Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • A portion of today's video is  brought to you by Brilliant

    今日のビデオの一部は Brilliant から提供されました。

  • Wind generates enough energy to produce  about 35 times more electricity than  

    風力 は、地球全体が毎日使用できる 電力の

  • the entire planet could even use each  day. It's free, clean, and renewable,  

    約 35 倍の電力を生成するのに十分なエネルギーを生成し ます。 無料で、クリーンで、再生可能で

  • so why don't we see more wind turbines  used on rooftops like solar panels?

    あるのに、太陽光パネルのように屋上で使用される風力タービンが増えていないのはなぜでしょうか?

  • In a nutshell, it's the blades. More moving parts  means more complexity, and you don't have to worry  

    一言で言えば、それはブレードです。 可動部品が増えるということは、複雑さが増すことを意味しますが

  • about that with solar. But what if we could  contain those moving parts in a way that's  

    、ソーラーではその 心配はありません 。しかし 、より安全で効率的な

  • safer and more efficient? Using a similar design  as thewingson race cars, Aeromine Technologies  

    方法でこれらの可動部品を封じ込めることができたらどう でしょうか? Aeromine Technologies

  • has done just that. Its turbine works on rooftops  without exposed blades, all while taking up far  

    は、レース カーの「翼」と同様のデザインを使用して、まさにそれを実現しました。そのタービンは、露出したブレードなしで屋上で動作し

  • less space than solar panels. Can the Aeromine  make generating wind energy on rooftops a breeze?

    、ソーラー パネルよりもはるかに少ないスペースを占有します。 Aeromine は屋上での風力エネルギーの生成を簡単にしますか?

  • I'm Matt Ferrell ... welcome to Undecided.

    私は Matt Ferrell です ... Undecided へようこそ。

  • Along with other renewables, the use of wind  energy is growing. In 2021, turbines contributed  

    他の再生可能エネルギーとともに、風力エネルギーの使用が増加しています。 2021 年には、タービン

  • about 9% of the utility-scale generation of  electricity in the U.S, which is a big jump  

    は米国の実用規模の発電量の約 9% を占めました。これは、

  • from less than 1% in 1990. Wind also produceslot more power than solar in general. Last year,  

    1990 年の 1% 未満から大幅に増加しています。風力は、一般的に太陽光よりもはるかに多くの電力を生成します。昨年、

  • wind energy generated more than twice the  electricity of solar in the United States.

    風力エネルギーは、米国で太陽光発電の 2 倍以上の電力を生成しました。

  • As effective as wind turbines can be, they still  have their limitations. That's because the giant  

    風力タービンは可能な限り効果的ですが、それでも限界があります。それは、点在する風景に見られる巨大な

  • propellers that you see dotting landscapes are  imposing in more ways than one. Their high upfront  

    プロペラが、複数の点で印象的だからです。それらの高い初期

  • costs, maintenance requirements, and effects  on wildlife all present significant challenges.

    費用、メンテナンス要件、および野生生物への影響はすべて、重大な課題を提示します。

  • Small wind turbines, or SWTs, are no differentwith factors like their sound, height,  

    小型風力タービン (SWT) も例外ではなく、音、高さ、

  • and aesthetics often hindering their practicalityThey can vibrate, which leads to both noise and  

    美観などの要因が実用性を妨げることがよくあります。 それらは振動する可能性があり、騒音と 構造上の問題 の両方につながり

  • structural issues. Unstable wind flows can cause  turbulence, stressing the turbine's components.  

    ます。 不安定な風の流れは乱気流を引き起こし、タービンのコンポーネントにストレスを与えます。

  • And nearby buildings can affect the wind pathsignificantly reducing their power capacity.

    また、近くの建物は風の通り道に影響を与え、電力容量を大幅に低下させる可能性があります。 基本的に、風力タービンを

  • Basically, there's a reason why you probably  associate wind turbines with rolling hills  

    切妻や煙突ではなく なだらかな丘 (または小麦を挽くもの) と関連付けるのには理由があります

  • (or grinding wheat), not gables and chimneysThey're just not as easy to adapt to rooftops  

    。 ソーラーパネルのよう に屋上に適応するのは簡単ではありません .

  • the way solar panels are. We've discussed these  difficulties in depth in a previous video.

    これらの問題については、以前のビデオで詳しく説明しました。

  • Aeromine aims to solve that problemThe company claims itsmotionless”  

    エアロミネはその問題を解決することを目指しています。同社は、その「動かない」 タービン

  • turbine can generate as much as 50%  more energy than solar panels using  

    は、スペースの 10% を 使用するソーラー パネルよりも 50% も多くのエネルギーを生成できる

  • 10% of the space. To understand how  the Aeromine can accomplish this,  

    と主張しています。ただし、 エアロマインがこれをどのように達成できるかを理解するには、少し

  • though, we need to take a quick step back and  explain how conventional wind turbines work.

    戻って、従来の風力タービンがどのように機能するかを説明する必要があります。

  • It all comes down to airfoils. Anything that you  need to function aerodynamically requires one:  

    それはすべて翼に帰着します。空気力学的に機能する必要があるものには

  • airplanes, helicopters, pinwheels, and of coursewind turbines. In fact, turbines in the U.S.  

    、飛行機、ヘリコプター、風車、そしてもちろん風力タービンが必要です。実際、米国のタービンは

  • initially used the same airfoil type as airplane  wings before scientists developed blade-specific  

    当初、科学者がブレード固有のものを開発する前に、飛行機の翼と同じタイプの翼型を使用していました

  • ones. Without the feather-like shape of airfoilswe wouldn't be able to conquer the skies.

    。翼の羽のような形状がなければ、空を征服することはできません。

  • The purpose of an airfoil is to make physics  work for you. Both turbines and airplanes want  

    翼の目的は、物理学を機能させることです。タービンも飛行機

  • more lift than drag, so they use airfoils  to take advantage of the Bernoulli Effect.  

    も抗力よりも揚力が必要なため、ベルヌーイ効果を利用するために翼を使用します。

  • This refers to how gasses and liquids  flow around an object at different  

    これは、気体と液体が物体の周りを異なる 速度

  • speeds. A slower-moving fluid (like  air) will build up more pressure than  

    で流れる方法を指し ます。 動きの遅い流体 (空気など) は

  • a faster-moving fluid, and this forces  objects toward the faster-moving fluid.

    、動きの速い流体よりも圧力が高くなり、物体は動きの速い流体に押し付けられます。

  • The layout of an airplane wing causes  air to flow faster over the top side  

    飛行機の翼のレイアウトにより、空気の流れは上側では速くなり、下側

  • and slower on the bottom side.This results  in the bottom side producing the higher air  

    では遅くなります。これにより、下側では、

  • pressure needed for the lift that gets planes  off the groundand the blades of turbines  

    飛行機を地面から離す揚力に必要な高い空気圧が生成され、タービンのブレードが

  • moving. And as the rotor of the turbine spinsit powers a generator, producing electricity.

    動き ます。 .そして、タービンのローターが回転すると、発電機に電力が供給され、電気が生成されます。

  • In the case of auto racing, though, you  don't want your car to go flying. That's why  

    ただし、自動車レースの場合、自分の車を飛ばしたくはありません。そのため

  • both the contours of the car's chassis and the  “wingsthat engineers stick on its surface are  

    、車のシャーシの輪郭と、エンジニアがその表面に貼り付ける「翼」の両方が、

  • _upside-down_ airfoils. As the air underneath  the car moves faster than the air above it,  

    逆さまの翼型になっています。車の下の空気がその上の空気よりも速く移動すると、

  • negative lift, or downforce, pushes down on itThis downforce stabilizes vehicles and allows  

    負の揚力またはダウンフォースが車を押し下げます。このダウンフォースが車両を安定させ、

  • them to maintain speed as they turn corners. What does this have to do with Aeromine? Well,  

    コーナーを曲がる際に速度を維持できるようにします。エアロミンとの関係は?レーシング

  • the airfoils on race cars are  stationary, and so areFormula  

    カーの翼は固定され ており、会社のタービンに動力を供給する

  • 1” style airfoils that power the company's  turbine. Looking at it from the exterior,  

    「フォーミュラ 1」スタイルの翼も固定されています。 外観から見ると

  • there's no exposed moving parts. Insteadtwo vertically mounted, hollow foils stand  

    可動部分が露出していません。代わりに、垂直に取り付けられた 2 つの中空フォイルが

  • opposite each other with a space between  them. This creates a low-pressure zone,  

    互いに向かい合っており、その間にスペースがあります。これにより低圧ゾーンが作成

  • and as wind flows through the space, it's  drawn through perforations in the wings.  

    され、風が空間を流れると、翼の穴から風が引き込まれます。

  • A short pipe then leads the captured wind tofully enclosed turbine located at ground level.

    次に、短いパイプが、取り込まれた風を地上にある完全に密閉されたタービンに導きます。

  • Several of the weaknesses that hold typical  turbines back are addressed by the structure  

    典型的なタービンの弱点のいくつかは

  • of an Aeromine. Because the turbine-generator is  housed inside, it's both protected from extreme  

    、エアロマインの構造によって対処されています。タービン発電機は内部に収容されているため、極端な

  • weather and inaccessible to people and animalseliminating a major safety concern.The company  

    天候から保護され、人や動物がアクセスできないため、安全上の大きな懸念が解消され

  • claims that the Aeromine is silent and that  its lack of exposed moving parts means less  

    ます.Aeromineは静かで、可動部品が露出していないため、

  • maintenance.It also can operate with wind  speeds as low as 5 mph (8 kph). In contrast,  

    メンテナンスが少なくて済みます.また、 5 mph (8 kph) の低い風速でも動作します。対照的に、

  • conventional turbines need wind speeds  of 9 mph (15 kph) or higher to operate.

    従来のタービンは、動作するために 9 mph (15 kph) 以上の風速が必要です。

  • How do Aeromines compare to solarRight now, the answer is a little vague,  

    Aeromines はソーラーと比べてどうですか?現時点では、答えは少しあいまいである

  • or at least not yet verified. Its  website claims that “a single Aeromine  

    か、少なくともまだ検証されていません.同社のウェブサイトには、「1 つの Aeromine

  • unit provides the same amount of power as  up to 16 solar panels,” but doesn't offer  

    ユニットで、最大 16 枚のソーラー パネルと同じ量の電力を供給できる」と記載されていますが

  • any specs. We do have a rough idea of what  the Aeromine might be capable of, though,  

    、仕様 は示されていません 。ただし、同社

  • because the company participated in the  2021 AFWERX Reimagining Energy Challenge,  

    は米国国防総省のクラウドファンディング プログラム

  • a U.S. Department of Defense crowdfunding  program. At itsvirtual booth,” Aeromine  

    である 2021 AFWERX Reimagining Energy Challenge に参加したため、

  • rates its turbines for 5 kW and estimates  that each one could produce 14.3 MWh annually.

    Aeromine の可能性については大まかな考えがあります 。 その「仮想ブース」で、エアロマイン

  • To put that into perspective, a 5 kW  rating is comparable to the power of  

    はタービンを 5 kW と評価し、それぞれが年間 14.3 MWh を生成できると見積もっています。

  • the average 21-panel rooftop home solar system.  

    概観すると、5 kW の定格は

  • These types of setups generally produce  about 4.5 MWh of electricity a year.

    、平均的な 21 パネルの屋根付き家庭用ソーラー システム

  • As for costs, a 2019 analysis published  by Aeromine in collaboration with Sandia  

    の電力に匹敵し ます。 これらのタイプの設備は、通常、年間約 4.5 MWh の電力を生成します。

  • National Laboratories and Texas Tech  University estimated that the turbine  

    コストに関しては、サンディア 国立研究所およびテキサス工科大学と

  • can be installed at $2,400 per kW.By comparison,  

    共同で Aeromine が発表した 2019 年の分析

  • the average cost of constructing solar panels  of all types was $1,655 per kW in 2020.However,  

    では、タービン を kW あたり 2,400 ドルで設置できると 見積もってい ます。 2020.しかし、エアロマイン

  • only time will tell how closely the actual cost  of the Aeromine matches the company's estimate.

    の実際のコストが会社の見積もりとどれだけ一致するかは、時が経てばわかります.

  • Let's be clear, though: Aeromines are  not the kind of turbine you'll see on  

    ただし、はっきりさせておきます。エアロマインは、一戸建て住宅で見られるようなタービンではありません

  • a single-family home. In the company's  own words, they're intended forlarge,  

    。同社自身の言葉では、

  • flat rooftop buildingslike warehouses, data  centers, and big-box retail stores. And remember,  

    倉庫、データセンター、大型小売店などの「大規模で平らな屋上の建物」を対象としています。そして覚えておいてください、

  • the airfoils are stationary. Their angle won't  change even when the wind's direction does,  

    翼は静止しています。風向きが変わっても角度が変わらない

  • so they're best suited for locations where there  isn't much variation in the wind's direction.

    ので、風向きの変化が少ない場所に最適です。

  • Aeromines aren't commercially available  yet; the company hopes to have them  

    エアロマインはまだ市販されていません。同社は

  • on the market by 2023. However, one  unit is currently undergoing testing  

    2023年までにそれらを市場に出すことを望んでいる.しかし、1つのユニットは現在

  • on top of the roof of a BASF Corporation  manufacturing plant in Wyandotte, Michigan.  

    、ミシガン州ワイアンドットにあるBASFコーポレーションの製造工場の屋根の上でテストを受けている.

  • In theory, a fully deployed Aeromine system would  look like 20 to 40 turbines lining the edge of the  

    理論的には、完全に配備された Aeromine システムは、

  • building in a row, spaced about 4.6 meters apart  and facing the predominant wind direction. The  

    建物の端に 20 ~ 40 個のタービンが一列に並び、約 4.6 メートルの間隔で優勢な風向きに面しているように見えます。同社

  • company emphasizes that because the turbines  leave room for panels, they'recomplementary”  

    は、タービンにはパネルを取り付ける余地があるため、

  • to solar, allowing for power production to  continue after sunset or on cloudy days.

    太陽光発電を「補完」し、日没後や曇りの日でも発電を継続できると強調しています。

  • Luckily, we don't have to wait for the Aeromine  to witness the potential of rooftop wind energy.  

    幸いなことに、エアロマインが屋上の風力エネルギーの可能性を目の当たりにするのを待つ必要はありません。

  • The Dutch company IBIS Power is already  demonstrating the benefits of combining  

    オランダの企業 IBIS Power は

  • solar panels with small turbines with a form of  installation called a “PowerNEST.” PowerNESTs  

    、「PowerNEST」と呼ばれる設置形態で、ソーラー パネルと小型タービンを組み合わせることの利点を既に実証しています。 PowerNEST

  • are specifically designed to blend  in with the existing architecture  

    は 、都市 の既存の建築物に溶け込むように特別に設計されてい

  • of a city. They require a flat roof onbuilding with a minimum of five floors.

    ます。 最低 5 階建ての建物に平らな屋根が必要です。

  • Attempting to harness wind energy  within a metropolitan area usually  

    大都市圏で風力エネルギーを利用しようとする試みは、通常、

  • isn't logistically possible. But  PowerNESTs integrate small turbines,  

    論理的に不可能です。しかし、PowerNEST は、小さなタービン、

  • funnels, and solar panels into what IBIS refers  to as a modularkinetic sculptureto maximize  

    ファンネル、ソーラー パネルを IBIS がモジュール式の「キネティック スカルプチャー」と呼ぶものに 統合

  • the amount of electricity a single roof can  produce. In eachnest,” turbines and funnels  

    し、1 つの屋根が生成できる電力量を最大化します。各「巣」では、タービンとファンネル

  • lie beneath a raised platform of bifacial  solar panels. The company claims that this  

    が両面ソーラー パネルの隆起したプラットフォームの下にあります。 同社は、この

  • arrangement provides as much as six times more  energy than solar panels could generate alone.

    配置により、ソーラーパネルだけで生成できるエネルギーの 6 倍ものエネルギーを提供

  • How is this possible? With more physics  — this time the Venturi effect. Have you  

    できると主張してい ます。 これはどのように可能ですか?より多くの物理学 - 今回はベンチュリ効果。

  • ever held your thumb over the end of  a garden hose while the water was on  

    水が流れているときに庭のホースの端に親指をかざして

  • and noticed the flow speed up? That's the  Venturi effect in action. As a fluid moves  

    、流れの速度が速くなったことに気づいたことがありますか ? それがベンチュリ効果です。 じょうごのような狭い空間を 流体が移動

  • through a constricted space, like  a funnel, its velocity increases.

    すると、その速度は増加します。

  • IBIS claims that the PowerNEST's use of the  Venturi effect accelerates the wind's speed  

    IBIS は、PowerNEST の Venturi 効果の使用により、風速

  • by 140 to 160%. Its turbines can also turn  in wind speeds as low as about 4.5 mph

    が 140 ~ 160% 加速されると主張しています。そのタービンは、約 4.5 mph という低い風速でも回転させることができます。

  • Meanwhile, the solar panels are optimized  through their placement on a raised platform,  

    一方、ソーラー パネルは 、屋根の

  • which means covering a bit more  than the entire area of the roof,  

    約 40% だけではなく

  • rather than only about 40%.Plus, the wind cools  the solar panels as it travels below them,  

    、屋根全体を少し覆うことを意味する、高くなった

  • which can translate into a 10  to 25% boost in efficiency.

    プラットフォーム上に配置することで最適化されています。

  • Europe saw the construction of the  first commercial PowerNEST in 2019,  

    これにより、効率が 10 ~ 25% 向上します。

  • and so far, the results seem promising  in terms of how well it gets along with  

    ヨーロッパでは 2019 年に最初の商用 PowerNEST が建設されましたが、

  • its neighbors. According to a 12-month  study of a demo version of the PowerNEST,  

    これまでのところ、 近隣諸国 とうまくやっていくという点で、その結果は有望に見え

  • an installation atop a residential complex  in the Dutch city of Utrecht caused no noise  

    ます。 PowerNEST のデモ版の 12 か月にわたる調査によると 、オランダのユトレヒト市にある集合住宅 の屋上に設置した

  • or vibration in the apartment below it. The  building's residents didn't have any complaints,  

    場合、その下のアパートに騒音や振動は発生しませんでした。建物の住人からは何の苦情もありませんでし

  • and the company states that it discovered zero  bird or bat casualties inside or near the system.

    た。同社は、システム内またはシステムの近くで鳥やコウモリの死傷者は発見されなかったと述べています。

  • This past July, IBIS constructed a PowerNEST  atop Haasje Over, a 70-meter residential tower  

    この 7 月、IBIS

  • in the Dutch city of Eindhoven. With  296 solar panels and four turbines,  

    は、オランダの都市アイントホーフェンにある 70 メートルの住宅用タワー、Haasje Over の上に PowerNEST を建設しました。 296 枚のソーラー パネルと 4 つのタービンにより

  • the company estimates that the modules will  generateno less than 140 MWh a year.”  

    、同社はモジュールが「年間 140 MWh 以上」を生成すると見積もっています。

  • IBIS is in the midst of installing more PowerNESTs  in the Netherlands and Belgium, and the company's  

    IBIS は、オランダとベルギーでさらに多くの PowerNEST を設置している最中であり、同社の

  • CEO, Alexander Suma, has also expressed interest  in major U.S. cities like Boston and New York.

    CEO である Alexander Suma は、ボストンやニューヨークなどの米国の主要都市にも関心を示しています。

  • Concepts like the Aeromine and the PowerNEST  show us that small wind turbines can not  

    Aeromine や PowerNEST などの概念は、小型風力タービンが

  • only be effective independently, but  even more impactful in the way that  

    単独で効果を発揮するだけでなく

  • they can diversify our renewable energy  sourcesmeaning more energy generation,  

    、再生可能エネルギー源を多様化できるという点 でさらに大きな影響を与えること

  • more of the time. It's like peanut butter and  chocolate: Why have one when you could have both?

    を示しています。ピーナッツ バターとチョコレートのようなものです。

  • If you'd like to learn more about some of the  concepts behind these wind turbines the physics  

    これらの風力タービンの背後にある物理学の概念について詳しく知りたい場合は

  • invovled, I'd strongly recommend checking out  theClassical Mechanicsand "Electricity and  

    、本日のスポンサーである Brilliant の 「古典力学」と「電気と

  • Magnitism" courses at today's sponsor, BrilliantAll of their courses are highly interactive and  

    マグニティズム」のコースをチェックすることを強くお勧めします。すべてのコースは非常にインタラクティブで

  • the "Classical Mechanics" course covers things  like the conservation of energy and drag forces,  

    、「古典力学」コースでは 、風力タービンに直接適用される

  • which applies directly to wind turbines. And  the "Electricity and Magnetism" course will  

    エネルギーや抗力の保存などを 扱います。 また、「電気と磁気」コース

  • walk you through how that kinetic energy  is used to generate electricity to power  

    では、その運動エネルギーを使用して電気を生成し 、私たちが毎日使用するものに

  • the things we use everyday. These courses have  helped me refresh my knowledge and to wrap my  

    電力を供給する方法について説明します . これらのコースは、知識をリフレッシュし

  • head around some of the more complex conceptsThere's so many other lessons to chose from.  

    、より複雑な概念のいくつかに頭を悩ませるのに役立ちました.他にもたくさんのレッスンがあります。

  • Everything from Logic to Solar Energy. The more  we understand the science behind these problems,  

    ロジックから太陽エネルギーまですべて。これらの問題の背後にある科学を理解すればする ほど、問題

  • the better we can solve them. And you can go at  your own pace, learning a little bit each day.  

    を解決できるようになります。自分のペースで進み、毎日少しずつ学ぶことができます。

  • But the best part is how hands-on the interactive  courses are, which is the best way to learn. Join  

    しかし、最良の部分は、インタラクティブなコースがいかに実践的であるかであり、これが学習するための最良の方法です.

  • over 11 million people learning on Brilliant  today. Go to https://brilliant.org/Undecided  

    今日、Brilliant で学習している 1,100 万人以上の人々に 加わりましょう 。 無料でサインアップするには

  • to sign up for free. And also, the first  200 people will get 20% off their annual  

    、https://brilliant.org/Undecided にアクセス してください。 また、先着 200 名様は年間

  • premium membership. Thanks to Brilliant and  to all of you for supporting the channel.

    プレミアム メンバーシップが 20% 割引になります。 Brilliant とチャンネルをサポートしてくださった皆様に感謝します。

  • So what do you think? Do you think any of these  wind turbine concepts have a shot? Jump into the  

    それで、あなたはどう思いますか?これらの風力タービンのコンセプトのいずれかが成功すると思いますか? コメント

  • comments and let me know and be sure to check  out my follow up podcast Still TBD where we'll  

    に飛び込んで、 私に知らせて ください。あなたのフィードバックのいくつかについて話し合う

  • be discussing some of your feedback. If you  liked this video, be sure to check out one of  

    私のフォローアップ ポッドキャスト Still TBD を必ずチェックして ください。 このビデオが気に入った場合は、ここで

  • these videos over here. And thanks to all of my  patrons for your continued support, you really  

    これらのビデオのいずれかをチェックしてください。そして、パトロンの皆様の継続的なサポートのおかげで、

  • make these videos possible. And thanks to all of  you for watching. I'll see you in the next one.

    これらのビデオが本当に可能になりました。そして見てくださった皆様ありがとうございました。次でお会いしましょう。

A portion of today's video is  brought to you by Brilliant

今日のビデオの一部は Brilliant から提供されました。

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます