Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • I'm Roger Donaldson.

    ロジャー・ドナルドソンだ。

  • I've been making this film now for 2.5 years.

    この映画を作り始めて2年半になる。

  • And in that time, I've got to know Bet Munroe pretty well.

    そしてその間に、ベト・マンローのことをよく知るようになった。

  • I think I've found him to be a most extraordinary person.

    53年前、私は彼が最も非凡な人物であることがわかったと思う。

  • 53 years ago, Bert took his entire savings out of the bank and, to quote his brother, blew the whole lot on a 1920 Indian Scout motorcycle.

    バートは貯金全額を銀行から引き出し、兄はその全額を1920年製のインディアン・スカウト・バイクにつぎ込んだ。

  • Since that time, Burt devoted half his life to making the bike go faster.

    それ以来、バートはバイクをより速く走らせることに人生の半分を捧げてきた。

  • He takes his bike regularly to the vulnerable salt flats in the USA where he holds many international speed records, including a world record.

    彼は定期的にアメリカの脆弱な塩田にバイクを走らせ、世界記録を含む数々の国際スピード記録を保持している。

  • Burt's unorthodox approach to record breaking sounds like fantasy.

    バートの記録更新への異例のアプローチ。ファンタジーのようだ。

  • He's reputed to have cast pistons in the sand, made cylinder liners out of cast-iron sewage pipes, carved by hand con rods out of old aircraft, propellers and truck axles.

    彼は砂でピストンを鋳造し、鋳鉄製の下水管からシリンダーライナーを作り、古い航空機やプロペラ、トラックの車軸からコンロッドを手作業で削り出したと評判だ。

  • The stories just go on and on and on.

    話は延々と続く。

  • Good luck.

    幸運を祈る。

  • Now, I'm Dick Rosetta from the Salt Lake Tribune.

    ソルトレーク・トリビューン紙のディック・ロゼッタです。

  • Dick Rosetta.

    ディック・ロゼッタ

  • The Salt Lake Tribune in Salt Lake City.

    ソルトレイクシティのThe Salt Lake Tribune紙。

  • Oh, the Tribune.

    ああ、トリビューンか。

  • That's right.

    その通りだ。

  • I used to work with Arthur in Milking machines in 1920.

    私は以前、搾乳機でアーサーと一緒に働いていた。名前

  • Is that right?

    そうなのか?

  • What are you, what are you driving out here?

    何を運転しているんだ?ここで?

  • I've worked on this sickle I bought new in 1920.

    ああ、私はこの病気に取り組んできたんだ。

  • How do you spell your last name?

    苗字のスペルは?

  • Is it BERT? - BURT.

    そう、RTB U RT UR。だから、このヤンキーどもは

  • How's your last name spelled?

    名字は?スペルはM?

  • MUNRO.

    ウン・ロム?

  • MUNRO.

    ウン・ロ

  • Where do you hail from? Where's your hometown?

    出身はどちらですか?故郷はどこですか?

  • Inver Cargill.

    インバー・カーゴ?

  • How do you spell that?

    スペルは?

  • INVER, CARGILL. - GILL?

    カーギルギル?

  • I generally spell it with one... - New Zealand? In New Zealand.

    私は通常、ニュージーランドのスペルはNew Zealandと表記する。

  • Yeah, it's the most southerly in the British Empire.

    ああ、大英帝国で最も南にあるんだ。

  • Burt, do you ever quote your age other than 39?

    ベルタ39歳以外の年齢を口にすることはありますか?

  • No good meat fighting every... You know how old I am?

    いい肉の引用はない。私が何歳か知ってる?

  • I was born last century when Queen Victoria was the woman that counted. At the time...

    私が生まれたのは前世紀で、当時はヴィクトリア女王が重要な女性だった。

  • Are you trying to tell me that you still, you still operate with the same chassis?

    いまだに同じシャシーで戦っていると言いたいのか?

  • Yeah, that's the original frame on my bike.

    そう、これが僕のバイクのオリジナルフレームなんだ。

  • Did you see it over there?

    あそこで見た?

  • Yeah, I might have had it a lot and I built a dozen wheels over as wheels changed.

    ホイールが変わるたびに、何十本もホイールを作り直したよ。

  • I had kept up with technology, shall we say?

    私は技術についていっていた、とでも言おうか。

  • And rebuilt... - You made the wheels, huh?

    そして、ホイールも作り直した。

  • I just rebuilt them.

    作り直したんだ。

  • I just make this, folks modify the happen, use whatever wheel rim is the latest design.

    私はこれを作るだけで、みんなはハプニングを修正したり、最新のデザインのホイールリムを使ったりする。どれくらいのパワーがあるんだい?

  • What... how much power do you have now?

    今は?

  • What...

    え?

  • I haven't a clue.

    全然わからないよ。

  • It varies from year to year.

    年によって異なる。

  • I work nine months and nine days every day except, uh, three hours off Christmas Day.

    私は9カ月と9日間、クリスマスの3時間以外は毎日働いている。

  • And I had 27 test runs this year, 24 on the beach.

    今年は27回、ビーチで24回のテスト走行を行った。

  • And three on the road illegally. I was over the speed limit, you know.

    そして、うーん、そして、違法に道路を走った3人、制限速度をオーバーしていたんだ。たぶん、キャメロン89年とか70年とか。

  • That's 89 in 17 years.

    さらにもう2つ。

  • We have 100.

    私たちには100人いる。

  • (inaudible)

    100点を取ろう。

  • Yeah, but as you said, this morning.

    ああ、でも今朝君が言ったように、もう少し時間をくれ。

  • Give us a bit more time. This afternoon, we might make 95.

    今日の午後には95になるかもしれない。

  • I'd say she's done it wrong though.

    でも、彼女のやり方は間違っていると思う。

  • But she, yeah, she's wrecked the pension or the, I think the ride might have broke.

    でも、彼女は、ああ、ペンションを壊してしまったんだ。

  • You still got compression there.

    まだ圧縮が効いている。

  • She must be... - Np, that's just fracture.

    彼女はそうでなければならない。

  • It's an internal friction.

    内部摩擦だ。

  • I don't let the show go on.

    私はショーを続けさせない。

  • Well, anybody can buy a bike and go fast nowadays.

    今は誰でもバイクを買って速く走ることができる。

  • And, I think there's a lot more in it and more enjoyable, developing a slow machine to go fast.

    僕が初めてレースに参加したときは、遅いマシンを速く走らせるためにT20を開発するのは、実質的に、すべてのライダーがノーマルの仕事をハッターアップするようなもので、それは戦いだったんだ。

  • In the 1920s when I first had racing, all the guys practically hottered up stock jobs, and, it was a battle.

  • It wasn't only just riding, it was a battle of, and know how and learning to make the bike go faster by experimentation on that.

    ただ走るだけでなく、バイクを速く走らせるための実験やノウハウの習得が必要だった。

  • But anybody can buy a fast bike today and go fast.

    でも、今日、誰でも速いバイクを買って速く走ることができる。

  • Riding, it is only 1/100 of the actual, experience needed.

    ええと、乗馬。実際に必要な、あー、あー、経験の1/100でしかない。

  • I think myself, although there's, it can be pretty hairy at times too, you know, especially in speed trials.

    特にスピードトライアルでは、毛むくじゃらになることもある。

  • I was running in a speed trial at Drummond two weeks ago tomorrow.

    明日は2週間前にドラモンドで行われたスピードトライアルに出るんだ。

  • And, the bike was hitting undulations the road so fast, it kept striking my head and finally blew to pieces and I was blood all over as it poured out of my nose and cut on my face

    そして、バイクはものすごいスピードで道路の起伏にぶつかって、僕の頭にぶつかり続けて、とうとう粉々に吹き飛んだ。

  • I got heart shock in 1962.

    私は1962年に心臓ショックを受けた。

  • When I got out of control at the speed trials at Bonneville at 150 miles an hour, the bike was slamming over 5 ft at the top and 2 ft six from the salt and leaving a five-inch wide mark.

    ボンネビルのスピードトライアルで時速100マイルと50マイルでコントロール不能になったとき、バイクはトップで5フィート、ソルトから2フィート6を越えて激突し、幅5インチの跡が残った。

  • We measured it all up after Howard Devaney and I, and I got high shock out of that.

    ハワード・デヴェイニーと僕の後に全部測ったんだ。

  • A delayed shock that struck me two weeks later and I went five miles like that.

    その2週間後、私は5マイルを走った。

  • And at 150 mile an hour, I knew I was gonna die because I decided to give it all I had and it went up to over 180 miles an hour, but it made no difference at all.

    時速150マイルで死ぬと思ったから、全力を尽くそうと決心して時速180マイル以上まで上げたけど、まったく変わらなかった。

  • It just kept slamming into a, what you call a weave, you know, a violent weave.

    それは、いわゆる激しい織り目にぶつかり続けたんだ。

  • Why do you like going past then?

    なぜ、その先が好きなんだ?

  • Well, who doesn't? Everybody breaks the speed limit, don't they?

    まあ、制限速度を守らない人はいないよね。

  • Well, you work to get more out of your bike and the only way to really be sure it's going faster is to have it timed and tested and there's something about speed.

    自分のバイクからもっと多くのものを引き出そうと努力し、本当に速く走れるかどうかを確かめる唯一の方法は、タイムを計ってテストすることだ。

  • It really shows the result of work, whether they're good or bad, doesn't it?

    それが良いか悪いかは別として、仕事の結果が如実に表れているよね。

  • I don't know why I like fast.

    なぜ速いのが好きなのかわからない。

  • Well, when I was a kid I rode horses and that to... on the farm and every now and then you'd have them full gallop, which wasn't very fast.

    子供の頃、農場で馬に乗ったりしていたんだけど、時々、馬を全速力で走らせることがあったんだ。

  • About 30 miles an hour, I guess.

    時速30マイルくらいかな。

  • Why do you think it is that Burt has managed to make a bike that was originally designed to do 50 miles an hour to 200?

    なぜだと思う?その賭けは、もともと時速50マイルで走るように設計されたバイクを時速200マイルにすることに成功した。

  • Well, Burt, he's just a natural-born tenacious engineer.

    バート、彼は生まれながらの粘り強いエンジニアなんだ。

  • He has his theories and he has the ability to put them into practice and he has the ability to evaluate whether they're right or whether they're wrong.

    彼には理論があり、それを実践する能力があり、それが正しいか間違っているかを評価する能力がある。

  • The family were quite small.

    家族はとても小さかった。

  • I would say I would be about perhaps nine or 10 at the time.

    当時は9歳か10歳くらいだったと思う。

  • And the father decides that if a car can pull a trailer, a motorbike can pull a trailer.

    そして父親は、クルマがトレーラーを引っ張れるなら、バイクもトレーラーを引っ張れると判断する。

  • So he sets to and makes one. Four children in our family, three girls and a boy.

    それで......彼は座って......我が家には3人の女の子と1人の男の子の4人の子供ができた。

  • And we used to go to Riverton Rocks for our holidays.

    そして......休暇にはよくリバートン・ロックスに行った。

  • A small seaside resort near in.

    ヴェネト州近郊の小さな海辺のリゾート地。

  • And he put the children in the trailer and the way we set out to Ros and Rocks.

    そして......彼は子供たちをトレーラーに乗せ、私たちがロズと岩を目指した方法を教えてくれた。

  • At that time, the roads were mostly gravel and we got going in this trailer anyway.

    当時、道路はほとんど砂利道で、とにかくこのトレーラーで走り出した。

  • And the faster we went, the more it ruffles and eventually all the children were spilled into the gravel. We were very sad and very upset about this.

    そして、私たちが速く走れば走るほど、それはどんどん荒れていき、最終的にはすべての子供たちが砂利の中にこぼれてしまった。

  • However, we were bundled back into the trailer and the way we went again and set off very slowly while we went slowly, it was all right.

    しかし、私たちはトレーラーに括り付けられ、再びゆっくりと出発した。大丈夫だった。

  • And of course, the faster we went, the way it went again, started wobbling and we were spilled out again and all the children crying and we bundled back into the trailer again.

    そして......もちろん、スピードが上がれば上がるほど、またぐらつき始め、私たちは再び外に放り出された。

  • And however, we got to Riverton eventually.

    そして、リバートンに着いた。

  • I'm the oldest guy in the world to run in record attempts and speed trials.

    結局、私は記録挑戦やスピードトライアルで走る世界最高齢の男になってしまった。

  • And I'm the oldest in the world to break records.

    そして、私は世界最高齢で記録を更新している。

  • I broke two New Zealand National Beach Records out here about 18 months ago.

    1年半ほど前、ここでニュージーランドのナショナル・ビーチ・レコードを2つ破ったんだ。

  • I think he's a remarkable old man.

    彼は素晴らしい老人だと思う。

  • He's probably one of the real individuals, he's a person I envy who because of his freedom is one of the few free people, he does what he wants.

    うーん、彼はおそらく本物の一人だろう。彼は、その自由ゆえに、うーん、数少ない自由人の一人で、私がうらやむ人だ。 彼は望むことをする。

  • And I think most motorcyclists want to be individuals, but Burt, he's achieved something in that way.

    ほとんどのモーターサイクリストは個人でありたいと願っていると思うけど、ブレットはそうやって何かを成し遂げたんだ。

I'm Roger Donaldson.

ロジャー・ドナルドソンだ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます