Shesaid I usedyourinfotoclaimfor a delaytoCancuntook a coupleofdays, just a coupleofdaystoget 2000 £272 formeandthefamilythatwillgotowardsnextyear's holiday.
彼女は、カンクンへの遅延を請求するためにあなたの情報を使い、2、3日かかったと言いました。
Now, I knowyouhear I saidCancunbutwe'retalkingabouteuthat's becausewhatcounts?
さて、カンクンと言ったのはご存知だと思いますが、euの話をしているのですから、何が重要なのか?
ThisistheEUregulation 261 slash 2004.
これは、EUの規則261スラッシュ2004です。
Now, itmaysound a bitweirdandnerdyformetobequotingthatbutyouwanttobeputtingthatinyourletter.
Airportstaffstrikespoliticaldisputein a country, nottheairline's fault.
空港職員が某国の政争をストライキ、航空会社のせいではない
Staffingplantproblems, poorplanningandnowtechnicalproblems, therewerelotsofcourtcasesonthishasbeenclearedupunlessit's a faultwiththeairlinemanufacturer.
人員配置の問題、計画の不備、そして技術的な問題。
Ifgenerally, ifit's a technicalproblemwiththeairline, thatistheairline's fault.