字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Five minutes to talk about a three-hour masterpiece; wish me luck. 3時間の傑作を5分で語ります。うまくいくように祈っておいてください。 BBC One, BBC Two. BBC One, BBC Two. At the risk of making him blush, why this guy? 赤面させるかもしれませんが、なぜこの男なのですか? I'm trying to think of a clever answer about who was unavailable, but... 誰を起用するかについて賢明な答えを出そうとしますが、でも... I can't believe it. 信じられないよ Well, here we are. さあ、さてと。 It's an atomic test. 原子テストです。 The Russians have a bomb. ロシアが原爆を所有しています。 We're supposed to be years ahead of them, but this... 我々は何年も先を行ってるはずなのに...、しかし The truth is I've... all of us in Hollyw⏤every director knows this guy sitting next to me, 実は......ハリウッドのみんな全てのディレクターが、俺の隣に座ってるこの男を知ってるんですよ、 who, for the listeners, is Robert Downey Jr., if they're not watching a picture. リスナーの皆さん、ロバート・ダウニーJr.です。もし写真を見ていないのなら。 He's... he's one of the greats and, you know, of late, I've seen his superhero chops, his incredible charisma... 彼は...偉大な人物の一人です。最近、彼のスーパーヒーローとしての才能と、素晴らしいカリスマ性を見て... I am Iron Man. 俺はアイアンマンだ。 ... in an amazing series of films and... and he's become one of the great movie stars of our time. ...素晴らしい映画シリーズに出演し...現代の偉大な映画スターの一人となりました。 And I am Iron Man. そして僕はアイアンマンだ。 But, for me, I... I really wanted to see him lose himself in a character and... and just show the world, でも、私としては...、彼があるキャラクターに没頭する姿を見たかったし...世界を見せたかったのです、 and I wanted to be involved in that process of showing the world, that he's just one of the great actors. そして、彼が偉大な俳優の一人であることを世に知らしめる過程に携わりたかったのです。 And now, the race is against the Soviets. そして今、レースはソビエトとの戦いとなる。 - Not unless we start it. - Robert, they just fired the starting gun. - 俺たちが始めない限りな - ロバート、今スタートの号砲が鳴ったぞ。 I mean, I'm sure everyone's saying this, but I forgot it was you. みんな言ってるけど...でも、私はそれが君だということを忘れてたよ。 Sometimes I thought you were Jeremy Irons just for a second. 時々私は、ほんの一瞬あなたをジェレミー・アイアンズかと思いましたよ。 - That's harsh, man. - To Jeremy. - 厳しいな。 - ジェレミーに。 Wait. Jeremy Irons in what? 待てよ。ジェレミー・アイアンズが何に? I was gonna say, you got to be more specific. もっと具体的に言いってよ。 I'll take it. そうだな。 I want to ask something. 聞きたいことがあります。 I've not got much time, but the number of cuts in this film, because⏤what was the assembly for this? あまり時間がないのですが、この映画のカット数、⏤何で組み立てたのですか? - As in how long? - How long? - どのくらいとして? - そう、どれくらいですか? I don't know whether I should admit this on Radio One, but we don't really do an assembly. レディオ・ワンでこんなこと言っていいのかわからないけど、僕たちは組み立てた訳ではないのです。 My editor Jen Lame⏤actually, second film I'd done with her⏤she came on to the film after we wrapped because she was busy on "Wakanda Forever". 編集のジェン・ラメ⏤ 彼女とは2作目で⏤ 彼女は『ブラックパンサー/ワカンダ・フォーエバー』で忙しかったから、完成後にこの映画に参加してくれたんです。 So, she came on and we started working together with the dailies, which is, is a process I really enjoy. それで、彼女が来てくれて、日常的に一緒にやり始めたんです、その過程は楽しいものでした。 We go back to the beginning, we watch absolutely everything, and then we start to put it together, and it's a very, very complicated film to put together. 初心に戻って、すべてを見て、それから一つに繋げました。繋げるのにとても複雑な作品です。 Yeah, isn't it just? なるほど、そのようですね? - I mean... - I can only imagine; my mind blows just thinking about it. - つまり... - 想像するだけで胸が熱くなりますよ。 And the opening shot is raindrops. そしてオープニングは雨粒。 How set in stone was that for you? どのように決まったのですか? Not set in stone at all. そんなこと全く決まっていませんでした。 It's not in the script actually, which, for me, is very rare. 台本にはなかったのです。僕にとっては、とても珍しいことでした。 It's a sort of symbol and a symbolic representation that started to insert itself in the filming. それは一種のシンボルであり、撮影中に挿入され始めた象徴的な表現でした。 I'm a very controlled and controlling filmmaker and I don't often shift something as important as that. 私はとても製作過程を管理する映画監督なので、このような重要なことをずらすことはあまりありません。 But it was something that just kept pulling us in and pulling us in and we kept repeating in the filming. しかし、それは私たちをどんどん引き込んでいくもので、私たちは撮影を繰り返しました。 