Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • "Oshi no Ko" already has the internet going crazy after only one episode!

    「推しの子」は1話にして早くもネット騒然!

  • It’s time for the latest news, Out Of Japan.

    最新ニュース、Out Of Japan の時間です。

  • "Oshi no Ko" has hit the anime community with a bang!

    「推しの子」がアニメ界に衝撃を与えました!

  • It’s already getting tons of love from its passionate new fandom.

    すでに熱狂的なファンから多くの愛を受けています。

  • With just a single episode, it’s already risen to the number one spot on My Anime List.

    たった1話でマイアニメランキング1位に。

  • Quite a feat for a new show, and one that’s delighted its fans.

    新番組としてはかなりの快挙で、ファンを喜ばせています。

  • But what caused this rabid, major burst of popularity?

    しかし、この熱狂的な大ヒットの原因は何なのでしょうか?

  • The creator’s past has likely helped.

    作者の過去が関係していると思われます。

  • It’s another work from "Kaguya Sama: Love is War" creator Aka Akasaka, which has surely helped spread the word.

    別作品: 「かぐや様は告らせたい」の作者である赤坂アカの作品であることも、知名度アップに一役買っているようです。

  • And the manga has been well-received, too.

    漫画も好評ですしね。

  • But this strong initial reaction goes beyond that sort of bleed-over.

    しかし、この強い初動はそのような波及効果にとどまりません。

  • A creator having a past popular work or the manga being well-liked doesn’t guarantee an anime this level of strong reception.

    作者が過去に人気作を持っていたり、漫画が好まれていたりしたからといって、アニメがこれだけの好評を得られるとは限りません。

  • Given the premise of "Oshi no Ko", any discussion of its premise runs the risk of spoiling the first episode.

    「推しの子」の導入を考えると、その導入を公開することは第1話のネタバレになる危険性があります。

  • There’s a lot of twists and turns in this story right from the beginning.

    冒頭からツッコミどころ満載ですね。

  • It’s best to go in with as little knowledge of the plot as possible, and fans are even actively warning audiences to be wary of spoilers.

    筋書きをできるだけ知らない状態で臨むのがベストであり、ファンはネタバレに注意するよう観客に盛んに警告しているほどです。

  • However, it’s going to be hard to avoid seeing the character designs.

    しかし、キャラクターデザインを見ないわけにはいかないでしょう。

  • Twitter users have been extremely enthusiastic, sharing original art and screenshots freely in their excitementthat’s another well-realized aspect of this adaptation.

    Twitterユーザーは非常に熱心で、自分の興奮の中でオリジナルのアートやスクリーンショットを自由に共有しています⏤それはこのアニメ化が実現したのもう一つの側面です。

  • And getting fans to love specific characters always helps establish a new fandom.

    また、ファンが特定のキャラクターを好きになることは、常に新しいファンを確立するのに役立ちます。

  • Goodsmile are already selling figurines based on the series!

    グッドスマイルはすでにこのシリーズのフィギュアを販売しています!

  • Ultimately, though, the answer is simple.

    結局のところ、答えは簡単です。

  • "Oshi no Ko" is a great show.

    「推しの子」は素晴らしいショーです。

  • Fans of the manga are extremely happy with the show’s first episode, right down to small details like the eye designs.

    漫画のファンは、目のデザインなど細かいところまで、この番組の第1話に大満足しています。

  • It’s gotten people excited and happy to see where the show goes from here.

    これにより、人々は興奮し、このショーがどのように進展するかを見るのを楽しみにしています。

  • But we don’t know yet if the show will be able to retain this first episode’s high standards.

    しかし、この第1話の高水準を維持できるかどうかはまだわかりません。

  • Will "Oshi no Ko" become a bigger show than "Kaguya Sama"?

    「推しの子」は「かぐや様」を超える番組になるのでしょうか?

  • Or will it loose steam after this strong premiere?

    それとも、この好調な初回で勢いが落ちるのでしょうか?

  • We also have the results of the global "Naruto" character popularity poll.

    また、「NARUTO-ナルト-」キャラクター人気投票の結果も発表されています。

  • And Sakura beat Naruto and Sasuke!

    そして、サクラがナルトとサスケに勝ちました!

"Oshi no Ko" already has the internet going crazy after only one episode!

「推しの子」は1話にして早くもネット騒然!

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます