Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • The bottom of the sea, Davy Jones' locker, a notoriously unhealthy place for a human being to find themselves.

    海の底、デイヴィ・ジョーンズの監獄、そこは人間にとって不健康な場所として悪名高いです。

  • Yet, for thousands of sailors and aviators throughout history, that's exactly where their dead remains have ended up.

    しかし、歴史上、何千人もの船乗りや飛行士にとって、そこはまさに遺体が行き着いた場所なのです。

  • While on land we know that bacteria and insects help break down corpses, what happens when you die at sea?

    陸上ではバクテリアや昆虫が死体の分解を助けてくれるが、海上で死んだ場合はどうなるのでしょうか?

  • Hello, and welcome to another episode of the "Infographics Show".

    こんにちは、インフォグラフィックス・ショーのエピソードへようこそ。今日は海底では、人の体に何が起こるのかについてみていきましょう。

  • Today, we're taking a look at what happens to your body at the bottom of the sea.

    海で溺れても、底に着く可能性はほとんどありません。

  • If you drown out at sea, there's actually little chance of you reaching the bottom.

    人体には浮力があるため、海流や波によって死体は長い間海の上層部にとどまることができます。

  • The human body is naturally buoyant enough that currents and waves can keep a corpse within the upper layers of the ocean for a long amount of time.

    そのため、サメのような死骸を捕食する獲物を引き寄せてしまうのです。

  • This can attract scavengers such as sharks who'll feed on a corpse.

    墜落事故や沈没事故に巻き込まれた場合、低周波音は何百マイルも伝わり、サメに人間がいることを知らせます。

  • Specifically, if you're involved in a ship sinking or a plane crash whose low-frequency sound waves could travel for hundreds of miles and alert sharks to the incoming human buffet.

    しかし、死体が沈んでも、すぐに沈めば捕食されずにすむかもしれません。

  • If your corpse manages to sink, however, it may avoid predation altogethergiven that it sinks quickly enough.

    外洋は2つの生物群系に分かれ、その間に生命が存在しない海が広がっています。

  • The open ocean is split into two biomes, with a great void of water in between the two that is largely bereft of life.

    イルカやサメ、クジラなど、私たちがよく知る生物のほとんどがいる上層部です、

  • That's the upper surface, which has most of the life we're well-acquainted with, such as dolphins, sharks, and whales.

    そして海底にはカニやエビ、ハンス・リューディ・ギーガーの悪夢に出てきそうな生き物がいます。

  • And then the ocean floorfull of crabs, shrimp, and creatures directly from H.R. Giger's worst nightmares.

    この2つの生物群系から数百メートル下と上では生命が繁栄しているが、その間の空間には高度な生命体はほとんどいないことが多いのです。

  • For a few hundred meters below and above these two biomes, life flourishes, but the space in between is often largely free of advanced life forms.

    上層部の生物群系を通過するのに十分な速度で体が沈めば、そのまま底に沈むことになります。でもその後どうなるのでしょうか?

  • So, if your body manages to sink fast enough that it makes it past the upper biome, you'll hit the bottom intact.

    多くの人が知っているように、海の底はとても冷たく、摂氏0~3度(華氏32~37度)に達します、

  • But what happens then?

    これはペルシャ湾の摂氏36度(華氏96.8度)という暖かさとは対照的です。

  • As most people know, the bottom of the ocean is very coldvery, very coldreaching temperatures between 0 and 3 degrees Celsius.

    このような温度では水は凍ると教えられているため、体が氷のキューブになってしまうと思うでしょう、

  • That's in contrast to temperatures as warm as 36 degrees Celsius in the Persian Gulf.

    このような深海の圧力は海水中の塩分を圧縮し、凝固点を下げるのです。

  • While you've likely been taught that water freezes at these temperatures and thus would think that your body would turn into an ice cube,

    その圧力は海水が膨張して 固体になるのを防ぎます。

  • the incredible pressures at those depths actually compacts the salt in the sea water, which lowers its freezing point.

    だから氷の塊にはなりません、 冷たい死体になるだけです。

  • That pressure also physically prevents sea water from expanding and freezing into a solid.

    海底に沈むと、まず端脚類の生物が寄ってきます、

  • So, you won't be an ice cubejust a very cold, salty corpse.

    "エビ "のような小さな生物で、深海のハエや昆虫のようなものです。

  • As you hit the bottom of the ocean, the first thing you're gonna do is attract the attention of Lysianassid amphipods

    この小さな甲殻類は食欲旺盛で、飢えたピラニアの大群のように、すぐにあなたの死体に襲いかかります。

  • tiny shrimp-like creatures that are sort of like the flies and other insects of the deep-ocean world.

    しかし、さらに悪いことに、この小さな甲殻類は人間の皮膚に穴を開けるほど強い顎を持っていない。なので、体の中に入り、中から外に向けて捕食していきます。

  • These tiny crustaceans have voracious appetites, and like a horde of starving piranhas, will quickly set upon your corpse.

    彼らは簡単に捕食できるような死体の目や鼻、口、開いた傷口から侵入していきます、それと..後ろからも。

  • But, wait, because it gets worse.

    一度中に入ると、すぐに柔らかい臓器を攻撃し、皮膚を食い破ります。

  • These tiny guys don't have jaws strong enough to puncture human skin, which means they'll work their way inside you and start consuming you from the inside out.

    これらの端脚類は完全にあなたの体に群がり、四方八方を覆い尽くし、あなたの柔らかいネバネバとしたの中心部への道を探そうとします。

  • They find access to a corpse through the eyeswhich can be easily consumed by the little guysnose, mouth, any open wounds, and, well, your behind.

    ほんの数日で、つまり3~4日で、あなたは空洞の殻のように骨と丈夫な靭帯と軟骨だけなってしまいます。

  • Once they've worked their way inside, they immediately attack the soft organs, and start eating their way out to the skin.

    満足し可能な限り食い尽くしたエビは、他の獲物を求めてあなたを置き去りにし、ボタンエビなどの大型のエビが入り込む隙を残します。

  • These amphipods will completely swarm your body, covering every square inch as they try to find their way to your soft, gooey center.

    彼らは最終処理者です。残った硬い組織をかじりに来て、10日後には完全に白骨化した骨だけが残ります。

  • In just a matter of daysbetween three and fourthey will have reduced you to a hollow shell, leaving behind only bone and tough ligaments and cartilage.

    ただし、これは大陸棚の近くや海流のある海域など、酸素濃度の高い海域に限られます。

  • Satisfied and having devoured everything they're capable of, they will leave you behind in search for other prey,

    酸素濃度が低い海域では海底の生物が少ないため、死体は1ヶ月以上まともな状態で保存できる可能性があります。

  • only to leave room for larger prawns such as Pandalus platyceros to move in.

    しかし、岸から100マイルほど離れた海底に沈むと、1週間後には完全に白骨化した骨しか残っていないことが予想されます。

  • These guys are the finishers, and come in to nibble on any remaining tough tissues, leaving nothing but perfectly-bleached bones after just 10 days.

    まれに深海のサメに食われることはもありますが、ほとんどは小さなエビに中から外に向け捕食されます。

  • This is only in highly-oxygenated waters, though, such as those found near continental shelves or with the right ocean currents.

    だから俺たちの大好きなシーフードは エビなのです。 エビに食べられる前に、 あなたがエビを食べなければなりません。

  • In less oxygenated waters, there's less life at the bottom of the ocean, meaning your corpse can potentially remain in decent condition for a month or more.

    他の奇妙な場所で死体がどうなるか知りたいですか?

  • However, if you sink to the bottom within a hundred or so miles from shore,

    また、『バミューダトライアングルより奇妙な場所』のビデオもぜひご覧ください。

  • you can expect that there'll be nothing left to recover of you, except some perfectly-bleached bones after just a week.

    ご視聴ありがとうございました。いつものように、「いいね!」「シェア」「購読」をお忘れなく。

  • Deep-ocean sharks may occasionally swing by and take bites out of you,

    それではまた次回。

  • but, largely, you'll be consumed and devoured by tiny little shrimp, horrifically eaten from the inside out.

  • And that's why our favorite seafood is shrimpyou have to eat them before they eat you!

  • Want to know what happens to your corpse in other strange places?

  • Also, be sure to check out our other videoPlaced Weirder Than The Bermuda Triangle!

  • Thanks for watching, and, as always, don't forget to like, share, and subscribe.

  • We'll see you next time.

The bottom of the sea, Davy Jones' locker, a notoriously unhealthy place for a human being to find themselves.

海の底、デイヴィ・ジョーンズの監獄、そこは人間にとって不健康な場所として悪名高いです。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます