字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント The question of why we have children, why we're motivated to have children, なぜ子供を産むのかという疑問、私たちが子どもを持つモチベーションを高める理由、 は、なんというか、ダーウィン的な観点で、 は、ちょっと無理がありますね; is kind of from a Darwinian point of view, a little bit of a no-brainer; which is that those animals that were not predisposed to have children in some way or another, というのは、素因のない動物がには、何らかの形で子供を持つことが必要です、 は子供を残さなかった、 とか、子供が少ないとか を、子どもを持ちたいと思う人たちのために。 did not leave behind children, and not as many children as those that wanted to have children. There were probably some primate ancestors of ourselves that as soon as they saw children, 私たちの祖先である霊長類がいたのでしょう子供たちを見た瞬間に思ったこと、 "なんと美味しい、脂肪とタンパク質の源" と言って、全部食べてしまいました。 they thought, "How delicious, what a source of fat and protein," and then eat them all up. The genes that motivated them to do that did not prosper as much as the genes that motivated our other primate ancestors to say, "How adorable, I will love them and protect them." その動機となった遺伝子は遺伝子ほどには繁栄しなかった。 と、他の霊長類の祖先が言う動機になりました、 "なんと愛らしいことでしょう!私は彼らを愛し、守ります。" Now that we're reflective beings, now we could think about what we do, we could choose, for instance, to have sex without the idea of having kids. 今、私たちは反射的な存在である、を考えることができるようになりました、 を選ぶことができるのです。 子供を持つという発想がなく We have this flexibility. この柔軟性があるんです。 And then the question of why people choose to have kids becomes more complicated. そして、「なぜ人は選ぶのか?が、子供を持つことがより複雑になります。 The negatives of having children are obvious - you don't need a psychologist to tell you about them. 子供を持つことのマイナス面は明らかです。心理学者に言われるまでもなく Money, anxiety, sleepless nights, sleep deprivation, all the time they take up. お金、不安、眠れない夜、睡眠不足になり、時間を取られる。 Studies find that for couples who have kids, the number one source of fighting and argument and tension - 子供がいる夫婦の場合という研究結果があります、喧嘩や口論、緊張の一番の原因である 親族でもなく、セックスでもない、 金じゃない、子供だ。 it's not relatives, it's not sex, it's not money, it's kids. Why don't we regret having children? *It's a really hard question from a hedonic point of view, are children a positive, or a negative? 本当に難しい質問ですね。ヘドバン的な観点から、 は、子どもはプラスで、マイナスは? That's gonna differ from person to person in perhaps unpredictable ways. そして、その答えは、それぞれ異なってくると思いますというように、人によって予想もつかない形で変化します。 But people don't seem to say, "Wow, what a disaster that was. What a bad move." でも、みんなは言わないみたいです、"うわっ、なんだこの惨状は......"。 なんという悪あがきでしょう。" And I think if you tell parents, "You know, there's a lot of evidence saying that kids don't make you overall happier." そして、親御さんに伝えればいいと思うんです、"という証拠がたくさんありますよね。 子供がいると全体的に幸せになれないということでしょうか? Their response will often be, "That's not why I have kids. That's not why I love my kids." 彼らの反応は、多くの場合、こうでしょう、"だから "子供がいるわけではありません。 だから子供を愛しているわけではないんです。" And I think the reason goes back to the idea of "motivational pluralism". そして、その理由は考え方に帰結すると思います。の「動機づけの多元化」です。 So motivational pluralism is the fact that humans want many things: つまり、動機づけ多元主義とは、事実人間はいろいろなものを欲しがるということ: We want pleasure. We want to be good. We want meaning. We want purpose. 私たちは喜びを求めます。良いものにしたい。 私たちは意味を求め、目的を求めます。 So if you ask parents whether their lives are meaningful, they tend to say "yes" more than non-parents. だから、親に「自分の人生に意味があるのか」と聞けば親でない人に比べて、「はい」と答える傾向がある。 Meaning, in the broad sense, is intimately related to the more heavy duty: suffering and difficulty. 広い意味での「意味」は、密接に関係しています。から、よりヘビーデューティーな苦しみや困難まで。 So Danny Kahneman talks about two different kinds of happiness - one is "experienced happiness", そこでダニー・カーネマンが語る二律背反の幸せ は、「経験した幸福」である。 which is, you know, you're doing something and I tap you on the shoulder and say, "How happy are you, how's it going?" というのは、何かやっているんだろうけどと肩を叩いて言う、 "幸せなのか、どうなのか?" The other one is "remembered happiness". もうひとつは、「記憶された幸福」です。 "Remember when you were doing that thing, how much did you like it?" "あの時 "を思い出してください、どの程度、気に入ったのでしょうか? The experienced happiness with children is complicated, and often lower than you'd expect, while the remembered happiness could be higher. 子供と一緒に経験した幸せは複雑です、と、予想以上に低いことが多い、 一方、記憶された幸福度はもっと高いかもしれません。 One explanation for this proposed by Jennifer Senior, who's a science writer who's written a lot about this, ジェニファー・シニアが提案したこの説明のひとつです、という、サイエンスライターとして多くの記事を書いている人がいます、 は、私たちの記憶が面白いように歪むということです。 is that our memories are distorted in interesting ways. And we often remember the peaks - we remember the good times. そして、私たちはよくピークを覚えています。私たちは楽しい時間を思い出します。 I think back on having my kids, and I have a million memories of these wonderful things which I go back to over and over again and kind of nurture. 子供を産んでみて思い返す、と、このような素敵な思い出が100万件もあります。 何度も何度も見返して、育てていくようなものです。 So my remembered happiness might be high. だから、私の記憶している幸福度は高いかもしれません。 The experienced happiness, the day-to-day stuff, the million diaper changes, and getting up in the middle of the night, you just forget all that. 経験した幸せ、日々のこと、オムツ替えは100万回、 と夜中に起きてしまう、 そんなことは忘れてしまうのです。 If somebody asks me, "Do you recommend I have a kid or not," 誰かに聞かれたら"子供を産むことを勧めるのか、そうでないのか。" I would say, "Hey, it is a tough call." "これは大変だ "と言いたいですね。 But what I would advise is explore what it is to have a kid. しかし、私がアドバイスしたいのは、探索することです。子供を持つということはどういうことなのか。 Look at some of the research into how people describe their lives. 研究の一端を見るを、人々が自分の人生をどのように表現しているのかを知ることができます。 Talk to parents, not with an eye towards saying, 言うことを意識せず、親に相談する、"ああ、素直に、これはいい判断だ" とか、"Plainly, this is a bad decision. "とか。 データが残らないからです。 あまりにも混ざりすぎている。 "Oh, plainly, this is a good decision." or "Plainly, this is a bad decision.", cause the data's not gonna be there. It's just too mixed. But what you could find is how well it meshes with how you are or how you wanna be. しかし、あなたが見つけることができるのは、それがどれだけうまく噛み合っているかということです。自分がどうあるべきか、どうありたいかを考える。 Having children is what my friend and colleague, the philosopher, Laurie Paul, calls a "transformative experience". 子供を持つことは、私の友人や同僚がすることです、哲学者ローリー・ポールの は「トランスフォーメーション・エクスペリエンス」と呼んでいます。 It's the kind of experience that changes you in such a way that right now you can't project what it would be like to be a parent. 自分を変えていくような体験ができるさりげなく 親になったらどうなるかは予想できない。 Cause when you are a parent, you'll be a different kind of person than you are now. '親になったとき'だから今とは違う自分になれるはずです。 You'll have different priorities, different interests, different drives, different experiences. 優先順位が違うでしょう、異なる興味、異なるドライブ、 の異なる経験をすることができます。 Now, I'll add a caveat, which is there's other ways to get meaning in life. ここで、注意点を付け加えておくと、他にも方法はあるのですが人生の意味を得るために Some people I love very much are non-parents, either due to circumstance or due to choice. 私がとても愛している人の中には、親でない人もいます、状況によって、あるいは選択によって。 And they live very rich and fulfilling lives. そして、彼らはとても豊かで充実した人生を送っています。 There's more than one route to meaning. 意味へのルートはひとつじゃない。 But I do want to suggest that that's one reason, one argument - forget about populating a universe, forget about perpetrating the species. しかし、それが一つの理由であることは示唆したい、宇宙の人口を増やすことを忘れてしまうというのが、ひとつの主張です、 は、種をperpetすることを忘れる。 One argument in favor of having kids is that not that it scratches the itch of happiness, but that it's part and parcel of a meaningful life. 子供を持つことに賛成する一つの論拠は、幸せの痒いところに手が届くというわけではないのです、 しかし、それは有意義な人生の一部であるということです。
A2 初級 日本語 子供 幸せ 幸福 記憶 霊長 意味 子どもは必ずしもあなたを幸せにするとは限りません。ここでは、なぜ人々は子供を持つのかについて説明します。| ポール・ブルーム (Kids don’t always make you happier. Here’s why people have them anyway. | Paul Bloom) 99 8 林宜悉 に公開 2023 年 05 月 03 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語