Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Hello, and welcome to HistoryPod.

    こんにちは、HistoryPod へようこそ。

  • On the 6th of August, 1945, the United States dropped an atomic bomb nicknamed "Little Boy" on the Japanese city of Hiroshima from the B-29 aircraft Enola Gay.

    1945年8月6日、アメリカはB29爆撃機エノラ・ゲイから日本の広島に「リトルボーイ」の愛称で呼ばれる原子爆弾を投下しました。

  • The Potsdam Declaration issued on the 28th of July by the Allies had called for the unconditional surrender of Japan.

    連合国が7月28日に発表したポツダム宣言は、日本の無条件降伏を求めていました。

  • If the government did not surrender, they were threatened with "the complete destruction of the Japanese armed forces and... utter devastation of the Japanese homeland".

    もし日本政府が降伏しなければ、日本軍の完全な破壊と...日本国土の完全な荒廃」が脅かされました。

  • Having completed the successful Trinity atomic test on the 16th of July, the USA felt that the atomic bomb could quickly end the War in the Pacific.

    7月16日にトリニティ原爆実験を成功させたアメリカは、原爆によって太平洋戦争を速やかに終結させることができると考えていました。

  • Hiroshima was chosen as a target due to its industrial and military significance.

    広島はその産業的、軍事的重要性から標的として選ばれました。

  • The city was the command center for the defense of southern Japan and contained approximately 40,000 military personnel,

    広島は南日本防衛の司令部であり、約4万人の軍人がいました、

  • while even conservative estimates state that more than 200,000 civilians also lived there.

    一方、控えめに見積もっても20万人以上の民間人が住んでいました。

  • Enola Gay and six accompanying aircraft had a 6-hour flight from the air base at North Field before reaching the city where they released the bomb at 8.15 a.m.

    エノラ・ゲイと6機の随伴機は、ノースフィールド基地から6時間の飛行を経て、午前8時15分に爆弾を投下しました。

  • It exploded 1,900 feet above the city as planned, with the equivalent to 16 kilotons of TNT.

    爆弾は予定通り市街地上空1,900フィートで爆発、TNT火薬16キロトンに相当しました。

  • Virtually all buildings within a mile of the blast were flattened.

    事実上、爆心地から1マイル以内の建物はほぼ全壊しました。

  • 70,000 people were killed instantly as a result of the explosion, of whom 20,000 were military personnel.

    爆発により7万人が即死、うち2万人が軍人でした。

  • Approximately another 70,000 died over the following months due to radiation sickness, burns, and other injuries directly related to the explosion.

    さらにおおよそ7万人が、放射線病、火傷、その他爆発に直接関連する負傷のために、その後数ヶ月の間に死亡しました。

  • Following the bombing of Hiroshima, President Truman warned that, if Japan did not surrender,

    広島への原爆投下後、トルーマン大統領は、日本が降伏しない場合、次のように警告しました、

  • they may "expect a rain of ruin from the air, the like of which has never been seen on this earth".

    もし日本が降伏しなければ、「空からこの地上で今まで一度も見たことのないような破滅の雨が降るだろう。」と。

  • Japan did not surrender, and a second bomb was dropped on Nagasaki three days later.

    日本は降伏せず、3日後に長崎に2発目の原爆が投下されました。

Hello, and welcome to HistoryPod.

こんにちは、HistoryPod へようこそ。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます