Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Phenobarbital is one of our oldest anti-seizure medications that have been around.

    スティーブ・ウルフ博士フェノバルビタールは、昔からある抗けいれん薬の一つで、その歴史は古い。が回ってきた。

  • It's indicated for both seizure types.

    両方の発作タイプに適応しています。

  • But the major problem with it is sedation, sleepiness.

    その大きな問題点は、鎮静、眠気です。

  • That's why newer medications have a lot less sleepiness and side effects and waking issues.

    そのため、新しい薬では、眠気や副作用が少なく、目覚めのの課題を解決します。

  • Now it still is used a lot of times in infants, children who present with neonatal seizures, and that's one of the first medications that's given to them.

    パティ・マクゴールドリック現在でも、乳幼児や小児に多く使用されています。新生児発作の場合、最初に投与される薬の1つです。

  • It's also used for people who present in status, which is prolonged seizures, and who may be in the emergency room.

    また、発作が長引くステイタスを呈する人にも使用され、以下のような可能性があります。を、救急外来で行う。

  • Not necessarily as the first medication that's used for that, but somewhere down the line.

    必ずしもそのための最初の薬としてではなく、どこかで使われているのだと思います。

  • The problem is in the emergency room, when you use it, it can really knock you out, and put you to sleep.

    ウルフ博士:問題は、救急外来で、これを使うと、本当にノックアウトされてしまうことです。を出し、眠らせる。

  • And of course, if you give too much of it, it actually can affect your respiration.

    もちろん、与えすぎると、実は呼吸に影響することもあるんですよ。

  • Now, the other big issue with phenobarbital is that we've been using it for years to control seizures in newborns and in infants.

    パティ:フェノバルビタールのもうひとつの大きな問題は、私たちが何年も使ってきた新生児および乳児の発作

  • And actually, the latest research has shown it can cause much more cognitive damage than we initially thought.

    そして実は、最新の研究では、それよりもはるかに多くの認知障害を引き起こす可能性があることが示されています。と、当初は思っていました。

  • So we're trying not to use that as rapidly as we did in the past.

    だから、昔ほど急激に使わないようにしているんです。

  • We use some of the newer medications.

    新しい薬も使っています。

  • We try to get children off phenobarbital pretty quickly if they were using it.

    フェノバルビタールを使っていた子どもたちには、かなり早くフェノバルビタールをやめさせるようにしています。

  • There were studies in the 80's showing that it can affect hyperactivity in young children, as well as reading scores and attention scores.

    ウルフ博士:80年代には、若い人の多動に影響を与えるという研究結果もあります。の子どもたちは、読書量や注意力などのスコアも向上しています。

  • So again, this drug can have a lot of potential cerebral side effects.

    だからまた、この薬には大脳の副作用の可能性があるのです。

  • That's why it's nice about some of the newer medications that are out there that might have less cognitive effects.

    そのため、新しい薬が登場するのは喜ばしいことです。は、認知作用が少ない。

  • So it's important to discuss with the people taking care of you whether this is the right medication for you, and what are the other choices.

    だから、これが正しいかどうか、あなたをケアする人たちと話し合うことが重要なのです。の薬、そして他の選択肢は何なのか。

Phenobarbital is one of our oldest anti-seizure medications that have been around.

スティーブ・ウルフ博士フェノバルビタールは、昔からある抗けいれん薬の一つで、その歴史は古い。が回ってきた。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます