字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント The newspapers say that, he's famous. 新聞によると、彼は有名だそうです。 So now people treat you like you're famous, they say the weirdest things to you. だから有名人扱いされて、変なこと言われるんですよ。 Strangest thing people would say to me, "Trevor! Trevor!" 言われた言葉の中で一番おかしいのは、「トレバー!トレバー!」 "Well-done on everything hey. Congrats! Congrats!" 「何でもよくやったね。おめでとう!おめでとう!」 "But, even though you are going to America. Don't forget us, alright? Don't you forget us.” 「でも、アメリカに行っても、私たちのことは忘れないでね。わかった?忘れないでね。」 Like, "I don't even know who you are." まあ、「あなたが誰かも知らないよ。」 People would say the weirdest things to me. みんなに変なことを言われるんですよ。 You know the number one thing people have said to me? 一番よく言われた言葉は何か知っていますか? Number one thing. 一番のもの。 It's not good luck. It's "Hey Trevor. Good luck over there, but whatever you do, don't forget your accent, alright?” 「幸運を祈っています」じゃなく、「やあ、トレバー、健闘を祈るよ。でも、何をするにしても、自分の訛りは忘れないでよ。わかった?」 "Yes, please. Don't pull a Charlize on us, okay?” 「お願いだから、私たちをシャーリーズのように扱わないで、いいね?」 "You keep your accent, make us proud." 「訛りはそのままで、私たちの誇りになって。」 Everyone said that. みんなそう言っていました。 "Treva bro! Treva Noah!" 「トレバ兄弟!トレバ・ノア!」 "Hey, mom's child. You are making us proud. You're doing big things, but can I ask you a favor?” 「お母さんの子供よ。あなたは私たちの誇りだよ。でも、一つのお願いがあるの。」 "Don't lose your accent, okay? Don't lose your accent." 「訛りをなくさないで。いい?訛り訛りをなくさないでね。」 "Yes. When you come back from the States, you mustn't come back talking funny, okay?" 「アメリカから帰ってきたら、変な喋り方をして帰ってきちゃダメだよ。」 "Please, Brother. If you lose your accent, don't come back.” 「頼むよ、ブラザー。訛りがなくなったら、戻ってこないでください。」 "Did you just threaten me?" 「今、脅したのか?」 What does that mean if you lose your accent? 訛りをなくすって、一体何ですか? How do you lose your accent? 訛りをなくすにはどうしたらいいのですか? People make it sound like you're going to be walking down the street, and then just out of the blue, you'll be like, みんなの言い方からこう感じていますよ。通りを歩いていて、突然にね、こうになるの、 "My accent! I lost my accent!" 「私の訛り!自分の訛りを無くしちゃった!」 "Where the hell is my… Oh!" 「いったいどこに行っちゃったんだろう…あっ!」 "Oh, Hello. No! That's not my accent!” 「こんにちは。違うんだ!それは私の訛りじゃないの!」 How are you going to lose your accent? どうやって訛りをなくすんですか? I was stressed now. 今、ストレスを感じていました。 'Cause I don't want South Africans to think I am not South African. 南アフリカ人に僕が南アフリカ人じゃないと思われたくないからね。 I don't want them to think I have forgotten something, this is my home. 忘れ物をしたと思われたくないし、ここは私の家だし。 Now I am stressed coming home. 今は家に帰るのにストレスを感じています。 I am in the plane, flying back to Johannesburg, and the whole time I'm just thinking, "Don't lose your accent, Trevor, don't lose your accent. Don't lose your... " ヨハネスブルグに戻る飛行機の中で、ずっと考えていたんです。「訛りをなくすな、トレバー、訛りをなくすな。なくすな…」 "Ac-accent, Accent, Ac-accent. Is that how I say accent? Accent, accent, excent, excent." 「Ac-accent、Accent、Ac-accent。アクセントってこう言うんだっけ?Accent、accent、excent、excent。」 "Axe end, ecsent, accent, accent, ac-accent." 「Axe end、ecsent、accent、accent、ac-accent。」 By the time I landed at O.R Tambo I was losing my mind. O.R.タンボ(国際空港)に着陸する頃には、私はもう気が狂いそうでした。 I like walked into arrivals, the woman was there at customs. 到着ロビーに入ると、税関のところに1人の女性がいました。 "Welcome back to South Africa, sir." 「南アフリカへお帰りなさい、お客さま。」 I was like, "Yes, I'm back!" 「はい、ただいま。」って感じでした。 "Same old Trevor! Nothing changed." 「いつも通りのトレバー!何も変わっていない。」 People are crazy. みんな狂っているなあ。 'Cause I love accents. I really love, I love accents. 訛りが大好きだから、本当にそう思っています。訛りが大好きなんです。 I like learning languages and so obviously accents or byproduct of that. 言語を学ぶのが好きだから、明らかに訛りはその副産物ですよね。 I've learned over time that even if you can't learn a language, an accent is a great way to communicate with somebody in your own language whilst trying to bridge the gap. たとえ言語を学ぶことができなくても、訛りがあれば、ギャップを埋めながら母国語で誰かとコミュニケーションをとることができます。 You learn somebody's accent, you communicate more effectively. 誰かの訛りを学べば、より効果的なコミュニケーションが可能になります。 The thing is though, you have to learn the accents in the right way ただ、正しい方法で訛りを学ばなければならないのです。 If you are going to speak to someone in the accent and you do it in the wrong way, you might come across as racist もしあなたが相手の訛りで話そうとして、それを間違った方法でやってしまったら、人種差別主義者と思われるかもしれません。 You have to be very careful about this. これには細心の注意が必要でしょう。 White people in South Africa often fall into this trap. 南アフリカの白人は、しばしばこの罠にはまると思います。 It happens at petrol stations quite a bit. ええ、ガソリンスタンドではよくあることです。 See, people driving in with their friends, talking normally sitting in the car. ほら、友達と一緒に車で来て、車の中で普通に話している人たち。 "So, I mean. If we get all the numbers together... marketing should be behind this, it should be a breezer." 「つまり、すべてのデータを集めば、マーケティングはそれをサポートすべきなんです。」 "HR has stepped up and it's going to be... it's going to be a great year and look we try and make sure..." 「人事部門が力を入れてますし、素晴らしい年になりそうですね。確認するようにしています…」 "Oh, sorry. Hold on." 「あっ、すみません。少し待ってください。」 "Hello, Baba!" こんにちは、ババ!」 "Hey, shap, shap man! Please fill up the tank, hey?" 「おい、頼むよ! 満タンにしてくれよ」 (これは南アフリカなどで使われる俗語で、「急げ」「満タンにしろ」という意味です)。 "95, Unleaded. Yea!" 「95無鉛のやつ、そう!」 "Also check ama tires, Hey?" 「タイヤもチェックしてくれる?」 "Pressure. Pumpy, pumpy! Not too much, hey?" 「プレッシャーだ。 吸ってみて! 吸いすぎないようにね?」 "Two point two, okay?" 「2.2でいいんだ、わかった?」 "Yea, good jobie. Shap, shap. Dankie boss." 「ああ、最高だよ。 さあ、行こう。 ありがとう、ボス」。 (「Dankie 」は南アフリカのスラングで 「Thank you 」の意)。 Don't, don't do that. やめてくれ。 He is a grown man, he has been pumping petrol his entire life. He knows what you need. 彼は大人で、ずっとガソリンを入れてきました。だからあなたが何を必要としているか知っています。 Just talk to him like a normal human being. 普通の人間のように話しかけてください。 That's the thing people don't understand. それこそがみんな理解できないんです。 Speak to him like a normal human being. 普通の人間のように話しかけることです。 I used to get so angry whenever I see white people changing their accent when they talk to black people. I get so angry. 以前は、白人が黒人と話すときに訛りを変えているのを見るたびに、とても腹が立ったものです。すごく腹が立ったのです。 I was like, "Are all white people racist? Is that what it is? Are all of them racist?" 「すべての白人は人種差別主義者なのか?そうなのか?白人全員が人種差別主義者なのか?」と思いました。 And then I learned, I learned life taught me not to be so quick to judge. そして、勉強になりました。すぐに判断してはいけないと、人生が教えてくれたんです。 I learned a valuable lesson. I was driving to Gold Reef City one day. 貴重な教訓を得ました。ある日、ゴールドリーフ・シティに車で向かっていました。 Into the backstage area, and the security guard came out to the boom, and he was like, バックステージに行くと、警備員が出てきて私に言いました。 "Hi, how are you? Is your name on the list?" 「こんにちは、お元気ですか?お名前はリストにありますか?」 I said, "Yes, how are you, Baba? My name is Trevor. 「元気です。お元気ですか、ババ?トレバーです。」と言いました。 He's like, "Okay. Trebal, Trebal, Trebal." 彼は、「そうですね、チャバ、チャバ、チャバ。」と言いました。 I said, "No, no. Trevor." 「いえいえ、トレバーです。」 He's like, " Oh, sorry. Cheval, Cheval, Cheval, Cheval." 「ああ、ごめんごめん。チャバル…」 I said, "No, Trevor." 「違うんです。トレバーです。」 "Cheva." 「チャヴァ。」 "Trevor." 「トレバー。」 "Chelva" 「チャヴァ。」 "Trevor" 「トレバー。」 "Chelva." 「シャルヴァ。」 "Trevor." 「トレバー。」 "Chelval." 「シャヴァル。」 "Trevor." "Chelva" 「トレバー。」「シャルヴァ。」 "Trevor." "Cavel, Cav, Chavil, Chavel, Chalvin, Chavel" 「トレバー。」「Cavel、Cav、Chavil、Chavel、 Chalvin、Chavel。」 And now my friend who was just irritated, he just leaned over and his like, 友人は頭にきて、私の上に身を乗り出して言いました。 "Hey, Papa. His Treva!" 「おい、パパ、彼はトレバーだ。」 He was like, "Oh, Treva! Why you don't talk properly?" 「トレバーだね!ちゃんと言えよ。」 And then I understood, I understood, I finally understood what white people have been trying to do. そして、白人が何をしようとしてきたのか、ようやく理解できました。 I see you are trying to communicate more effectively, you are trying to engage somebody. より効果的にコミュニケーションを取ろうとしていますね。 But understand this, understand this. しかし、これだけは理解してほしいです。 When speaking to someone in an accent, the number one rule to understand is an accent is not a measurement of intelligence. 訛りのある人と話すときは、訛りは知性を測るものではないということを理解するのが第一のルールです。 An accent is just somebody speaking your language with the rules of theirs. That's all an accent is. 訛りというのは、誰かがあなたの国の言葉を自分の言葉のルールで話しているだけです。それが訛りです。 So don't speak down to them, don't patronize them, speak to them the way you would to yourself. だから、彼らを見下したり、恩着せがましく言ったりせず、自分自身と同じように彼らに話しかけてください。 Just try and learn their accent, that's all it is. 彼らの訛りを学ぼうとすればいいんです。それだけです。 It's just another accent. これも訛りのひとつにすぎません。 And I learn them. I spend all my time learning accents. I try. だからそれを学んでいました。訛りを学ぶことに全部の時間を費やしています。試みました。 I try, I love it. やってみて、そしてすきになりました。 I learn in restaurants, that's a safe place to start. レストランで学んで、まずはそこから始めるのが無難でしょう。 You learn, you read of the menu. You try to pronounce the words correctly. 勉強して、メニューを読んで、単語を正しく発音しようとします。 I was inspired by French restaurants. Funny enough. フランスのレストランから霊感をもらえました。すごく面白いことです。 Whenever I go to a French restaurant, I am always fascinated. フランス料理店に行くと、いつも魅了されますよ。 By the fact that people would order food in a French accent. I never understood why. みんながフランス訛りで食べ物を注文するという事実にね。その理由がわからなかったです。 Yeah, because they don't do it in any other restaurants, only in French restaurants. ええ、他のレストランではやっていませんから。フランス料理店だけなんです。 People walk in and then change the accent when they order. お店に入ってきて、注文するときに訛りを変えます。 They come in talking normally. "You know it's wonderful, you really going to enjoy this." そして普通の喋り方に戻りました。「素晴らしいことだとわかっているでしょう。きっと楽しめるよ。」 "It's so beautiful, stunning. You have to have the desert. Oh, good evening, how are you, Sir?" 「とても美しく、見事ですよ。デザートを食べなきゃ。こんばんは、お元気ですか?」 "Yes, I will have a bottle of water for the table, please.' 「はい、テーブルに水を1本お願いします。」 "Let's start off with a, can we get the Sauvignon Blanc, please?" 「まずは Sauvignon Blanc (白ワイン)からお願いできますか?」 "And we definitely for mains gonna have the Filet minion." 「それにメインは絶対 Filet minion (ステーキ)ですね。」 "And for dessert, we gonna go with the creme brule." デザートなら、creme brule (クレームブリュレ)にしましょう。 "Thank you very much. Thank you. Oh, you gonna love it." 「ありがとうございました。 きっと気に入るよ。」 Like, why are you doing that? I never understood. I was like why? どうしてそんなことをするんですか?私には理解できなかったです。 いったい何で? Because it's not like the French are going to return the favour. それは、フランス人がお返しに同じことをしないからです。 There's no French people sitting in our restaurants in South Africa looking at the menu like, 南アフリカのレストランでは、フランス人がメニューを見ていてこうすることはないんです。 "So for the table, we can order some starter portion, we share something. No?" 「このテーブルで前菜を注文して、シェアすればいいんですよね?」 "Could we please have one serving of the boerewors?" 「boerewors (ソーセージ)をいただけますか?」 That's not gonna happen. それはあり得ないでしょう。
A2 初級 日本語 訛り トレバー アフリカ フランス 白人 レストラン 【英語でコメディ】訛りの達人 Trevor Noah が多種多様な英語の「アクセント」を披露 20955 158 林宜悉 に公開 2023 年 09 月 11 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語