字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント In spite of, despite, even though, although, though, what's the difference? にもかかわらず、にもかかわらず、にもかかわらず、しかし、しかし、何が違うのか? I'm Arnel now from Arnel's Everyday English and today we're going to look at these step by step. アルネルのエブリデイイングリッシュのアルネルです。これらのステップを一歩ずつ踏んでいく。 First, I'm going to make this easy. All of these have the same meaning. まず、簡単に説明しよう。これらはすべて同じ意味を持っている。これらはすべて They all show contrast. コントラストを示すコントラストとは何か?黒、白、大きい、小さい、健康、病気。 What is contrast? We have black, white, big, small, healthy, sick. This is contrast. これがコントラストだ。では、何が違うのか?その違いは So what's the difference? Well, the difference is in the grammatical structure. 文法構造。使い方、形式。in spite of + 名詞または属格。 How we use it, and formality. In spite of + noun or gerund. What's a gerund? ジェラントとは?動詞+そのingです。雨が降っているにもかかわらず、私はジョギングをした。 It's a verb + that ing. I went jogging in spite of the rain. Jogging? The rain? This shows contrast. ジョギング?雨か?これはコントラストを示している。つまり、私は雨を気にしなかった。 It means I didn't care about the rain, I still went jogging. In spite of being underage, Tina went to a bar. それでもジョギングをした。未成年にもかかわらず、ティナはバーに行った。未成年?バー? Underage? Bar? That shows contrast, normally it doesn't fit. それはコントラストを示すもので、普通は合わない。Aは起こるが、Bは関係ない。 A happens, B doesn't matter, or vice versa. その逆もしかり。風邪をひいているにもかかわらず、私は出勤した。普通、病気の時は I went to work in spite of my cold. Normally when people are sick, they don't go to work. This shows contrast. 彼らは仕事に行かない。これは対照的だ。にもかかわらず、私は時間通りに出勤した。 I got to work on time in spite of the bad traffic. Normally when there's bad traffic, you don't get anywhere on time; this is a contrast. 渋滞のせいだ。通常、交通渋滞がひどいときは、どこにも行くことができない。 You can replace in spite of with despite. time, これは対照的である。in spite ofはdespiteに置き換えることができる。にもかかわらず Despite + noun or gerund. I went jogging despite the rain. 名詞または属格。雨が降っているにもかかわらず、私はジョギングをした。私は I don't care about the rain. 雨を気にする未成年にもかかわらず、ティナはバーに行った。彼女は Despite it being underage, Tina went to a bar. She doesn't care about the age... laws. 年齢を気にする...法律風邪をひいていたにもかかわらず出勤した。時間通りに出勤した。 I went to work despite my cold. I got to work on time despite the bad traffic. Typical mistake: we do not use despite with of. 交通の便が悪いにもかかわらず。典型的な間違いだが、我々はdespiteをofとは使わない。にもかかわらず In spite of. Despite of, is not correct. の。despite ofは正しくない。in spite ofか、despiteを選びましょう。文法はまさに Choose in spite of, or, despite. Grammar is just so exciting. Let's look at this in a bit more detail! So, you can say in spite of, despite + noun or gerund. もう少し詳しく見てみよう!にもかかわらず、こう言える、 Another option: in spite of/despite the fact that + clause. despite + 名詞または属格。別の選択肢:in spite of/espite the fact that What's a clause? There's a subject and the verb. +句。節とは何か?主語と I absolutely love Disney Princesses despite the fact that I'm 30. 動詞私は30歳にもかかわらず、ディズニープリンセスが大好きです。 Contrast? Disney Princesses, 30. コントラスト?ディズニープリンセス、30歳。though, even though.私たちは although を使うことができる。にもかかわらず、また、フロントやミッドポジションにいるにもかかわらず、である。 Although, even though. We can use although and even though in the front or mid position just like in spite of and despite. Okay, so we have the front position. にもかかわらず。さて、これでフロントポジションが決まった。 Correct. And there's the mid-position. その通りだ。そしてミッドポジションだ。 Also correct. また、正しい。中国人がいるにもかかわらず In spite of/despite having a Chinese mother, I don't speak any Mandarin. I don't speak any Mandarin in spite of/despite having a Chinese mother. They're both the same. お母さん、私は北京語は話せません。私は中国人の母親がいるにもかかわらず、中国語は話せない。 Even though/although Karin is only 12, she's very mature. カリンはまだ12歳だが、とても大人だ。カリンはとても大人だ。 Karin is very mature even though/although she is only 12. まだ12歳なのに。イギリスは飲酒で有名だが Although England is famous for drinking tea, many people love coffee. There's my contrast, tea, coffee. 紅茶、多くの人はコーヒーが好きだ。私の対照的なものは、紅茶、コーヒーだ。私は I went to watch the new Superman film with my friends, even though I really don't like those type(s) of movies. スーパーマンの新作を友人たちと観る。 Don't like, went to see. そういう映画。食事はおいしかったけど。 You know, although the food wasn't very good, we really enjoyed that restaurant. So what's the difference between although and even though? あまり美味しくなかったけど、あのレストランは本当に楽しかった。何が違うの? The definition is the same, but even though is stronger. thoughとeven thoughの違いは?定義は同じですが、たとえ It shows a greater contrast. の方が強い。コントラストが強くなっている。少し弱いが。私が買ったのは Although it's a little weaker. I bought a new pair of shoes even though I can't afford it, I had to use my credit card. 新しい靴を買う余裕がないのに、クレジットカードを使わざるを得なかった。 What is can't afford? 余裕がないとは?あなたにはお金がない。信じられるか?ジョンが You don't have the money. Can you believe it? John got the job even though he didn't have an interview. 面接を受けていないにもかかわらず。プレゼントが好きなふりをした I pretended to like the gift even though I didn't really. 本当はそうじゃなかったのに。けれども。Thoughはインフォーマルによく使われる。 Though. Though is more common in informal English, and many times it's used at the end of a sentence. Yeah I had a good time at the restaurant, I didn't like the food though. 英語では、文末に使われることが多い。ああ、楽しかった。レストランでは、私は料理が好きではなかった。 I didn't eat lunch, I did have an apple though. 昼食は食べなかったが、リンゴは食べた。仕事を1時間早く切り上げた。 I left work an hour early even though/although/though my boss told me not to. 上司にやめろと言われたのに。でも?対照的ですね。 Although? There's a contrast. Even though, strong contrast. Even though, 強いコントラスト。Though, インフォーマルな話し言葉。ファンタスティック、 Though, informal spoken English. Fantastic, excellent. 素晴らしい。このビデオを見てくれてありがとう!コメント欄に Thank you so much for watching this video! In the comments give me a sentence showing contrast and don't forget to SUBSCRIBE and I can't wait to see you for another lesson! そしてSUBSCRIBEをお忘れなく。また別のレッスンでお会いしましょう!
B1 中級 日本語 米 ジョギング 成年 ポジション 名詞 バー ティナ IN SPITE OF | DESPITE | ALTHOUGH | EVEN THOUGH | THOUGH - improve your grammar(IN SPITE OF | DESPITE | ALTHOUGH | EVEN THOUGH | THOUGH - improve your grammar) 53 5 Yumeko Mino に公開 2023 年 06 月 17 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語