Myself and Hoyte van Hoytema, Cillian, you know, just finding this. 僕とホイト・ヴァン・ホイテマとシリアンは...これを見つけたんですよ。 And working with Jen in the edit suite relatively late, we realized that... that's exactly the opening. 編集室でジェンと一緒に作業しているうちに...まさにこのオープニングだと気づいたんです。 He's not bad, is he? 悪くないでしょ? I mean, you don't know the half of it, brother. あなたは半分も知らないくせに。 I... everything that has ever been done at the highest level on any other film I've ever done was all done simultaneously, and then some. 私が今まで他のどの映画でも最高レベルで行われてきたことは、すべて同時に行なってきました。 I came in to do ADR, where in a film of this scope, you usually have three days of work. この規模の映画では、通常3日間かかるADRを、私はADRのために参加しました。 He had one line that he only⏤and it wasn't even a line that they didn't record correctly. 彼のセリフは1つだけでした⏤ しかも、正しく録音されていないセリフでした。 It was a line that he wanted to add from the previous draft that he remembered because nothing escapes him. それは、彼が前の原稿から付け加えたかったセリフでした。だってそれは彼が忘れられなかったセリフだったから。 It's bananas! And you have to live it to believe it. どうかしているよ!それを信じるためには、それを実際に経験しなければなりませんし But it's all⏤it's not about control; it's about his dedication to this art form and bringing it in the most powerful format possible. しかし、それはすべて⏤かれの支配ではなく、この芸術形式への彼の献身と、可能な限り最も強力なフォーマットでそれを提供するためなんですよ。 And I don't want to give anything away, but there's a sensational moment of audio when the test occurs. 何もネタバレしたくないけれど、テストが行われるときに素晴らしいオーディオの瞬間があります。 No spoilers, no spoilers. ネタバレなし、ネタバレなし。 I would love to have been in the room⏤the ADR room, as you said⏤recording those voices. その部屋⏤ADRの部屋⏤でその声を録音していたかったのです。 Extraordinary; you must have felt incredible capturing those⏤ それはすごいことですね。それを撮るのは、信じられないような気分だったに違いません。 I have no comment to add here other than that. それ以外のコメントはありません。 No, I'll just say that we... we didn't capture them in ADR; we... we used for real recordings. いや、ADRで収録したのではなく、実際のレコーディングで使用したとだけ言っておきます。 - See? - Yeah. Yeah. - ほらね? - ああ そうだ All right, one last thing. 最後にもう1つ。 A friend of mine who works for QI, so, really knows his stuff, a big geek. QIで働いてる友人なんだけど、本当に詳しいんだ。大のオタクです。 I told him the incredible, wonderful fact that the IMAX reel of this film is 11 miles long. 私は彼に、この映画のIMAXリールの長さが11マイルもあるという信じられないような素晴らしい事実を話しました。 He discovered that it takes three hours to walk 11 miles on average. 彼は11マイル歩くのに平均3時間かかることを発見しました。 So, you can watch "Oppenheimer" at the same time as you can walk it. つまり、歩くのと同時に『オッペンハイマー』を見ることができるわけだ。 I wanted to give that to you. それを伝えたかったのです。 - Oh, man. - Thank you; that will never leave me. - ありがとう。 - ありがとう。絶対に忘れないよ。 In IMAX. IMAXで。 Can I tell you, we finally got something back from the BBC. 言ってもいいかい?僕らはBBCからやっとなにもらったよ。 All this take, take, take with these interviews and, finally, here's the fact for you. このようなインタビューはいつも聞きだして、聞きだしてですが、ついにここに事実が明らかになりました。 I don't quite know what to do with that fact, but it's interesting. この事実をどう受け止めていいのか分からないが、興味深いよ。 I'll stick it in your birthday card, "Never forget, three miles long." バースデーカードに 「忘れないで、3マイル 」と書いておきましょう。 I smell meme. ミーム臭がするよ。 That was a freebie. タダでもらったよ。 -Congratulations. - Thank you. -おめでとう。 - ありがとう Thanks for watching. 見てくれてありがとう。 If you enjoyed this video, don't forget to subscribe and click the bell icon to keep up to date. このビデオを楽しんでいただけたなら、チャンネル登録をお忘れなく。 You can listen to my radio on movies and TV, podcast, screen time on BBC Sounds. 映画やテレビに関する私のラジオ、ポッドキャスト、スクリーンタイムがBBC Soundsで聴けます。 And you can find these interviews in full on BBC iPlayer by searching "movies with Ali Plumb". また、BBC iPlayer で 「movies with Ali Plumb 」と検索すれば、これらのインタビューの全文が見られます。
A2 初級 日本語 英 映画 セリフ ジェレミー ネタバレ 過程 マイル 話題作『オッペンハイマー』 主演ロバート・ダウニー・Jr. が作品の裏側について語る! 10567 139 林宜悉 に公開 2023 年 08 月 01 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語