

  • The first step, Mithen says, was developed way back, about 3.5 million years ago.

    ミセンによると、最初のステップは、はるか昔、約350万年前に開発されました。

  • Technically, there weren't people yet, but australopithecus, and they started understanding the Theory of Mind right around the same time Panama was settling into place.

    技術的にはまだ人はいませんでしたが、アウストラロピテクスはいましたし、パナマが定着したのと同じ頃にマインドの理論を理解し始めていました。

  • Theory of Mind is the ability to understand that other creatures have thoughts and beliefs that may be different to our own.

    心の理論は、他の生き物が私たち自身とは異なる可能性があります思考や信念を持っていることを理解する能力です。

  • Though, after spending 5 minutes on the internet, I'm not so sure everyone has this ability.

    でも、ネットで5分も過ごした後では、誰もがこの能力を持っているとは思えません。

  • The next big development came thanks to homo habilis' long path to adulthood.

    次の大きな発展は、ホモ・ハビリスの大人になるまでの長い道のりのおかげです。

  • Researchers think a lengthy childhood and adolescence means they, and by extension, we, have a long time to learn and play without adult responsibilities getting in the way.

    研究者たちは、幼少期と思春期が長いということは、彼ら、ひいては私たちも、大人の責任が邪魔にならずに学び、遊ぶ時間が長いということだと考えています。

  • It's called Human Life History.

    それは「ヒューマンライフヒストリー(人生の歴史)」と呼ばれるものです。

  • It's also the best excuse ever for not leaving college.

    また、大学を辞めないための最高の言い訳でもあります。

  • Mithen credits homo erectus with developing specialized intelligence about a million years ago.

    ミステンさんは、ホモ・エレクトスが約100万年前に特殊な知能を発達させたと考えています。

  • Now our ancestors could build specific thoughts into more complex ideas and start to compare them to each other to form new ideas.

    今、私たちの祖先は、特定の思考をより複雑な考えに構築し、それらを互いに比較して新しい考えを形成し始めることができます。

  • Homo sapiens had finally come onto the scene about 200,000 years ago, and they developed the final four leaps to imagination within the last 10,000 to 100,000 years, depending on who you ask.

    ホモ・サピエンスは約20万年前についに登場し、1万年から10万年の間に最後の4つの想像力の飛躍を開発しました。

  • It starts with language.

    言葉から始まります。

  • Now we can assign sounds to concrete objects and abstract ideas.

    これで、具体的なものや抽象的な考え方に音を割り当てることができるようになりました。

  • This leads to cognitive fluidity, where we can use metaphors and symbols to help us understand and explain an idea.

    これが「認知的流動性」につながり、比喩や記号を使ってアイデアを理解し、説明することができるようになります。

  • Those developments segue nicely into step six.

    それらの展開は、ステップ6にうまく移行します。

  • Now we can clearly communicate an idea to someone else, and they can add their brain power to the equation.

    今では誰かにアイデアを明確に伝えることができるようになり、彼らは方程式に自分の脳力を加えることができるようになりました。

  • Mithen calls it the extended mind.

    ミセンはそれを「拡張された心」と呼んでいます。

  • Sharing information and ideas helps them grow and change; it's why, in my opinion, the Internet is the single greatest invention ever.

    情報やアイデアを共有することで、彼らは成長し、変化していきます。だからこそ私の意見では インターネットは史上最大の発明なのです

  • Aside from sliced bread, obviously.

    スライスしたパンは別として、明らかに。

  • Finally, modern humans could put all this to use when they developed farming and produced a surplus of food.

    最終的に現代人は、農業を発展させて余剰の食料を生産したときに、これらのすべてを活用することができました。

  • Now that we weren't moving around all the time and trying to solve our daily problems of finding food and shelter,

    ずっと動き回っていたわけではなかった今、日々の食料探しや避難所の問題を解決しようとしています。

  • we could turn our collective imaginations towards thinking of new inventions or creative pursuits, like art.

    私たちの集団的な想像力を、新しい発明や芸術のような創造的な追求を考える方向に向けることができます。

  • And being able to imagine things that seem impossible challenges us to find ways to make it real.

    そして、不可能と思われることを想像できるようになることで、それを実現する方法を見つけることに挑戦しました。

  • Like, how in "Star Trek" 40 years ago, they had communicators long before the cell phone was invented.

    例えば、40年前の『スタートレック』では、携帯電話が発明されるずっと前から通信機を持っていました。

  • Of course, because they had to keep the plot going, "Star Trek" writers also imagined something else that ended up happening.

    もちろん、『スター・トレック』の脚本家たちは、プロットを維持するために、別のことを想像して、それが実現することもありました。

  • No reception.

    受信できません。

  • Thanks, "Star Trek".

    ありがとうね、『スター・トレック』。

  • If you want to learn more ways language advance the human race, Tara looks into that for you here.

    人類を進化させる言語の方法をもっと知りたいという方のために、Tara はここでそれを調べています。

  • And what's an idea that you want to get the collective might of the human network behind?

    そして、ヒューマンネットワークの力を結集したいと思っているアイデアは何ですか?

  • Let us know in the comments, and thanks for watching DNews.

    コメントで教えてください、DNewsを見てくれてありがとうございます。

This episode was proudly made possible by the all new 2015 Subaru Legacy; it's not just a sedan, it's a Subaru.

このエピソードは、2015年に発売された新型スバル・レガシィだからこそ実現できたものでしょう。ただのセダンではなく、スバルなのです。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます