Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Pixar's "Elemental" appears to have flamed out at the box office.

    ピクサーの『マイ・エレメント』が興行的に大炎上した模様です。

  • What factors, exactlyled audiences to throw cold water on the prospects of this charming-looking animated flick from a once-reliable studio?

    かつて信頼されていたスタジオが手掛けたこの魅力的なアニメ作品に、観客が冷水を浴びせた要因とは一体何だったのでしょうか?

  • Typically, Pixar and Disney releases are incredibly heavily promoted.

    一般的に、ピクサーやディズニーの作品は驚くほど大々的に宣伝されます。

  • Even films like "Lightyear", which drastically underperformed at the box office

    『バズ・ライトイヤー』のような興行成績が大幅に下回った映画でさえ、

  • saw lots of television ads, promotional tie-in releasesand merchandise hitting the shelves before the movie hit theaters.

    そのような映画でも、劇場公開前に多くのテレビ広告や公開に向けた販売促進グッズが店頭に並びました。

  • But "Elemental" didn't seem to have that same promotional enthusiasm behind it.

    しかし、『マイ・エレメント』にはそのようなプロモーションの熱意はなかったようです。

  • Television ads for it were rare.

    テレビ広告もほとんどありませんでした。

  • Disney-related fan websites noted that the company just didn't put much promotional muscle behind "Elemental",

    ディズニー関連のファンサイトでは、『マイ・エレメント』の宣伝に力を入れなかったことが指摘されています、

  • leaving it to flounder, much like Disney's winter release "Strange World".

    ディズニーが冬に公開した『ストレンジ・ワールド/もうひとつの世界』と同じように、『マイ・エレメント』は低迷しています。

  • The result appears to be the worst-performing Pixar release since "A Bug's Life" in 1998, with a paltry 44.5-million-dollars' worldwide opening weekend.

    その結果、ピクサー作品としては1998年の『バグズ・ライフ』以来最悪の成績となり、全世界でのオープニング週末興収は4450万ドルという微々たるものとなりました。

  • This was not supposed to happen!

    こんなはずじゃなかったのよ!

  • Worse, when Pixar did try to get people talking about the filmthey caused a mild PR disaster.

    さらに悪いことに、ピクサーはこの映画について話題を集めようとしたが、軽いPR失敗を引き起こしてしまいました。

  • A tweet featuring Ember, one of the movie's leads and a fire elemental, parodied the poster art for "Turning Red".

    映画の主役の一人で、火のエレメンタルであるエンバーが登場するツイートは、『私ときどきレッサーパンダ』のポスターアートをパロディにしています。

  • The tweet proclaimed, "Unleash your wildfire side with this Burning Red poster straight from Element City!"

    このツイートは、「エレメント・シティから直送されたバーニング・レッドのポスターで、あなたのワイルドファイアー・サイドを解き放とう!」と宣言しています。

  • Sadly, the tweet's release coincided with widespread Canadian wildfires which sent hazy smoke into several cities in the northeastern US

    悲しいことに、このツイートが公開されたのは、カナダで山火事が発生し、アメリカ北東部のいくつかの都市に煙が立ち込めた時期と重なり、

  • resulting in Twitter users accusing the studio of insensitivity.

    その結果、ツイッターユーザーはスタジオの無神経さを非難しました。

  • The tweet was deleted, but it's emblematic of the lack of thought that went into the promotion of the film at large.

    このツイートは削除されましたが、映画全体のプロモーションにおける思慮のなさを象徴しています。

  • It's possible that Pixar's offering was simply muscled out by other recently released animated films such as "Spider-Man: Across the Spider-Verse".

    『スパイダーマン : アクロス・ザ・スパイダーバース』など、最近公開された他のアニメ映画に押された可能性があります。

  • Or, perhapsDisney chose to allocate its marketing resources to "Indiana Jones and the Dial of Destiny", or it already spent them on "The Little Mermaid".

    あるいは、ディズニーが『インディ・ジョーンズと運命のダイヤル』にマーケティングリソースを割くことを選んだか、すでに『リトル・マーメイド』にリソースを費やしてしまったのかもしれません。

  • Whatever the caseit's very clear that the movie didn't get a whole lot of marketing attention before being released.

    いずれにせよ、この映画が公開される前にマーケティング的に注目されていなかったことは明らかです。

  • Pixar fans usually turn to the studio for the exciting and unusual.

    ピクサーのファンは普通、エキサイティングで珍しいものを求めてスタジオを訪れます。

  • Whether it's a tale of toys that become sentient when people aren't around, a rat whose sole ambition in life is to becomegourmet chef,

    人間がいない間にオモチャに生が宿る物語であれ、グルメシェフを目指すことに情熱を燃やすネズミであれ、

  • a family of superheroes who have to live incognito thanks to government restrictions

    スーパーヒーローの一家は、政府の規制のおかげで身を隠して暮らすスーパーヒーローの一家であれ、

  • or a robot surviving in a post-apocalyptic world who finds purpose in true love,

    あるいは、世界滅亡後の世界を生き抜くロボットが、真実の愛に目的を見出したり、

  • this is a company that knows how to create unusualoriginal stories that still reflect real life.

    この会社は、現実の生活を反映しながらも、一風変わったオリジナルストーリーを作る方法を知っている会社です。

  • "Elemental" doesn't exactly continue that tradition, though.

    『マイ・エレメント』はその伝統を受け継いでいるわけではありませんが。

  • The dull, beat-by-beat storytelling is what holds the movie apart from other enchanting Pixar films.

    ピクサーの魅惑的な映画とは一線を画す、心拍ごとの退屈なストーリーテリングがこの映画を支えています。

  • Unsurprisingly, "Elemental" has failed to make much of an impression as an original concept

    当然のことながら、『マイ・エレメント』は独創的なコンセプトとして大きな印象を与えることができませんでした、

  • bringing nothing new to the plate narrativelyeven as it presents a very nice visual experience.

    見てみると、非常に素晴らしい映像体験であるにもかかわらず、物語的には何の新しさももたらしません。

  • Stop talking!

    黙れ!

  • Well, we'd also just like to note that the film's allegory is a well-covered subject

    さて、この映画の寓話はよく取り上げられるテーマであることも記しておきたいものです、

  • with its water, cloud, dirt, and fire people working as stand-ins for people of different races, religions, and gender orientations.

    水、雲、土、火の人々は、様々な人種、宗教、性別の違いを表しています。

  • Ember's battle to break free and see the world beyond the borders of Firetown is a metaphor for the second-generation immigrant experience.

    エンバーが自由になるための戦い、ファイヤータウンの境界線を超えた世界を見るというのは、移民二世の経験のメタファーです。

  • And while it's arguably a message the world probably needs to hear right nowit's also a set of themes that have been done to death by this point.

    このようなメッセージは、今おそらく世界が必要としているメッセージであることは間違いはありませんが、この時点ですでにやり尽くされたテーマでもあります。

  • Namely, "Zootopia" tackled these ideas with more style 7 years earlier.

    つまり、『ズートピア』の方が7年早く、よりスタイリッシュにこれらのアイデアに取り組んでいました。

  • There's nothing the summer box office loves more than family-friendly movies

    家族向け映画ほど、夏に人気になるものはないです。

  • but theaters are currently awash with other films that kids and parents seem to be finding much more interesting,

    しかし、映画館には今、子供たちや親たちがもっと興味を持ちそうな作品が溢れています、

  • or at least more entertaining, moviegoing experiences than "Elemental."

    少なくとも『マイ・エレメント』よりも面白く映画鑑賞体験ができます。

  • "Spider-Man: Across the Spider-Verse", Disney's own live-action remake of "The Little Mermaid",

    『スパイダーマン : アクロス・ザ・スパイダーバース』、『リトル・マーメイド 』のディズニーの実写リメイク、

  • "Transformers: Rise of the Beasts", and springtime holdovers "Guardians of the Galaxy Vol. 3" and "The Super Mario Bros. Movie" have all proven to be stiff competition.

    『トランスフォーマー/ビースト覚醒 』また、春に公開される『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:VOLUME 3』や『ザ・スーパーマリオブラザーズ・ムービー』も厳しい競争相手であることが証明されました。

  • While this might seem to portend doom for any project not based on a previously-established franchise,

    これは、既存のフランチャイズに基づかないプロジェクトの破滅を予感させるかもしれません、

  • audiences only need to look back to late 2021 to remember when "Encanto" swept its way into the public's imagination and took hold of the pop charts with the song "We Don't Talk About Bruno".

    このように、視聴者は2021年後半を見返すだけで、『ミラベルと魔法だらけの家』大衆に想像を圧巻させ、「秘密のブルーノ」という曲がポップチャートを席巻したことを思い出す事ができるのです。

  • There's plenty of room for something fresh to break throughit just needs some extra oomph that "Elemental" seems to be missing.

    そこには『マイ・エレメント』に欠けているような力強さや打ち破る何かフレッシュなものが必要なのです。

  • To put it bluntly, the cast of "Elemental" doesn't have any big-name actors to buoy it up to greater success.

    はっきり言って、『マイ・エレメント』のキャストには、より良い結果に結びつけることができるような大物俳優がいません。

  • The film's best-known performers are Wendi McLendon-Covey, who voices Galeand Catherine O'Hara, who plays Brook Ripple.

    この映画の一番有名な出演者は、ゲイルの声を担当するウェンディ・マクレンドンーコヴィと、ブルック・リップルを演じるキャサリン・オハラがです。

  • Comedy fans certainly know both their namesbut they're not necessarily proven box-office draws.

    コメディファンなら2人の名前を知っているのは確かですが、興行的には必ずしも実績があるわけではありません。

  • When you make a film about elements, you are just setting yourself up for the puds.

    元素を題材にした映画を撮った時点で、自らトラブルに巻き込まれる可能性が高いのです。

  • While it's arguable that movies like "Ratatouille" and "Toy Story" would've been just as successful if every single member of the cast were unknown

    『レミーのおいしいレストラン』や『トイ・ストーリー』のような映画は、キャストが全員無名であったとしても、同じように成功したであろうことは議論の余地がありますが、

  • a film like "Elemental", which didn't necessarily have an immediate hook

    『マイ・エレメント』のような作品は、必ずしもすぐに視聴者を惹きつけるような作品ではありませんでした、

  • it's possible that added star power may have driven audiences to theaters in larger numbers.

    スター性が加わったことで、より多くの観客が劇場に足を運んだ可能性はあります。

  • Of course, big names don't always mean success

    もちろん、大物俳優が必ずしも成功を意味するわけではありません。

  • Chris Evans headed up the cast of "Lightyearand he wasn't enough to drag the film out of the box office basement.

    クリス・エヴァンスは『バズ・ライトイヤー』のキャストを率いていたが、興行収入の底辺から映画を引っ張り出すには不十分でした。

  • Disney's decades-long history of hiring talented character actors instead of big-name celebrities to play its animated characters has never damaged the brand before now.

    ディズニーは、アニメのキャラクターを演じるのに著名なセレブリティを起用するかわりに、才能個性溢れる俳優を起用する何十年もの歴史があり、それは今でもなおブランドイメージを崩すことは決してありません。

  • But in a world where there are so many options at the theater, a little star power definitely helps draw dollars.

    しかし、劇場に多くの選択肢がある世界では、少しのスターパワーは間違いなくドルを集めるのに役立ちます。

  • One has to wonder if Disney's decision to put 3 Pixar films, all of them intended to be big-screen successes, directly on Disney+ had an impact.

    ディズニーが大ヒットを狙ったピクサー作品3本をそのままDisney+に投入したことが影響したのでしょうか。

  • The Covid-19 pandemic, of coursemeant that theatrical releases weren't feasible in 2020 and 2021, and the company also clearly wanted to drive subscriptions to the streamer

    コロナのパンデミックは、もちろん、2020年と2021年に劇場公開が実現不可能であることを意味し、同社はまた、ストリーマーへのサブスクリプションを促進したかったことは明らかです。

  • There is some evidence that these decisions may have changed habits.

    このような決定が習慣を変えたという証拠でもあります。

  • Some analysts have claimed that making so many of Disney's films direct-to-streaming has taught families that they don't need to head to theaters to see them.

    ディズニーの映画の多くを直接ストリーミング用に製作したことで、家族連れは映画館に足を運ばなくても映画を見ることができるようになったと主張するアナリストもいます。

  • That saidit doesn't seem to apply in every case.

    とはいえ、すべてのケースに当てはまるわけではありません。

  • "The Little Mermaid" was a box-office hit with families, eventual Disney+ release or not.

    『リトル・マーメイド』は、ディズニー+で公開されようがされまいが、家族連れに大ヒットしました。

  • So, if families are willing to show up to see some Disney productions in movie theaters, why was "Elementalsuch a miss?

    では、もし家族連れがディズニーの作品を映画館で見たいと思うのであれば、なぜ『マイ・エレメント』は見逃すのでしょうか?

  • Maybe it's just a Pixar thing.

    ピクサーのせいでしょうか?

  • It's worth noting that the last Pixar movie to really score at the box office was "Toy Story 4" in 2019.

    なお、ピクサー映画で最後に興行成績を上げたのは2019年の『トイ・ストーリー4』です。

  • It's clear that Pixar is struggling to recapture a fresh point of view and find new ways to tell its stories.

    ピクサーが新鮮な視点を取り戻し、ストーリーを伝える新しい方法を見つけるのに苦労しているのは明らかです。

  • The studio has definitely produced original, unique work before

    ピクサーは以前から独創的でユニークな作品を生み出してきました。

  • Hopefully, it will be able to climb back to those auspicious heights with time.

    時が経てば、またそのような素晴らしい高みに登りつめることができるでしょう。

Pixar's "Elemental" appears to have flamed out at the box office.

ピクサーの『マイ・エレメント』が興行的に大炎上した模様です。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます