Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Have you ever been pulled over by the PC police?

    PC警察に車を止められたことはありますか?

  • Your fraternity on probation because your last soiree was border patrol themed?

    国境警備隊をテーマにした社交パーティーのせいで保護観察処分になった?

  • Busted.

    逮捕された。

  • Do you get accosted at the grocery store for having "white-girl-dreads"?

    スーパーで「白衣性ドレッド」だと声をかけられたりしませんか?

  • Pull over.

    寄せてください。

  • People keep angrily snatching your feather headdress off at Coachella?

    コーチェラで羽毛の頭飾りをひったくられた?

  • Go to jail.

    刑務所に入れ。

  • Don't collect two hundred dollars.

    200ドルも徴収するなよ。

  • The PC police have spoken.

    PCポリスが喋った。

  • Are these call outs for cultural insensitivity appropriate or does being politically correct do more harm than good?

    文化的な無神経さを指摘する声は適切なのか、それとも政治的に正しいことは良いことよりも害が大きいのか。

  • Opponents of politically correct discourse argue that substituting harmful words for more fashionable alternatives doesn't do much of anything.

    政治的に正しい言説に反対する人々は、有害な言葉をより流行の代替物に置き換えることは、あまり意味がないと主張します。

  • In the essay "A Critique of Politically Correct Language", Ben O'Neill argues that politically correct language is pointless as long as the social stigma still survives.

    ベン・オニールは「政治的に正しい言葉への批判」というエッセイの中で、政治的に正しい言葉は、社会的なスティグマがまだ生き残っている限り無意味であると論じています。

  • Political correctness, O'Neill contends, suffers from a cyclical bully problem:

    政治的正しさは、循環的ないじめの問題に悩まされているとオニールは主張します:

  • new words replace hurtful language, but individuals remain stuck on a "euphemism treadmill".

    新しい言葉が傷つく言葉に取って代わりますが、個人は「婉曲表現」の踏み絵にはまったままです。

  • "Disabled" becomes "physically challenged" and then "differently abled".

    "Disabled "が "Physical Challenges "に、そして "Differently Abled "になります。

  • A "toilet" was itself a euphemism,

    「トイレ」はそれ自体が婉曲表現でした、

  • until making way for more polite words like "water-closet",

    "ウォータークローゼット "のような、より丁寧な言葉へと変わっていくまでは、

  • and then those were replaced "restroom", and "lavatory".

    そして "restroom "や "lavatory "と呼ばれるようになったのです。

  • "Mouth breather" becomes "a person whose breathing may or may not be inhibited by a deviated septum".

    "口呼吸 "が "中隔偏移によって呼吸が阻害されている人 "になりました。

  • The problem is the new vocabulary tends to be taken up by the same individuals with the same intent.

    問題は、新しい語彙が同じ意図の人物によって取り込まれる傾向があることです。

  • In other words, the underlying harmful intent never changes.

    つまり、根底にある有害な意図が変わることはありません。

  • Even worse, other thinkers argue that one politically correct action gives people license to future infractions.

    さらに悪いことに、ある政治的に正しい行動が、将来の違反行為に対するライセンスを人々に与えるという意見もあります。

  • Researchers have investigated different moral behaviors and their relation to bigotry and racism.

    研究者たちは、さまざまな道徳的行動と偏見や人種差別との関係を調査してきました。

  • Their paper revolves around the concept of moral self-licensing.

    彼らの論文は、道徳的自己ライセンスという概念で展開されています。

  • "Moral self-licensing occurs when past moral behavior makes people more likely to do potentially immoral things without worrying about feeling or appearing immoral".

    「道徳的自己ライセンス」とは、過去の道徳的行動によって、不道徳と思われることを気にすることなく、不道徳と思われることをする可能性が高くなることである。

  • Imagine a moral bank.

    モラルバンクを想像してください。

  • Each time a person does something they think is good, they deposit into their moral bank account, and that credit is used in the future to balance out or absolve harmful actions.

    人は善と思うことをするたびに、モラルバンクの口座に入金し、その信用は将来、有害な行為とバランスを取ったり、免除するために使われます。

  • In other words, a person might feel like saying the right thing in one instance balances out unethical behaviors elsewhere.

    言い換えれば、人は、ある事例で正しいことを言えば、他の場所で非倫理的な行動と釣り合うように感じるかもしれません。

  • If politically correct language is supposed to suture the wound of harmful speech

    もし政治的に正しい言葉が、有害な言論の傷口を縫合するものだとしたら......。

  • to create a form of language separated from the pain and historical baggage of bigotrywe should ask: is it actually helping?

    (1)政治的に正しい言語が有害な言論の傷を縫合し、偏見の痛みや歴史的な荷物から切り離された言語の形式を作り出すとしたら、それは実際に役に立っているのだろうかと問うべきです。

  • we should ask: is it actually helping?

    私たちは、それが実際に役に立っているのか、と問うべきなのです。

  • But for advocates of political correctness, defending it starts with the idea that the words we use profoundly impact people's lives.

    しかし、ポリティカル・コレクトネスの擁護者にとっては、私たちが使う言葉が人々の生活に大きな影響を与えるという考えから、ポリティカル・コレクトネスの擁護が始まります。

  • The central force behind political correctness has to do with philosophy of language.

    ポリティカル・コレクトネスを支える中心的な力は、言語哲学と関係があるのです。

  • Language is not just descriptive — it shapes our reality.

    言語は単なる説明的なものではなく、私たちの現実を形作るものなのです。

  • Certain forms of injurious speech, in their very utterance, createand in this case that creation is pain.

    ある種の傷ついた言葉は、その言葉そのものが、痛みを生み出すのです。

  • In her book "Words that Wound", law professor Mari Matsuda explains that hate speech, the moment it's uttered, is violent

    法学者の松田真理は、著書「傷つく言葉」の中で、ヘイトスピーチは発せられた瞬間に暴力的であると説明しています。

  • it places the speaker above the addressee, it enacts the violent exclusion of another person.

    ヘイトスピーチは、発言者を被発言者の上位に置き、他者を暴力的に排除するものです。

  • Beyond that, there are material implications to harmful language

    それ以上に、有害な言葉には物質的な意味合いがあります。

  • it causes emotional distress, forces people to change jobs or schools,

    精神的苦痛を与え、転職や転校を余儀なくされ、

  • and it creates the isolation that comes with feeling like you're hated and alone in the world.

    そして、自分が嫌われ者であり、世界で孤独であると感じる孤立感を生み出します。

  • Researchers have also identified some of the psychological implications that stereotypical language has on mental capacity.

    研究者たちは、ステレオタイプな言葉が精神的な能力に与える心理的な影響についても明らかにしています。

  • Their various experiments asked women to solve different math problems after they were made aware of the stereotype that men are better than women at mathematics.

    その実験では、「男性は女性より数学が得意である」というステレオタイプを意識させた上で、女性に様々な数学の問題を解かせました。

  • The women who were made aware of the stereotype did worse than the control group, who were not reminded about the stereotype.

    ステレオタイプを意識させられた女性たちは、ステレオタイプを思い出させなかった対照群よりも悪い結果を出しました。

  • They found that "Stereotype Threat", or the awareness of a negative stereotype, hinders working memory capacity.

    ネガティブなステレオタイプを意識する「ステレオタイプ脅威」が、ワーキングメモリ能力を阻害することを発見しました。

  • Our brains are subconsciously aware of the stereotypes that society employs to define us.

    私たちの脳は、社会が私たちを定義するために用いるステレオタイプを無意識のうちに意識しているのです。

  • Stereotype Threat can not only affect women but people of color in their academic or job performance.

    ステレオタイプの脅威は、女性だけでなく、有色人種の学業や仕事のパフォーマンスにも影響を与える可能性があります。

  • Language is how we come to understand the world, and it shapes our perceptions of others.

    言語とは、私たちが世界を理解するための手段であり、他者に対する認識を形成するものです。

  • Stereotype Threat seems to reinforce the idea that words have the power to significantly diminish a person's potential.

    ステレオタイプの脅威は、言葉には人の可能性を著しく低下させる力があるという考えを強化するようです。

  • A choice to censor language, to not replicate potentially harmful stereotypes, may be a totalitarian self-censorship, or it may be a way to avoid harmful language that has a material impact on others.

    潜在的に有害なステレオタイプを再現しないために言葉を検閲する選択は、全体主義的な自己検閲であるかもしれないし、他人に重大な影響を与える有害な言葉を避けるための方法かもしれません。

  • In the end, the language you use is your choice.

    結局のところ、使う言葉は自分で決めるものなのです。

  • Choosing to be PC may or may not change the way you and others think about the world.

    PCを選択することで、自分や他人の世界に対する考え方が変わるかもしれないし、変わらないかもしれません。

  • So, what do you think, dear viewer?

    さて、視聴者の皆さんはどう思われますか?

  • Is political correctness the right path to fighting prejudice?

    ポリティカル・コレクトネスは偏見と戦うための正しい道なのでしょうか?

  • Or are we all just terribly misguided?

    それとも、みんなひどく勘違いしているのでしょうか?

Have you ever been pulled over by the PC police?

PC警察に車を止められたことはありますか?

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます