Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Thanks to Brilliant for supporting this SciShow video.

    このSideshowのビデオをサポートしてくれたbrilliantに感謝します。

  • As a SciShow viewer, you can keep building your stem skills with a 30-day free trial and 20% off an annual premium subscription at brilliant.org/scishow.

    Sideshowの視聴者として、30日間の無料トライアルと年間プレミアム購読の20%割引で、ステムスキルを継続的に向上させることができます。

  • Stem cell research has led to some amazing discoveries and has the potential to treat or even cure some of our deadliest diseases, from diabetes to Alzheimer's.

    幹細胞の研究は驚くべき発見をもたらし、糖尿病からアルツハイマー病まで、私たちの致命的な病気の治療や治癒を可能にする可能性を持っています。

  • But let's face it, where researchers get those stem cells is controversial.

    しかし、その幹細胞をどこで手に入れるかは、正直なところ議論の余地があります。

  • Many of the stem cells we use come from embryos, which means the ethics of the practice are hotly debated, and the cells are in limited supply.

    私たちが使用する幹細胞の多くは胚から採取されたもので、そのため倫理的な議論が盛んに行われており、細胞の供給量も限られています。

  • So what if we had a more plentiful and less contentious source?

    では、もっと豊富で争いの少ないソースがあったらどうでしょう?

  • Turns out, there's an unexpected place where stem cells are abundant: period blood.

    幹細胞が豊富な意外な場所があることが判明 生理血液?

  • Meaning that statistically, half of you watching this video make the future of medicine every month.

    つまり、このビデオを見ている皆さんの半数は、毎月、医療の未来をつくっていることになります。

  • So let's talk about stem cells.

    では、幹細胞についてお話します。

  • What are they and why do they matter so much?

    どんなものなのでしょうか?そして、なぜそんなに重要なのか?

  • Stem cells are the most flexible kind of cells in your body, and as they reproduce, they can differentiate into specific and different kinds of tissues.

    幹細胞は、体の中で最も柔軟性のある細胞の一種です。そして、繁殖すると、特定の異なる種類の組織に分化することができます。彼らは、まるでEvieのように、与えられた環境に応じて異なるものに変化します。

  • They're kind of like an Eevee; they'll turn into something different based on the environment they're subjected to.

  • But instead of a Fire Stone, the stem cells get, like, a liver cell stone or something.

    でも、ファイアストーンの代わりに、幹細胞は肝細胞石みたいなものを手に入れるんです。

  • These little cells are all the buzz in the world of regenerative medicine, the field focused on healing or replacing tissues that have been damaged by trauma, disease, congenital abnormalities, or even just aging.

    この小さな細胞は、再生医療の世界で話題になっています。外傷や病気、先天性異常、あるいは加齢によって傷ついた組織を癒したり、置き換えたりする分野です。

  • Basically, regenerative medicine is the stuff we do to try to help a body heal its own tissues.

    基本的に再生医療は、体が自分の組織を治すのを助けるために行うものです。

  • And for a while, the most promising thing we've been able to throw at this problem has been stem cells.

    そしてしばらくは、この問題を投げかけるのに最も有望なのは幹細胞だった。

  • So the hope in stem cell therapies is that you can take your stem cells and turn them into, say, neurons, and then put those healthy cells into someone whose neurons are diseased.

    ですから、幹細胞治療で期待されるのは、自分の幹細胞を神経細胞に変えて、その健康な細胞を神経細胞が病んでいる人に入れるということです。

  • Theoretically, embryonic stem cells or ESCs offer the most potential.

    理論的には、胚性幹細胞(ES CS)が最も可能性があるとされています。

  • They're so great because of their extreme plasticity.

    胚は、実際に成長するにつれて、あらゆる組織や臓器に分化していく必要があるため、胚は理にかなっているのです。

  • They're able to become any tissue or organ in the body, which makes sense since embryos need to go on to differentiate until all those bits as they grow.

  • In practice, however, embryonic stem cells have had limited use because of two major problems.

    しかし、胚性幹細胞は2つの大きな問題があるため、その利用は限定的であった。

  • First, the ethics of destroying an embryo, even in the name of life-saving research, are still hotly debated.

    まず、生命を救う研究のためとはいえ、胚を破壊することの倫理観は、いまだに熱い議論が続いている。

  • Second, fresh embryonic stem cells are just hard to come by.

    第二に、新鮮な胚性幹細胞は入手が困難なことです。

  • Most are embryos left over from in vitro fertilization, which means that of the very small pool of IVF embryos to harvest from, science only gets the extras.

    つまり、体外受精で得られた胚のうち、科学的に収穫できるのは、この胚性幹細胞の将来性が疑われる余分な胚だけなのです。

  • With this dubious future for embryonic stem cells, the hunt for cells with similar plasticity, more renewable sourcing, and better publicity began.

    成体から採取される間葉系幹細胞は、倫理的なジレンマや胚性幹細胞の持つ可塑性の悪さを回避できるため、同様の可塑性を持つ細胞、より再生可能な資源、より良い宣伝効果を持つ細胞を探すことになりました。

  • Enter mesenchymal stem cells or MSCs, cells that are harvested from adults and thus avoid the ethical dilemmas and bad PR of the embryonic ones.

  • When it comes to plasticity, not all stem cells are created equal.

    すべての幹細胞が同じように作られるわけではありません。胚性幹細胞は多能性であるため、体のどの部分や層から来た組織であっても、あらゆる成人の細胞に変化することができるため、価値があります。

  • Embryonic stem cells are valued because they are pluripotent, meaning they can turn into any adult cells, no matter what part or layer of the body that tissue comes from.

  • But not all stem cells are like this.

    しかし、すべての幹細胞がこのようなものではありません。

  • There are some that can only turn into a few kinds of cells, and those less adaptable stem cells just don't have as many potential applications.

    中には、数種類の細胞にしか変化しないものもあり、そのような適応力の低い幹細胞は、応用の可能性が低いだけなのです。

  • Mesenchymal stem cells aren't pluripotent, but they're pretty darn close.

    間葉系幹細胞は多能性ではないが、かなり近いものである。

  • They can become bone, muscle, blood vessels and connective tissue cells, and even liver cells, which is kind of a huge deal.

    骨筋血管や結合組織細胞、さらには肝細胞にもなることができ、これはある意味大変なことです。

  • But while mesenchymal stem cells are ethically less complicated and demonstrate similar plasticity to embryonic stem cells, they're not exactly easy to get into your Petri dish.

    しかし、食事用幹細胞は倫理的に複雑ではなく、胚性幹細胞と同様の可塑性を示す一方で、ペトリ皿に入れるのは決して簡単ではありません。

  • You mostly get them through invasive procedures like bone marrow donation, liposuction, or apheresis, which is blood filtering,

    間葉系幹細胞の新たな供給源が発見されるまでは、骨髄提供の吸引やアフェレーシス(血液のろ過)といった侵襲的な処置で入手するのが一般的でした。

  • or at least that was the case until a new source of mesenchymal stem cells was discovered: menstrual fluid.

  • Scientists had a hunch that the uterus might be utilizing stem cells for its monthly redecorating.

  • So, in 2007, they collected menstrual fluid, isolated the cells, and got to work testing them to see if they were actually stem cells.

    そこで、2007年に月経液を採取して細胞を分離し、それが本当に幹細胞であるかどうかを調べる作業に取り掛かりました。

  • There are two basic tests that confirm whether a cell is a stem cell or not: can it clone and can it differentiate into other types of cells.

    細胞が幹細胞であるかどうかを確認するための基本的な検査は2つあります。クローンを作ることはできるのか? また、他の種類の細胞に分化することはできるのでしょうか?

  • The answer to that was yes, on both accounts.

    その答えは「YES」でした。

  • The isolated menstrual cells were not only able to double over 68 times, they doubled faster than the mesenchymal stem cells isolated from other body parts.

    いずれの点でも、分離した月経細胞は68倍以上倍加できただけでなく、他の体の部位から分離したメシル幹細胞よりも早く倍加したのです。

  • Bone marrow stem cells have been the gold standard for mesenchymal stem cell research, but they take anywhere from two to eight days to double their population.

    骨髄幹細胞は、これまで食事用幹細胞研究のゴールドスタンダードとされてきましたが、人口が倍増するまでに2~8日かかると言われています。

  • In contrast to this, the menstrual cells took an average of just over 19 hours to double, which means they can double way faster than bone marrow-derived MSCs.

    これに対し、月経細胞は平均19時間強で倍加した。これは、骨髄由来のMS CSよりはるかに早く倍加できることを意味する。

  • And this also means they double faster than the mesenchymal stem cells derived from other places like umbilical cord blood, adipose tissue or Wharton's jelly,

    また、臍帯や血中脂肪組織、臍帯の血管のクッションとなる厚いゼラチン状の組織であるウォートンゼリーなど、他の場所から得られる幹細胞よりも早く倍増することも意味しています。

  • a thick gelatinous tissue that cushions the blood vessels of the umbilical cord.

  • But while cloning is important, it's only half of what it means to be a stem cell.

    しかし、クローニングは重要ですが、それは幹細胞としての意味の半分に過ぎません。

  • The other half deals with differentiating into many types of tissues, which is that plasticity we've been talking about.

    残りの半分は、多くの種類の組織に分化することを扱っています。つまり、可塑性です。これまで、食事用幹細胞の可塑性は、由来する場所によって異なることがあるとお話ししてきました。

  • The plasticity of mesenchymal stem cells can vary, depending on where they're derived from.

  • For example, studies suggest that those from the umbilical cord can't differentiate into fat cells and those from the placenta can't become bone cells.

    例えば、へその緒から採取したものは脂肪細胞に分化できず、胎盤から採取したものは骨細胞になれないとされていますが、月経幹細胞は9種類すべての組織に分化することができました。神経細胞や肝細胞、脂肪細胞や骨細胞など、あらゆるものに展開するテストを行いました。

  • Menstrual stem cells, however, were able to differentiate into all nine different tissue types the researchers tested, developing into everything from neurons and liver cells to fat and bone cells.

  • So in terms of being stem cells, menstrual MSCs not only meet the criteria but also outperform MSCs derived from other bodily locations.

    つまり、幹細胞であるという点で、月経MS CSは基準を満たすだけでなく、他の身体部位に由来するMS CSよりも優れているのです。

  • And it turns out that these overachieving cells can also do a lot of what we want them to do in regenerative medicine too.

    そして、この優秀な細胞は、再生医療においても、私たちが望む多くのことができることがわかったのです。

  • In a 2010 study, researchers simulated stroke conditions in neurons from rats to see how menstrual MSCs might affect outcomes in oxygen-deprived rat neurons.

    2010年の研究では、ラットの神経細胞で脳卒中の状態をシミュレートし、月経MSDSが酸素欠乏状態のラットの神経細胞の結果にどのように影響するかを調べました。

  • This involved researchers harvesting human menstrual stem cells then placing them in a media perfect for growing neurons in the hope that they would differentiate into exactly that.

    これは、ヒトの月経幹細胞を採取し、それを神経細胞の増殖に最適な培地に入れ、神経細胞が正確に分化することを期待して、脳卒中を起こしたラットの脳に注入するものです。

  • They then injected them into the brains of rats who had suffered a stroke.

  • And sure enough, they found that the rats who were given these menstrual stem cells had fewer behavioral and motor deficits than the control group that got no treatment.

    そして案の定、この月経幹細胞を投与されたラットは、何も処置されなかった対照群に比べて、行動や運動の障害が少ないことがわかった。

  • And a 2018 study looking at Alzheimer's in mice found that injections of menstrual mesenchymal stem cells into the brain could not only correct learning and memory deficits in diseased mice,

    また、マウスのアルツハイマー病を調べた18の研究では、月経食幹細胞を脳に注入すると、病気のマウスの学習・記憶障害を修正できるだけでなく、脳内のプラークを除去するのに役立つことがわかりました。

  • but even helped to remove the plaques in their brains.

  • Researchers have also studied how menstrual stem cells can treat mice with diabetes and found that those stem cells can step in for the pancreas to make insulin.

    研究者たちは、月経幹細胞が糖尿病のマウスを治療する方法も研究し、その幹細胞が膵臓の代わりにインスリンを作ることができることを発見しました。

  • Menstrual MSCs have even been used to restore liver function, improve COVID-19 outcomes, reduce inflammation from hernia, meshes, diminish in fertility and accelerate wound healing.

    月経MS CSは、肝機能の回復、COVID-19の成果の向上、ヘルニアからの炎症の軽減、メッシュ、不妊症の減少、創傷治癒の促進にも使用されています。

  • Plus, surveys show that people are already willing to donate and most perceive their periods more positively, knowing the incredible positive impact their menstrual donation could make.

    さらに、調査によると、人々はすでに寄付をすることを望んでおり、ほとんどの人が、自分の月経寄付がもたらす驚くべき好影響を知って、自分の生理をよりポジティブに受け止めていることがわかります。

  • But before you show up to the Red Cross with your Diva cup, it's important to note that menstrual fluid donation sites are not widely available yet.

    しかし、Divaカップを持って赤十字に現れる前に、熱心なビーバーの皆さんのために、月経液の寄付サイトがまだ広く利用されていないことに注意する必要があります。

  • For those of you that are eager beavers, though, there are a few options.

    いくつかの選択肢はあるけれど。

  • There's a facility in India that has already begun menstrual blood banking

    インドには、すでに始まっている施設があります。

  • And one company in Florida charges for private menstrual blood banking as well.

    月経血バンク、フロリダのある会社では、プライベートな月経血バンクも有料です。

  • There are even some clinical trials in the United States that are enrolling participants to collect menstrual blood during gynecological visits.

    米国では、婦人科受診時に月経血を採取して参加者を募集する臨床試験もあるほどです。

  • Periods are no walk in the park.

    生理は散歩のようなものではありません。

  • But the next time you find yourself dreading your next visit from Aunt Flo, remember that someday it might be your menstrual fluid that goes on to cure somebody else's Alzheimer's.

    しかし、次にフローおばさんの訪問を恐れるようになったら、いつの日か、あなたの月経液が誰かのアルツハイマーを治療することになるかもしれないことを思い出してください。研究者は、私たちがすでに持っているものを、解決策がないスペースにどう組み込むかを考えています。

  • Researchers are figuring out how to slot something we already have into a space where we're missing solutions.

  • And in that way, their work is kind of like an advanced geometry puzzle which you can find plenty of at brilliant.org.

    その意味で、彼らの作品は、brilliant dot orgにたくさんある高度な幾何学パズルのようなものなのです。

  • Brilliant has online courses in math, science and computer science, like their advanced geometry puzzles course.

    ブリリアントには、高度な幾何学パズルコースのような、数学科学とコンピュータサイエンスのオンラインコースがあります。

  • That course is a collection of 68 quick and fun puzzles that ask you how hard it is to measure a skyline and see if you're capable of cutting something exactly in half.

    そのコースは、スカイラインを測るのがどれだけ難しいか、何かを正確に半分に切ることができるかなど、手軽で楽しい68のパズルを集めたもので、スタートダッシュに最適です。

  • To get started, you can head to brilliant.org/scichow or the link in the description down below.

    briant dot org slash PCI show、または下の説明のリンクからアクセスできます。

  • You'll get a free 30-day trial and 20% off an annual premium Brilliant subscription by using that link.

    そのリンクをご利用いただくと、30日間の無料トライアルと、年間プレミアム、ブリリアントサブスクリプションが20%オフでご利用いただけます。

  • Thanks to Brilliant for supporting this SciShow video.

    この番組動画をサポートしてくださったBrilliantさんに感謝します。

Thanks to Brilliant for supporting this SciShow video.

このSideshowのビデオをサポートしてくれたbrilliantに感謝します。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます